encodage page de man

Asked by Jonathan Michalon

Les accents des pages de man générées avec pod2man ne passent pas (au moins chez moi).
Avec la balise =encoding utf8 ça va mieux mais les accents sont simplement ignorés. Sans balise, ce sont des ensembles de caractères divers.

Ma question est :
Doit-on écrire les man en français ou en anglais ?
L'anglais serait une solution aux problèmes d'accents… et serait plus logique du point de vue du développement. Mais les scipts présentés sont en français, même en interne dans les commentaires… (sauf le mien) alors qu'adoptons-nous ?

Question information

Language:
French Edit question
Status:
Answered
For:
ubuntu-fr Scripts - Toolbox Edit question
Assignee:
No assignee Edit question
Last query:
Last reply:
Whiteboard:
je déplace la question dans ufrs-toolbox
Revision history for this message
Skippy le Grand Gourou (lecotegougdelaforce) said :
#1

Jonathan Michalon a déclaré :
> Les accents des pages de man générées avec pod2man ne passent pas (au moins chez moi).
> Avec la balise =encoding utf8 ça va mieux mais les accents sont simplement ignorés. Sans balise, ce sont des ensembles de caractères divers.

Tu es sous ubuntu ? Bizarre, j'avais constaté ça au début sous Archlinux (et
soumis un rapport de bug ici :
http://bugs.archlinux.org/task/13901?string=pod2man&project=1&type[0]=&sev[0]=&pri[0]=&due[0]=&reported[0]=&cat[0]=&status[0]=open&percent[0]=&opened=&dev=&closed=&duedatefrom=&duedateto=&changedfrom=&changedto=&openedfrom=&openedto=&closedfrom=&closedto=)
mais il me semblait que le problème avait été résolu sous Debian (cf
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=480997), donc je pensais qu'il
n'y avait pas ce problème sous Ubuntu…

> Ma question est :
> Doit-on écrire les man en français ou en anglais ?

Les deux, mon général. :-)

À terme je pense que le système de traductions de LP est censé gérer ça, mais
c'est toujours plus agréable de tomber sur une page de man en français (pour un
francophone), ça fait quelques neurones de moins à réquisitionner, qui peuvent
être utilisés à autre chose…

> L'anglais serait une solution aux problèmes d'accents… et serait plus logique du point de vue du développement. Mais les scipts présentés sont en français, même en interne dans les commentaires… (sauf le mien) alors qu'adoptons-nous ?

Je vote pour le français dans un premier temps, le projet étant pour le moment
cantonné à ubuntu-fr. Quand il sera suffisamment mûr, on pourra se pencher
massivement sur les traductions et passer à l'international.

Pour le problème d'accent, l'idéal est de reporter massivement ce bug dans les
distributions qu'on utilise. Sachant que le pod2man est exécuté par
l'utilisateur (si j'ai bien compris) et que les scripts sont pour l'instant
destinés principalement à un public d'ubunteros, autant commencer par là (si tu
confirmes que tu es sous ubuntu ?).

--
     ~~
    |Oo| La banquise fond !!! Adoptez un pingouin...
   /|\/|\ => http://www.passeralinux.fr/
    |__| => http://www.ecrans.fr/Linux-Le-journal-d-un-novice-4,4710.html
    ^__^ => http://www.whylinuxisbetter.net/index_fr.php
~~~| |~~~ => http://doc.ubuntu-fr.org/

Revision history for this message
Jean-Mi (jeanmi) said :
#2

Si tu regardes le code tu verras que ce n'est pas pod2man mais pod2usage
Ceci dit le problème reste le même avec pod2man lors du Makefile, de plus il faudra que je reteste mais il me semble que si tu laisse la balise =encoding utf8 ça plante lors de la création du doc html
J'étudie la possibilité d'utiliser recode par exemple

Revision history for this message
Matthias Hawran (jahwork) said :
#3

Essayons de ne pas trop mélanger les sujets.

Au sujet du choix de la langue, Fidji as-tu une FAQ déjà ?
Je n'en vois pas, mais il y en a tellement qu'on s'y perd (voir 'ps' a ce sujet)
Ou c'est ouvert a débat, donc plutôt une Answers ?

Et a mettre dans
https://answers.launchpad.net/ubuntu-fr-scripts
et pas ici
https://answers.launchpad.net/ufrs-toolbox
car c'est un sujet général.

ps:
FAQs can't be grouped into categories (https://bugs.launchpad.net/launchpad-answers/+bug/236556)
No way to delete a FAQ (https://bugs.launchpad.net/launchpad-answers/+bug/183787)

Revision history for this message
Jonathan Michalon (johndescs) said :
#4

Skippy le Grand Gourou a écrit :
>> Ma question est :
>> Doit-on écrire les man en français ou en anglais ?
>
> Les deux, mon général. :-)

C'est aussi mon avis mais :

>
> À terme je pense que le système de traductions de LP est censé gérer ça, mais
> c'est toujours plus agréable de tomber sur une page de man en français (pour un
> francophone), ça fait quelques neurones de moins à réquisitionner, qui peuvent
> être utilisés à autre chose…

Bien sûr en utilisant la syntaxe pod, le tout au bout du même fichier de script
?! Marrant mais je ne le sens absolument pas… :-'

>
>
>> L'anglais serait une solution aux problèmes d'accents… et serait plus logique du point de vue du développement. Mais les scipts présentés sont en français, même en interne dans les commentaires… (sauf le mien) alors qu'adoptons-nous ?
>
> Je vote pour le français dans un premier temps, le projet étant pour le moment
> cantonné à ubuntu-fr. Quand il sera suffisamment mûr, on pourra se pencher
> massivement sur les traductions et passer à l'international.

OK, je suis aussi pour, c'est bon alors, les autres ?!

>
> Pour le problème d'accent, l'idéal est de reporter massivement ce bug dans les
> distributions qu'on utilise. Sachant que le pod2man est exécuté par
> l'utilisateur (si j'ai bien compris) et que les scripts sont pour l'instant
> destinés principalement à un public d'ubunteros, autant commencer par là (si tu
> confirmes que tu es sous ubuntu ?).
>

Oui je suis sous intrepid… mais j'ai peut-être touché à quelque chose.
J'ai essayé sur mon hardy et ça passe mais uniquement sans la balise =encoding,
laquelle est tout bonnement refusée par pod2man !
Un autre testeur sous intrepid ?!

Revision history for this message
Jonathan Michalon (johndescs) said :
#5

fidji a écrit :
> Question #66021 on projet ubuntu-fr-Scripts changed:
> https://answers.launchpad.net/ubuntu-fr-scripts/+question/66021
>
> fidji proposed the following answer:
> Si tu regardes le code tu verras que ce n'est pas pod2man mais pod2usage

Si j'ai dit pod2man… ;-)
C'est que c'est pod2man ! :D
Je le lance à la main, car le -m fait qu'afficher le .pod dans more :-'

> Ceci dit le problème reste le même avec pod2man lors du Makefile, de plus il faudra que je reteste mais il me semble que si tu laisse la balise =encoding utf8 ça plante lors de la création du doc html
> J'étudie la possibilité d'utiliser recode par exemple
>

Oki, à voir donc.

Revision history for this message
Jean-Mi (jeanmi) said :
#6

Tu as fais la mise à jour de ta branche ? car il me semble avoir
modifiée ton code
et -m fonctionne parfaitement mis à part l'utf8

Jonathan Michalon a écrit :
> Question #66021 on ubuntu-fr Scripts - Toolbox changed:
> https://answers.launchpad.net/ufrs-toolbox/+question/66021
>
> Jonathan Michalon gave more information on the question:
> fidji a écrit :
>
>> Question #66021 on projet ubuntu-fr-Scripts changed:
>> https://answers.launchpad.net/ubuntu-fr-scripts/+question/66021
>>
>> fidji proposed the following answer:
>> Si tu regardes le code tu verras que ce n'est pas pod2man mais pod2usage
>>
>
> Si j'ai dit pod2man… ;-)
> C'est que c'est pod2man ! :D
> Je le lance à la main, car le -m fait qu'afficher le .pod dans more :-'
>
>
>> Ceci dit le problème reste le même avec pod2man lors du Makefile, de plus il faudra que je reteste mais il me semble que si tu laisse la balise =encoding utf8 ça plante lors de la création du doc html
>> J'étudie la possibilité d'utiliser recode par exemple
>>
>>
>
> Oki, à voir donc.
>
>

Revision history for this message
Skippy le Grand Gourou (lecotegougdelaforce) said :
#7

Jonathan Michalon a déclaré :
>> À terme je pense que le système de traductions de LP est censé gérer ça, mais
>> c'est toujours plus agréable de tomber sur une page de man en français (pour un
>> francophone), ça fait quelques neurones de moins à réquisitionner, qui peuvent
>> être utilisés à autre chose…
>
> Bien sûr en utilisant la syntaxe pod, le tout au bout du même fichier de script
> ?! Marrant mais je ne le sens absolument pas… :-'

Héhé… :-|

>> Pour le problème d'accent, l'idéal est de reporter massivement ce bug dans les
>> distributions qu'on utilise. Sachant que le pod2man est exécuté par
>> l'utilisateur (si j'ai bien compris) et que les scripts sont pour l'instant
>> destinés principalement à un public d'ubunteros, autant commencer par là (si tu
>> confirmes que tu es sous ubuntu ?).
>>
>
> Oui je suis sous intrepid… mais j'ai peut-être touché à quelque chose.
> J'ai essayé sur mon hardy et ça passe mais uniquement sans la balise =encoding,
> laquelle est tout bonnement refusée par pod2man !
> Un autre testeur sous intrepid ?!

Si tu lis le rapport de bug sur Debian, il me semble que c'était une régression
(liée à un comportement non défini), donc ça peut expliquer que ça fonctionne
sous Hardy et pas sous Intrepid. Ce qui m'étonne c'est que le bug soit (supposé)
corrigé sous Debian mais que la correction n'ai pas été propagée sous Ubuntu (en
même temps j'ai pas l'historique en tête).

Par contre ça ne fonctionne pas non plus sous Archlinux, ni sous Fedora 10, donc
le mieux est sans doute de faire le rapport de bug directement chez Perl
(pourtant il me semblait avoir lu l'autre jour que la dernière (pas très
récente) sous-version corrigeait ça, ou alors j'ai rêvé ?)…

Bref, pas clair, j'essaie de me pencher là-dessus dès que j'ai un peu de temps
et de mettre le rapport de bug au bon endroit (quoique, ça peut être pas mal
aussi de faire un rapport de bug dans chaque distro histoire que ça remonte en
upstream si nécessaire et avec un peu de pression, sauf que si tous les rapports
de bugs émanent de moi ça fait pas très sérieux…).

--
     ~~
    |Oo| La banquise fond !!! Adoptez un pingouin...
   /|\/|\ => http://www.passeralinux.fr/
    |__| => http://www.ecrans.fr/Linux-Le-journal-d-un-novice-4,4710.html
    ^__^ => http://www.whylinuxisbetter.net/index_fr.php
~~~| |~~~ => http://doc.ubuntu-fr.org/

Revision history for this message
Matthias Hawran (jahwork) said :
#8

Bon vous voulez vraiment garder 2 sujets dans le même fil... soit.

Pour le sujet de la langue:
on est dans la communauté fr, donc on garde tous en fr
(même si perso je code tous en en, mais je suis prêt a faire l'effort)

Ensuite l'effort pour internationalisation me parait second (voire inutile)
Déjà si on arrive a faire des paquets fiables, utiles ET que des gens les utilise (sinon ça sert a rien)
on sera déjà bien content.
Maintenant les rendre international... ouh la ça me parait un peu utopique.
Et pourquoi vouloir le faire en plus ?

L'autre fois en discutant avec Fidji sur IRC, j'évoquais justement ce sujet
en préférant l'anglais et elle me disait
"mais les anglais [anglophones donc] on déjà plein de scripts..."

Donc pour moi le projet ubuntu-fr-script c'est:
- rassembler les scripts de la LoCo fr
- proposer ces scripts a la LoCo fr, facilement téléchargeable (dépôt, paquet...)

Si on arrive déjà a ça, on pourra éventuellement se poser la question de l'international
mais vraiment ça sera dans un second temps (bien plus tard)
donc ne perdons pas de temps la dessus,
enfin c'est mon humble avis.

Et puis déjà concentrons nous sur les conventions que l'on veut mettre en place (doc, paquet...)

Revision history for this message
Jonathan Michalon (johndescs) said :
#9

Matthias Hawran a écrit :
> Pour le sujet de la langue:
> on est dans la communauté fr, donc on garde tous en fr
> (même si perso je code tous en en, mais je suis prêt a faire l'effort)
>
> Ensuite l'effort pour internationalisation me parait second (voire inutile)
> Déjà si on arrive a faire des paquets fiables, utiles ET que des gens les utilise (sinon ça sert a rien)
> on sera déjà bien content.
> Maintenant les rendre international... ouh la ça me parait un peu utopique.
> Et pourquoi vouloir le faire en plus ?
>

Moi je sais pas, une ambition de plus… je me suis fait *** à mettre des gettext
partout pour uploader le script que j'ai codé et mis mes commentaires en anglais
(comme toujours) et là on me dit « bon osef ! » alors je sais plus quoi faire…
'faut vraiment se décider, et ça c'est pas secondaire.

Revision history for this message
Matthias Hawran (jahwork) said :
#10

Ton travail n'est pas perdu ;-)
On peut utiliser ton script, c'est l'essentiel

Mais comme dis plus haut, pour moi, c'est pas le plus important pour l'instant.

Can you help with this problem?

Provide an answer of your own, or ask Jonathan Michalon for more information if necessary.

To post a message you must log in.