Adding the Berber-RIF language

Asked by arafat877 on 2012-02-11

Hello !

known that the Berber language is an encien language of the north Africa, and by time and by the invasion of the north africa by Romains, Arabic, its population that spoken the Berber, has been enfluanced by the other languages, so now the Berber in Rif (north east of Morocco, isn't the same in Kabeli (north east of Algeria), or Tuareg, (north Mali, south Algeria), and by the constituion voted in the 28 november 2011 in Morocco, the Berber language has benn officialized, BUT one problem encoutred, the Berber-RIF (north east of Morocco), Berber-Tashalhit (center of Morocco), Berber-sous (south of Morocco) isen't the same, all the acadimist proved that this three languages can't be unified, so each of them must be teached separately, a law was been adopted, and each of them is teached separately.

Now as you can see, when we talk about Berber, we talk about a lot of languages that have a commun words in use, but no one of them can understand the other correctly, and all this Berbers languaes are written by a unique calligraphy that is TIFINAGH.

So please can you let me translate UBUNTU in my mothertongue thatis Berber-RIF ?

King regards

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Answered
For:
Launchpad itself Edit question
Assignee:
Launchpad Translations Coordinators Edit question
Last query:
2012-02-16
Last reply:
2012-05-04
David Planella (dpm) said : #1

Hi arafat877,

We'll be happy to help you getting set up for translating Ubuntu into Rifian Berber, but you will have to give us a bit more of information.

The first thing we need to add a new language is to know which code from the ISO 639 standard [1] it has assigned.

- From looking on Wikipedia, it seems that the ISO code is 'rif'. Is that the correct code?

Also, I don't know how different they are, but is there any chance that the 3 variants of Berber can work in a single team? As an example, Spanish as different variants across countries, but the Ubuntu team has chosen to work from a unified team using a common glossary and guidelines.

- Do you think that would be possible for the Berber languages?

Other than that, I'd recommend following the steps outlined on the following guide, as mentioned on the e-mail I sent you when you first asked about this a while ago:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam

[1] http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php

arafat877 (arafat877) said : #2

Hello !

It's right, the ISO code is RIF, but the variants of this three Berbers, is
that all this variants are derived from the ancien Berber, but by time each
one has its vocabulary, and the commun vocabulary between this three
variants is about 30% or less, so assesting to a conference about the
unification of this three variants, the speakers (that are doctors in
Berber Language, who make the academic courses) concuded that for now its
recomanded to encourage poeple to write in TIFINAGH (the Berber
Calligraphy), and by time encorage poeple to use the original berber,
because now each variant contains a lot of Arabic, of Spanish vocabulary
duo to the colonization.

so and from the recomendation of this conference, I propose to create a
team for each variant. and by time (10 or plus years) we achieve to one and
unique team.

you must to understand that for my case, I was born in Rif, in a
traditional familly, in witch my mom speaks only the Berber-Rif, and also
my Grand mom. I can't understand someone who speaks Berber-Tachalhit, or
Berber-Sous, or even Berber-Qbayel (Algeria) Berber-Libya or any kind of
Berber.

for that I encourage you let poeple starting translating in the first step
to translate UBUNTU in thier variant, and by time all this variants can be
unified in one commun Berber, we need also to invent in some cases
vocabulary duo that the Berber language didn't keep pace its time for a
long time.

finally, the decision for unifing all this variants in one unique team is
clear, I created a team for the Berber-Rif variant, I have two commiters,
one is a developper, the other is a doctor in Berber language, I can add
some other comitters, now the big question is from where to start ?

Cheers

Le 14 février 2012 17:00, czajkowski
<email address hidden>a écrit :

> Your question #187449 on Launchpad itself changed:
> https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/187449
>
> Assignee: Ubuntu Translator => Launchpad Translations Coordinators
>
> --
> You received this question notification because you asked the question.
>

arafat877 (arafat877) said : #3

I'm sorry the code is : BER

ber Berber languagesberbères, langues
from http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php

regards

Le 16 février 2012 19:53, arafat bouchafra <email address hidden> a écrit :

> Hello !
>
> It's right, the ISO code is RIF, but the variants of this three Berbers,
> is that all this variants are derived from the ancien Berber, but by time
> each one has its vocabulary, and the commun vocabulary between this three
> variants is about 30% or less, so assesting to a conference about the
> unification of this three variants, the speakers (that are doctors in
> Berber Language, who make the academic courses) concuded that for now its
> recomanded to encourage poeple to write in TIFINAGH (the Berber
> Calligraphy), and by time encorage poeple to use the original berber,
> because now each variant contains a lot of Arabic, of Spanish vocabulary
> duo to the colonization.
>
> so and from the recomendation of this conference, I propose to create a
> team for each variant. and by time (10 or plus years) we achieve to one and
> unique team.
>
> you must to understand that for my case, I was born in Rif, in a
> traditional familly, in witch my mom speaks only the Berber-Rif, and also
> my Grand mom. I can't understand someone who speaks Berber-Tachalhit, or
> Berber-Sous, or even Berber-Qbayel (Algeria) Berber-Libya or any kind of
> Berber.
>
> for that I encourage you let poeple starting translating in the first step
> to translate UBUNTU in thier variant, and by time all this variants can be
> unified in one commun Berber, we need also to invent in some cases
> vocabulary duo that the Berber language didn't keep pace its time for a
> long time.
>
> finally, the decision for unifing all this variants in one unique team is
> clear, I created a team for the Berber-Rif variant, I have two commiters,
> one is a developper, the other is a doctor in Berber language, I can add
> some other comitters, now the big question is from where to start ?
>
> Cheers
>
>
>
> Le 14 février 2012 17:00, czajkowski <<email address hidden>
> > a écrit :
>
> Your question #187449 on Launchpad itself changed:
>> https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/187449
>>
>> Assignee: Ubuntu Translator => Launchpad Translations Coordinators
>>
>> --
>> You received this question notification because you asked the question.
>>
>
>

Milo Casagrande (milo) said : #4

Hello arafat887,

with regards to your request, and the creation of the Berber team, I see no problem in appointing it to the Ubuntu translators group, all the steps have been followed correctly: one thing to consider modify is the mailing list.

Launchpad mailing lists are accessible only to the team members, so if you want other people joining the mailing list to start their journey, you will need a more open media. After the team has been approved, you can ask for a mailing list under lists.ubuntu.com as reported here:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam

With regards to the other berber languages, you should file separate requests that we will evaluate based on our markers (locale avilability, locale in glibc...), and that also the Launchpad admin will evaluate.

Before appointing the team I will wait a +1 from another coordinators member, or I will ping him next week.
Ciao.

Can you help with this problem?

Provide an answer of your own, or ask arafat877 for more information if necessary.

To post a message you must log in.