Name of language Capampangan / Kapampangan is listed as Pampanga, which is incorrect

Asked by Ronny Ager-Wick

While editing my profile: https://launchpad.net/~ronny-ager-wick/+editlanguages
I noticed that Pampanga is listed as a language. This is not correct. Pampanga is the region in the Philippines where the language is most widely spoken. The language itself is called Capampangan (and just to make it more complicated, it's also written with a K - Kapampangan, because of Tagalog influence).
If you can't use two names for the same language here, you may choose to use yet another way to write it: "Pampango". I'm not sure where this name comes from or whether it's really correct, but it's still widely understood (and often used, maybe particularly by non-natives). Another variation which is probably more correct and avoids the C/K issue is Pampangan.
In Capampangan, the language is actually called Amanung Sisuan, although most people outside academia still calls it Capampangan.
Good luck choosing a name! :)

Ref: http://en.wikipedia.org/wiki/Kapampangan_language

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Solved
For:
Launchpad itself Edit question
Assignee:
No assignee Edit question
Last query:
Last reply:
Revision history for this message
Henning Eggers (henninge) said :
#1

Thank you for the information. I updated the language entry to "Pampangan (Amanung Sisuan)" as the Wikipedia entry and your explanation suggests.

As you seem to know a lot about the language you might be able to provide us with plural form information. Please see the help page on what kind of information we need. https://help.launchpad.net/Translations/PluralForms

Revision history for this message
Ronny Ager-Wick (ronny-ager-wick) said :
#2

Thanks, Henning.
Actually the question about plural form is a difiicult one. Originally
the language has no plural form, like Japanese.
Example:
Alang luclucan (0 luclucan) = No Chairs
Metung a luclucan (1 luclucan) = One Chair
Aduang luclucan (2 luclucan) = Two Chairs

Which would mean
number of plural forms: 1
logical expression: 0

However, as a number of English words have become commonly used (and
there are no authority governing the language), especially computer
related terms such as the example word "file / files", these words keep
their English pluralization, so:
Alang files (0 files) = No files
Metung a file (1 file) = One file
Aduang files (2 files) = Two files

Hence, I think we need to adopt the English plural form rules:
number of plural forms: 2
logical expression: n != 1

...otherwise translation will become very difficult and expressions
generated will sound wrong.
I think this is a safe assumption for now. I will update this post
should I be convinced by experts and native speakers of the Capampangan
language that it's ok to say "34 file" and "3 directory".

Disclosure: I am not a native speaker, but a semi-fluent with great
interests in the language.

Ronny.

Henning Eggers wrote:
> Your question #167820 on Launchpad itself changed:
> https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/167820
>
> Status: Open => Answered
>
> Henning Eggers proposed the following answer:
> Thank you for the information. I updated the language entry to
> "Pampangan (Amanung Sisuan)" as the Wikipedia entry and your explanation
> suggests.
>
> As you seem to know a lot about the language you might be able to
> provide us with plural form information. Please see the help page on
> what kind of information we need.
> https://help.launchpad.net/Translations/PluralForms
>
>

Revision history for this message
Henning Eggers (henninge) said :
#3

I will set the language to the traditional standard for now until you have other information. It is much easier to increase the number of plural forms (especially coming from 1) than to reduce it.

Revision history for this message
Ronny Ager-Wick (ronny-ager-wick) said :
#4

Good point, Henning.
Agree with that.
Cheers!

Henning Eggers wrote:
> Your question #167820 on Launchpad itself changed:
> https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/167820
>
> Status: Open => Answered
>
> Henning Eggers proposed the following answer:
> I will set the language to the traditional standard for now until you
> have other information. It is much easier to increase the number of
> plural forms (especially coming from 1) than to reduce it.
>
>

Revision history for this message
Henning Eggers (henninge) said :
#5

Solved for now.

Revision history for this message
Francis (iskuall) said :
#6

As i was about to choose my preferred language/s i noticed the listing of some of the local dialects(Philippines). Among us Filipinos, there are two official languages in the Philippines, Filipino and English. We have several dialects though which are used in different regions of the country. Here are some of the commonly used dialect:

1. Tagalog - widely used around the nation but most common in the luzon area. Also used to describe the people of Southern Tagalog region.
2. Bicol - in the Bicolandia or the bicol region. locals are called bicolanos
3. Kapampangan - Pampanga province
4. Ilokano - Ilocos province and the locals are called ilocanos
5. Bisaya - is a common term used to describe people of Visayas region but is also used to express what dialect he/she speaks of. In the Visayan region there are several dialects too.
      a. Cebuano - commonly used by people around the cebu area
      b. Waray -
      c. Ilongo - common in the Ilo-ilo province
6. Chabacano - spanish based or dialect that is closely similar to spanish.
7. Tausog - commonly used by people in the Muslim Mindanao region.
There are other dialect that are use by natives and indigenous people around the country. Some people in the main city also speaks spanish since the country was under the spanish colony for a very long time.
Pangasinan is a province in the Luzon region and a lot of people there speaks Ilokano, panggalatok or tagalog.
I don't know about about Central Sama, but Central Samar is another area in the visayan region.
I am a native tagalog speaker but i understand and speaks bicol too and a little of ilokano.
As for other languages i can speak Arabic, can read and write a little of it and i understand some of Spanish and Nihonggo language.
I just hope i was able to contribute a little more info about the languages/dialects in the Philippines.

Revision history for this message
Ronny Ager-Wick (ronny-ager-wick) said :
#7

Francis, thank you for your information.
I just need to point out one thing, as this is for an international audience.
It is incorrect to say that the Philippines have lots of *dialects*. It has
lots of *languages*. Almost all Filipinos get this wrong, which confuses
non-Filipinos to no end, as they're used to the correct way of distinguishing
languages and dialects. So for non-Filipinos, in Francis' post replace the
word "dialect" with "language" and you'll be fine. Kapampangan, Ilocano,
Bicolano, etc. are all languages, without doubt. Speakers of one language
cannot even understand speakers of another, as most of them are as far apart
as German is from Scandinavian languages, or maybe even English from French.
As an example of a dialect in the Philippines, the Kapampangan spoken in
Magalang varies slightly from the Kapampangan spoken in Apalit. A few words
may be used differently and the endings of some words differ slightly, but
nobody from Magalang have any issue whatsoever understanding what they say in
Apalit.

Also, Filipino *IS* Tagalog. Sure, in order to claim Filipino is different
from Tagalog, they added two or three words from a couple of other languages
to the dictionary (which were commonly used anyway), but Filipino == Tagalog.
If you ask 1000 people, I doubt a single one of them will be able to tell you
the difference. The label "Filipino" is simply a political one, and together
with calling all the other languages "dialects" it seems the government are
deliberately aiming to assimilate all of the languages and cultures. It's
either that or they have absolutely no clue what damage they're causing, as
the common man get the feeling that Tagalog is a more important language than
their own, and often does the irreversible mistake of speaking to their
children in Tagalog rather then their own language. Personally I always refer
to the language as Tagalog, as there really is no single Filipino language,
and I don't buy into political discrimination of languages.
So the official languages of the Philippines are English and Tagalog, although
officially it's known as English and Filipino. If it was up to me I wouldn't
acknowledge the label "Filipino", as the language Tagalog already has an
established name, and having another one just makes it confusing. But
unfortunately it's not up to me :)
Apologies for the long digression / political rant!

Ronny.

On 22/04/14 00:06, Francis wrote:
> Your question #167820 on Launchpad itself changed:
> https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/167820
>
> Francis posted a new comment:
> As i was about to choose my preferred language/s i noticed the listing
> of some of the local dialects(Philippines). Among us Filipinos, there
> are two official languages in the Philippines, Filipino and English. We
> have several dialects though which are used in different regions of the
> country. Here are some of the commonly used dialect:
>
> 1. Tagalog - widely used around the nation but most common in the luzon area. Also used to describe the people of Southern Tagalog region.
> 2. Bicol - in the Bicolandia or the bicol region. locals are called bicolanos
> 3. Kapampangan - Pampanga province
> 4. Ilokano - Ilocos province and the locals are called ilocanos
> 5. Bisaya - is a common term used to describe people of Visayas region but is also used to express what dialect he/she speaks of. In the Visayan region there are several dialects too.
> a. Cebuano - commonly used by people around the cebu area
> b. Waray -
> c. Ilongo - common in the Ilo-ilo province
> 6. Chabacano - spanish based or dialect that is closely similar to spanish.
> 7. Tausog - commonly used by people in the Muslim Mindanao region.
> There are other dialect that are use by natives and indigenous people around the country. Some people in the main city also speaks spanish since the country was under the spanish colony for a very long time.
> Pangasinan is a province in the Luzon region and a lot of people there speaks Ilokano, panggalatok or tagalog.
> I don't know about about Central Sama, but Central Samar is another area in the visayan region.
> I am a native tagalog speaker but i understand and speaks bicol too and a little of ilokano.
> As for other languages i can speak Arabic, can read and write a little of it and i understand some of Spanish and Nihonggo language.
> I just hope i was able to contribute a little more info about the languages/dialects in the Philippines.
>