Fixing typos in translations

Asked by Angelo Locritani on 2011-12-06

How can I fix typos in original English text (like, "you can also click farer away" instead of "you can also click farther away") in a way these changes are reported correctly into "Translations" section of launchpad?

Should I just change it into the file that contains it ("campaigns/t01.wmf/scripting/texts.lua" in this case)?
If I do that on a trunk-based branch, will any change propagate in the right place, when branch is merged back into the trunk?

Question information

English Edit question
widelands Edit question
No assignee Edit question
Solved by:
Last query:
Last reply:
Revision history for this message
Best Nasenbaer (nasenbaer) said :

It is exactly as you said:
* create a trunk based branch
* change the source files
* commit the changed files to the branch
* finally create a merge request to trunk

And of course you are right, that it should be "farther"

Revision history for this message
Angelo Locritani (alocritani) said :

Thanks Nasenbaer, that solved my question.

Revision history for this message
Murtaza (mmrxyz) said :

Whom should I add as a reviewer in case of typo fixes for English language ?

Revision history for this message
GunChleoc (gunchleoc) said :

If you don't know how to create a branch, you're welcome to open a bug report, and we'll take care of it.

If you're translating Widelands into another language, you can also open an issue on Transifex.