--- inkscape-0.46.orig/debian/rules +++ inkscape-0.46/debian/rules @@ -0,0 +1,189 @@ +#!/usr/bin/make -f +# -*- makefile -*- +# debian/rules for inkscape derived from a sample +# provided by Joey Hess via dh_make. + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +# use dpatch: +include /usr/share/dpatch/dpatch.make + +# These are used for cross-compiling and for saving the configure script +# from having to guess our platform (since we know it already) +DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) + +CFLAGS = -Wall -g +CXXFLAGS = -Wall -g + +ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + CFLAGS += -O0 + CXXFLAGS += -O0 +else + CFLAGS += -O2 + CXXFLAGS += -O2 +endif +ifneq (,$(findstring nostrip,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + INSTALL_PROGRAM += -s +endif +ifneq (,$(findstring $(DEB_HOST_ARCH),alpha)) + ALPHA_CXXFLAGS=-mieee + ALPHA_CFLAGS=-mieee + ALPHA_LDFLAGS=-Wl,--no-relax +endif + +# Handle DEB_BUILD_OPTIONS=parallel=N +, := , +ifneq (,$(filter parallel=%,$(subst $(,), ,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))) + NUMJOBS := $(patsubst parallel=%,%,$(filter parallel=%,$(subst $(,), ,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))) + MAKEFLAGS += -j$(NUMJOBS) +endif + + +config.status: configure patch + dh_testdir + + CXXFLAGS="$(CXXFLAGS) $(MIPS_CXXFLAGS) $(ALPHA_CXXFLAGS)" \ + CFLAGS="$(CFLAGS) $(MIPS_CFLAGS) $(ALPHA_CFLAGS)" \ + LDFLAGS="$(LDFLAGS) $(ALPHA_LDFLAGS)" \ + ./configure --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) \ + --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \ + --prefix=/usr \ + --datadir=\$${prefix}/share \ + --mandir=\$${prefix}/share/man \ + --infodir=\$${prefix}/share/info \ + --with-gnome-vfs \ + --enable-lcms \ + --enable-inkboard + + +build: config.status + dh_testdir + cd po; intltool-update -p + +ifneq "$(wildcard /usr/share/misc/config.sub)" "" + cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub +endif +ifneq "$(wildcard /usr/share/misc/config.guess)" "" + cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess +endif + + # compile the package... +# $(MAKE) -C src extension/plugin/libgimpgrad.la + $(MAKE) CXXFLAGS="$(CXXFLAGS) $(MIPS_CXXFLAGS) $(ALPHA_CXXFLAGS)" \ + CFLAGS="$(CFLAGS) $(MIPS_CFLAGS) $(ALPHA_CFLAGS)" + +clean: clean-patched unpatch + +clean-patched: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-stamp + + # cleaning up... + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + rm -f po/.intltool-merge-cache + + -rm -f po/*.gmo po/messages + dh_clean + +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_prep + dh_installdirs + + # Add here commands to install the package into debian/inkscape. + $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/inkscape + install -o root -g root -m 644 $(CURDIR)/debian/inkscape.xpm $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/pixmaps/inkscape.xpm + install -o root -g root -m 644 $(CURDIR)/debian/inkscape.applications $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/application-registry/inkscape.applications + install -D -o root -g root -m 644 $(CURDIR)/debian/inkscape.bash $(CURDIR)/debian/inkscape/etc/bash_completion.d/inkscape + chmod a+x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/xaml2svg/ + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/ps2pdf.cmd + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/text_randomcase.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_lesssaturation.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/__init__.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/spirograph.inx + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_desaturate.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/Base.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/Code128.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_randomize.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_custom.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/Code93.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/text_lowercase.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/Code39.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_removeblue.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/Code39Ext.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_removered.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/EAN8.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_morelight.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/text_uppercase.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_replace.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_brighter.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_lesshue.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/UPCA.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/RM4CC.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_rgbbarrel.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/UPCE.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/text_replace.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/Barcode/EAN13.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_removegreen.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_morehue.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_grayscale.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_lesslight.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/text_sentencecase.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/render_barcode.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_darker.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/text_flipcase.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_moresaturation.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/color_negative.py + chmod -x $(CURDIR)/debian/inkscape/usr/share/inkscape/extensions/text_titlecase.py + + # Add translation domain to .desktop files + DOMAIN=$$(grep --max-count 1 '^GETTEXT_PACKAGE[[:space:]]*=' $(CURDIR)/po/Makefile | sed 's/^.*=[[:space:]]\([^[:space:]]\)/\1/'); \ + for d in $$(find debian/inkscape -type f -name "*.desktop" ); do \ + echo "Adding translation domain $$DOMAIN to $$d..."; \ + echo "X-Ubuntu-Gettext-Domain=$$DOMAIN" >> $$d; \ + done; + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_installchangelogs ChangeLog + dh_installdocs + dh_desktop +# dh_installexamples +# dh_install + dh_installmenu +# dh_installdebconf +# dh_installlogrotate +# dh_installemacsen +# dh_installpam + dh_installmime +# dh_installinit +# dh_installcron +# dh_installinfo +# dh_installman + dh_link + dh_strip + dh_compress + dh_fixperms +# dh_perl +# dh_python +# dh_makeshlibs + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch + +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install --- inkscape-0.46.orig/debian/dirs +++ inkscape-0.46/debian/dirs @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/bin +usr/share/application-registry/ --- inkscape-0.46.orig/debian/inkscape.menu +++ inkscape-0.46/debian/inkscape.menu @@ -0,0 +1,5 @@ +?package(inkscape): needs="X11" section="Applications/Graphics"\ + hints="Vector"\ + title="Inkscape" command="/usr/bin/inkscape"\ + icon="/usr/share/pixmaps/inkscape.xpm"\ + longtitle="Vector based drawing program" --- inkscape-0.46.orig/debian/changelog +++ inkscape-0.46/debian/changelog @@ -0,0 +1,1014 @@ +inkscape (0.46-9ubuntu1) karmic; urgency=low + + * Merge from debian unstable, remaining changes: (LP: #385476) + - debian/patches/100_svg_import_improvements.dpatch: + - 'style' elements at the top level are not lost on import + - Contents of top-level 'defs' elements are not lost on import + - layers are unlocked when they are converted to ordinary groups + - debian/patches/101_gtk_marshal.dpatch: + - Fix build errors against gtk+-2.13.x + - debian/patches/102_sp_pattern_painter_free.dpatch: + - sp_pattern_painter_free that occurs when drawing gears and creating 3d + boxes. + - debian/patches/103_bitmap_type_print.dpatch: + - Bitmap-type print to printer and preview produces low resolution output. + - debian/control: + - Set python-lxml, python-numpy, python-uniconvertor as Recommends + - Build-Depends on automake (>= 1.10), libboost1.35-dev + - move pstoedit from Recommends to Suggests + - debian/rules: + - Handle parallel builds via -j + - Run intltool-update on build + - Add translation domain to .desktop files + + -- Robert Ancell Wed, 10 Jun 2009 17:18:44 +1000 + +inkscape (0.46-9) unstable; urgency=low + + * add 13_slider.dpatch by Marco Presi + to allow the full range of values for r/g/b/alpha channels + (closes: #525100) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Fri, 24 Apr 2009 18:35:32 +0200 + +inkscape (0.46-8) unstable; urgency=low + + * Try to workaround libpng-bug by 11_libpng.dpatch + (closes: #522477). + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Mon, 20 Apr 2009 19:26:39 +0200 + +inkscape (0.46-7) unstable; urgency=low + + * apply patch Arthur Loiret to fix GPREL16 relocation errors on + alpha (Closes: #521767). + * Acknowledge NMU for 0.46-5.1 by Josselin Mouette, which happened quite + parallel to the upload of 0.46-6 + * raise Standards-Version to 3.8.1 + * raise debhelper compat mode and dependency to 7 + * add dh_desktop to install target in debian/rules + to fix lintian warning desktop-mimetype-without-update-call + * fix lintian warnings description-contains-homepage + and debian-rules-ignores-make-clean-error + * fix config changes in .diff.gz + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Thu, 02 Apr 2009 19:12:05 +0200 + +inkscape (0.46-6) unstable; urgency=low + + * fix typo: suggest python-uniconvertor instead of python-uniconverter + (Closes: #506217) + * add 09_gtk-clist.patch to work around a gtk bug (closes: #518633) + patch taken from https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/238223 + * upload sponsored by Guido Guenther + * add 10_belarussian.dpatch by Hleb Valoshka + (closes: #514549) + + -- Wolfram Quester Sun, 08 Mar 2009 12:16:45 +0100 + +inkscape (0.46-5ubuntu4) jaunty; urgency=low + + * Add 104_gtk_zero_pagesize.dpatch: + - Cherry pick from 0.47 SVN for the "color value limited to 245" bug + (LP: #257685) + - Cherry pick from 0.47 SVN for other GtkAdjustment related warnings + (LP: #338196) + + -- Артём Попов Wed, 08 Apr 2009 20:04:08 +0700 + +inkscape (0.46-5ubuntu3) jaunty; urgency=low + + * Add 102_sp_pattern_painter_free.dpatch: Fix SIGSEGV in + sp_pattern_painter_free that occurs when drawing gears and creating 3d + boxes. + (LP: #198608) + * Add 103_bitmap_type_print.dpatch: Bitmap-type print to printer and + preview produces low resolution output. + (LP: #258916) + + -- Bryce Harrington Wed, 08 Apr 2009 00:35:13 -0700 + +inkscape (0.46-5ubuntu2) jaunty; urgency=low + + * Add 100_svg_import_improvements.dpatch: + - 'style' elements at the top level are not lost on import + (LP: #196898) + - Contents of top-level 'defs' elements are not lost on import + (LP: #209296) + - layers are unlocked when they are converted to ordinary groups + (LP: #221888) + * Add 101_gtk_marshal.dpatch: Fix build errors against gtk+-2.13.x + (LP: #238217) + + -- Bryce Harrington Tue, 07 Apr 2009 22:32:31 -0700 + +inkscape (0.46-5ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * Merge from debian unstable, remaining changes: LP: #321079 + - 03-gtk-includes.dpatch as a workaround of GTK includes bug + - debian/control: + + Add Vcs-Browser, Vcs-Svn, and Homepage (needs-to-goto-debian) + + Set python-lxml, python-numpy, python-uniconvertor as Recommends + + Build-Depends on automake (>= 1.10), libboost1.35-dev + + move pstoedit from Recommends to Suggests + - debian/rules: + + Handle parallel builds via -j + + Run intltool-update on build + + Add translation domain to .desktop files + + -- Bhavani Shankar Sun, 25 Jan 2009 14:55:44 +0530 + +inkscape (0.46-5) unstable; urgency=low + + * Fix error in bash completion file introduced in the last upload. + Thanks to Salvatore Bonaccorso for spotting this. + * Include patch by Thomas Viehmann, which fixes a crash with pdf import in + some cases (Closes: #510234). + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 30 Dec 2008 23:40:25 +0100 + +inkscape (0.46-4) unstable; urgency=low + + * Fix lintian warning: menu-item-uses-apps-section (Closes: #508692). + * Add debian/watch file (Closes: #508690). + * Add support in bash completion file for jpeg, svgz, and pdf + (Closes: #428226). + * Add patch to give back LaTeX formula rendering option + (Closes: #464154, #506285). + * Thanks Salvatore Bonaccorso for his patches :-) + * Add patch by Martin Michlmayr to make inkscape compile + with gcc 4.4 (Closes: #505660) + * Suggest python-uniconvertor and add patch by Andreas Wenning to use it in + the .cdr input plugin instead of the old uniconv (Closes: #471109, #506217). + * Suggest libgnomevfs2-extra which is needed to make + "Import From Open Clip Art Library" work (Closes: #496785). + * Suggest libsvg-perl , as the txt2svg extension needs it (Closes: #504469). + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Sun, 28 Dec 2008 17:35:10 +0100 + +inkscape (0.46-3ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * Merge from debian unstable, remaining changes: + - 03-gtk-includes.dpatch as a workaround of GTK includes bug + - debian/control: + + Add Vcs-Browser, Vcs-Svn, and Homepage (needs-to-goto-debian) + + Set python-lxml, python-numpy, python-uniconvertor as Recommends + + Depend on libgnomevfs2-extra + + Build-Depends on automake (>= 1.10), libboost1.35-dev + + move pstoedit from Recommends to Suggests + - debian/rules: + + Handle parallel builds via -j + + Run intltool-update on build + + Add translation domain to .desktop files + - Added patch 100_uniconvertor_binary_name.dpatch as python-uniconvertor + uses uniconvertor as binary name instead of uniconv. + (LP: #200750, needs-to-goto-debian). + - inkscape.bash: Add svgz,ai (needs-to-go-upstream) + + -- Michael Vogt Tue, 25 Nov 2008 15:51:35 +0100 + +inkscape (0.46-3) unstable; urgency=low + + * suggest ttf-bitstream-vera (Closes: #496784) + * add a patch by Thomas Viehmann to only use valid font + families in the text tool. Many thanks to him and Charles Plessy + for debugging this stuff. + * Acknowledge NMU by Thomas Viehmann + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 28 Oct 2008 19:46:24 +0100 + +inkscape (0.46-2.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Add upstream patch fixing a crash in the open dialog + in the zh_CN.utf8 locale. Closes: #487623. + Thanks to Luca Bruno for the patch. + + -- Thomas Viehmann Tue, 09 Sep 2008 23:29:02 +0200 + +inkscape (0.46-2ubuntu2) intrepid; urgency=low + + * Drop pstoedit from Recommends to Suggests: It and plotutils are in + universe, and pstoedit does not really provide high quality output. + + -- Martin Pitt Thu, 23 Oct 2008 12:45:17 +0200 + +inkscape (0.46-2ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * Merge with Debian unstable to fix FTBFS with current poppler. See + 0.46-1ubuntu1 for remaining Ubuntu changes. + * Add 03-gtk-includes.dpatch as a workaround of GTK includes bug + (LP #247909) to fix FTBFS. (LP: #238223) + * Build against boost 1.35. + + -- Martin Pitt Mon, 11 Aug 2008 12:34:34 +0200 + +inkscape (0.46-2) unstable; urgency=low + + * chmod a+x inkscape/extensions/xaml2svg/ during install in debian/rules + * change my email address in debian/control + * upload sponsored by Guido Guenther + * add patch from gentoo to make inkscape build with libpoppler 0.8.3 + http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo-x86/media-gfx/inkscape/files/inkscape-0.46-poppler-0.8.3.patch?view=markup + (closes: #488170, #489083) + + + -- Wolfram Quester Tue, 22 Jul 2008 17:48:18 +0200 + +inkscape (0.46-1ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * Merge from debian unstable, remaining changes: + - debian/control: + + Add Vcs-Browser, Vcs-Svn, and Homepage (needs-to-goto-debian) + + Set maintainer to Ubuntu + + Set python-lxml, python-numpy, python-uniconvertor as Recommends + + Depend on libgnomevfs2-extra + + Build-Depends on automake (>= 1.10) + - debian/rules: + + Handle parallel builds via -j (needs-to-goto-debian) + + Run intltool-update on build (needs-to-goto-debian) + + Add translation domain to .desktop files (needs-to-goto-debian) + - Added patch 100_uniconvertor_binary_name.dpatch as python-uniconvertor + uses uniconvertor as binary name instead of uniconv. + (LP: 200750, needs-to-goto-debian). + - inkscape.bash: Add svgz,ai (needs-to-go-upstream) + + -- Bryce Harrington Thu, 19 Jun 2008 18:46:11 -0700 + +inkscape (0.46-1) unstable; urgency=low + + * acknowledge NMU by Aurelien Jarno, many thanks to him for making inkscape + build again + * new upstream release (Closes: #470832) + Improvements and new features include: + - speed and interactivity improvements + - better SVG compliance + - Open Clip Art Library integration + - Native PDF and AI import + - Dockable dialogs + For a more detailed description see /usr/share/doc/inkscape/NEWS.gz + The following bugs are fixed by this release: + - FTBFS: Global symbol "@INTLTOOL_ICONV" requires + explicit package name at ./intltool-merge line 94. (Closes: #436333) + - FTBFS: attributes.cpp:400: error: 'g_assert' was not declared in this + scope (Closes: #471622) + - Inkscape build requirements not met (Closes: #475071) + - translator credits in the about dialog is empty (Closes: #415940) + * remove 02_fix_ps2pdf_bashism.dpatch and + 03_measure-add-english-units.dpatch since they are applied upstream + * add libboost-dev, libgtkspell-dev, libmagick++9-dev, libpoppler-glib-dev, + and libwpg-dev to build-deps in debian/control + * remove build-dependency on libperl-dev (Closes: #463130) + * change version dependencies to match those in configure script + * replace python-xml by python-lxml in Suggests: (Closes: #468598), add + ruby + * add python-numpy to Suggests: + * adopt package description to reflect the changes in Suggests: and Depends: + * raise Standards-Version to 3.7.3 + * change executable bits on extension scripts as suggested by lintian + (quick'n'dirty fix) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 15 Apr 2008 19:32:15 +0200 + +inkscape (0.46-0ubuntu4) intrepid; urgency=low + + * Make use of UniConvertor to r/w additional file formats (LP: #200750). + - Added recommends for python-uniconvertor. + - Added patch uniconvertor_binary_name as python-uniconvertor + uses uniconvertor as binary name instead of uniconv. + + -- Andreas Wenning Mon, 12 May 2008 01:42:09 +0200 + +inkscape (0.46-0ubuntu3) intrepid; urgency=low + + * debian/inkscape.bash: handle compressed SVG files (*.svgz) in bash + completion code (LP: 201309). + + -- Michael Kaiser Tue, 06 May 2008 12:58:49 +0200 + +inkscape (0.46-0ubuntu2) hardy; urgency=low + + * debian/control: add missing Gnome VFS extras Depends (LP: #210336). + + -- Kees Cook Mon, 07 Apr 2008 11:51:21 -0700 + +inkscape (0.46-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * Updstream release update. Final 0.46 (LP: #199674). + + -- Ted Gould Mon, 10 Mar 2008 22:50:10 -0700 + +inkscape (0.46~pre1-0ubuntu2) hardy; urgency=low + + * No-change rebuild against libmagick++10. + + -- Steve Langasek Wed, 20 Feb 2008 17:09:13 +0000 + +inkscape (0.46~pre1-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + [ Kees Cook ] + * debian/control: + - add libgtkspell-dev build-dep to gain GtkSpell features (LP: #183547). + - update Standards version (no changes needed). + - add Vcs and Homepage fields. + - switch to new python-lxml dep. + * debian/{control,rules}: switch from dpatch to quilt for more sanity. + * debian/patches/20_fix_glib_and_gxx43_ftbfs.patch: + - merged against upstream fixes. + - added additional fixes for newly written code. + * debian/rules: enable parallel building. + + [ Ted Gould ] + * Updating POTFILES.in to make it so things build correctly. + * debian/control: + - add ImageMagick++ and libboost-dev to build-deps + + -- Kees Cook Sun, 10 Feb 2008 14:20:16 -0800 + +inkscape (0.45.1-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix autotools issues (closes: #436333): + - Remove all autotools change from the .diff.gz + - debian/patches/04_maintainer-mode.dpatch: new patch to enable + AM_MAINTAINER_MODE. + - debian/patches/05_autotools.dpatch: new patch containing the result + of reconfigure/relibtoolize/reintltoolize. + * Fix build with gcc-4.3 (closes: #467187): + - debian/patches/06_gcc-4.3.dpatch: new patch. + + -- Aurelien Jarno Mon, 03 Mar 2008 16:58:31 +0100 + +inkscape (0.45.1-1ubuntu7) hardy; urgency=low + + * Fix build failure with new upstream glib-2.0. + * Fix build failures with g++-4.3. + + -- Matthias Klose Thu, 31 Jan 2008 17:47:26 +0000 + +inkscape (0.45.1-1ubuntu6) hardy; urgency=low + + * Moved package python-xml from Suggests to Recommends (closes: #115589) + + -- Ralph Sat, 01 Dec 2007 19:07:07 +0000 + +inkscape (0.45.1-1ubuntu5) gutsy; urgency=low + + * debian/patches/10_run_intltoolize_update.patch.dpatch: + - run intltoolize -c -f to fix build issue + + -- Sebastien Bacher Thu, 20 Sep 2007 14:14:23 +0200 + +inkscape (0.45.1-1ubuntu4) gutsy; urgency=low + + * dpatch added to fix error in share/tutorials/tutorial-basic.svg (LP: #117939) + + -- Nathan Handler Tue, 04 Sep 2007 18:25:00 +0200 + +inkscape (0.45.1-1ubuntu3) gutsy; urgency=low + + * Rebuild against glib, now that the fix is actually applied. + + -- Daniel Holbach Mon, 25 Jun 2007 16:28:21 +0200 + +inkscape (0.45.1-1ubuntu2) gutsy; urgency=low + + * Rebuild for glib ABI change. + + -- Daniel Holbach Mon, 25 Jun 2007 11:25:46 +0200 + +inkscape (0.45.1-1ubuntu1) gutsy; urgency=low + + * Merge from debian unstable, remaining changes: + - debian/control: Maintainer fields updated, add python-numpy as + Recommend + - debian/rules: Create POT, add translation domain to .desktop files + - inkscape.desktop.in: Changed 'Name' value to be less technical. + + -- Chris Cheney Wed, 20 Jun 2007 17:08:58 -0500 + +inkscape (0.45.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release, containing bugfixes + * fix bashism in ps2pdf.sh. (closes: #417245) + Thanks to Jérémy Bobbio + * add libssl-dev to enable SSL support in inkboard and + remove libloudmouth-dev since it is no longer used for inkboard, raise + required version of libgtk2.0-dev to >= 2.8.0-1 (closes: #410358) + Thanks to Kees Cook for pointing this out. + * add foot and yard units to inkscape's "measure path" extension + Thanks Daniel Kahn Gillmor + for the patch (closes: #417959) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Wed, 25 Apr 2007 18:57:50 +0200 + +inkscape (0.45.1-0ubuntu1) gutsy; urgency=low + + * New upstream release + - Several bug/crash fixes + - Updated translations + - Security: fixed format string overflows in dialogs (CVE-2007-1463) + and whiteboard Jabber protocol (CVE-2007-1464). Dropped + 20_format_string_fixes.dpatch + * Updated maintainer field + * Dropped MIPS patch until next debian merge + + -- Bryce Harrington Tue, 1 May 2007 16:20:24 -0700 + +inkscape (0.45-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version. + Improvements and new features include: + - Gaussian blur + - History dialog + - Several important tool features are added + - new extension effects + - Display speed and interactivity improved + - better bitmap tracing + - improved outline mode + - more commands in Help menu + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Mon, 5 Feb 2007 17:00:44 +0100 + +inkscape (0.45-0ubuntu4) feisty; urgency=low + + * Added 'python-numpy' to Recommends for the perspective.py extension + (LP: #97687). + + -- Kees Cook Tue, 3 Apr 2007 09:36:36 -0700 + +inkscape (0.45-0ubuntu3) feisty; urgency=low + + * SECURITY UPDATE: format string overflows in dialog boxes and whiteboard. + * debian/patches/50_format_string_fixes.dpatch added from upstream fixes. + * References + http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape?view=rev&revision=14554 + CVE-2007-1463 CVE-2007-1464 + + -- Kees Cook Fri, 23 Mar 2007 08:30:06 -0700 + +inkscape (0.45-0ubuntu2) feisty; urgency=low + + * debian/control: add libdev-ssl to enable inkboard SSL connections. + + -- Kees Cook Mon, 5 Feb 2007 16:08:44 -0800 + +inkscape (0.45-0ubuntu1) feisty; urgency=low + + * New upstream version: + - fix crasher when opening a svg file (Ubuntu: #79249) + - fix color marker request (Ubuntu: #70908) + - can change objects perspective (Ubuntu: #45314) + - fix documentation about keyboard conflicts for alt-click (Ubuntu: #44764) + * Sync with Debian, Ubuntu changes remaining: + * debian/control.in: + - drop libloudmouth1-dev since it is no longer used + * debian/rules: + - Create POT, add translation domain to .desktop files + * inkscape.desktop.in: + - Changed 'Name' value. + + -- Sebastien Bacher Mon, 5 Feb 2007 23:33:28 +0100 + +inkscape (0.45~pre1-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version. + Debian bugs fixed by this version are: + - No tight-fitting bounding box in EPS output (closes: #396393) + - Effects->Render->LaTeX formula is unusable (closes: #376558) + * adopt 02_mips.dpatch to this new version (move to 01_mips.dpatch) + * remove 01_nb.po since applied upstream + * remove no longer needed --datarootdir option from configure call + in debian/rules + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Thu, 11 Jan 2007 11:36:22 +0100 + +inkscape (0.44.1-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version. New features include: + - inkscape now compiles with gcc-4.2.x (Closes: #377013) + - added missing German version of the advanced tutorial and made + corrections to the calligraphy one; added missing Czech, German, and + Brazil-Portuguese tutorials to tarball; added missing German keytable to + tarball (Closes: #386616) + - applied changes to the German and Spanish translations of Inkscape + strings + For more changes and bug fixes not related to entries in debian's BTS see + the file /usr/share/doc/inkscape/NEWS.gz + * enable inkboard collaborative editing features (Closes: #343852) + added libloudmouth1-dev to Depends: + * update norwegian bookmål translation. (Thanks to Steinar H. Gunderson + for the update, closes: #387436) + * get rid of the xgot hack on mips (Thanks to Thiemo Seufer + for the patch, closes: #377082) + * move dia | dia-gnome and skencil from Recommends: to Suggests: + (Closes: #386360) + * Add --datarootdir=\$${prefix}/share --datadir=\$${prefix}/share + to configure options to repair datarootdir in config.h + * change debian/mime as suggested by James R. Van Zandt + Thanks for the patch. (Closes: #375249) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Mon, 18 Sep 2006 18:05:08 +0200 + +inkscape (0.44-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version (closes: #375497) + See /usr/share/doc/inkscape/NEWS.gz for new features, bugfixes and known + problems. + * add liblcms1-dev to build-depends and configure with --enable-lcms to + enable LittleCms color management. + * remove gcc-4.1.diff.dpatch and no-freetype-internals.diff since they are + applied upstream + * remove --with-perl and --with-python from configure options since they are + only stubs ATM. + * recommend skencil instead of sketch (closes: #370437) + * bump Standards-Version up to 3.7.2 (no changes) + * remove executable-bit from ps2pdf.cmd during install + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 13 Jun 2006 16:30:28 +0200 + +inkscape (0.43-5) unstable; urgency=low + + * move handling of debian-specific patches to dpatch (and build-depend on + it), little cleanup of debian/rules. + * remove "g++ (>= 4:4.0.2-2) [arm m68k hppa]" from build-dependencies + * added no-freetype-internals.diff submitted upstream by David Turner to + clean up inkscape's dealing with freetype. This patch also allows to build + inkscape using freetype 2.2.1. Thanks David! + * added gcc-4.1.diff submitted by Martin Michlmayr and Brian M. Carlson to fix + compilation with gcc-4.1. Thanks Martin and Brian! + (closes: #357112) + * upload sponsored by Martin Michlmayr + + -- Wolfram Quester Mon, 29 May 2006 11:47:43 +0200 + +inkscape (0.43-4) unstable; urgency=low + + * In the last upload I removed gcc-3.4 in the build-depends but forgot to + adapt debian/rules. (Closes: #347682) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Thu, 12 Jan 2006 11:40:19 +0100 + +inkscape (0.43-3) unstable; urgency=low + + * Acknowledge NMU, which in fact was an upload of my sponsor with my + knowledge (Closes: #341909, #342194, #342367) + * Build-Depend on g++ (>= 4:4.0.2-2) on arm/hppa/m68k to get rid of g++-3.4 + on etch + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Sat, 24 Dec 2005 11:32:35 +0100 + +inkscape (0.43-2) unstable; urgency=low + + * Rebuild against newer libsigc++ (>= 2.0.16-2) to help the C++ transistion + (Closes: #341909) + + -- Guido Guenther Fri, 9 Dec 2005 10:21:39 +0100 + +inkscape (0.43-1) unstable; urgency=high + + * New upstream version, new features include: + - Connectors: Objects can be connected using auto-routing lines + - calligraphy tool may now use a tablet pen with pressure and tilt + support + - better editing of Bezier curves + - new extensions, improved SVG compatibility + * Correct website for dia in extensions (Closes: #337353) + * urgency=high since this version fixes the buffer overflow discovered by + Joxean Koret (see CVE-2005-3737, debian bug 330894). + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Thu, 24 Nov 2005 11:54:49 +0100 + +inkscape (0.42.2+0.43pre2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Build with gcc-3.4 on arm m68k hppa (Closes: #336324). + Use the workaround provided in + http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00020.html to escape from + Bug #323133. + * Just for the record: inkscape version 0.42+0.43pre1 and newer is not vulnerable to + the security bug mentioned in Bug #330894. + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Mon, 7 Nov 2005 17:27:35 +0100 + +inkscape (0.42.2+0.43pre1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Recommend dia | dia-gnome instead of dia only. Thanks to Olleg Samoylov + for spotting this (Closes: #328419). + * configure with python/perl extensions (Closes: #332825). + For that, build-depend on python-dev and libperl-dev. + * compile with -mieee on alpha to work around bug 330826 (closes: #330604). + * Bump Standards-Version up to 3.6.2 (no changes) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 25 Oct 2005 14:18:56 +0200 + +inkscape (0.42.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Just for the record: inkscape version 0.42 and newer is not vulnerable to + the security bug mentioned in Bug #321501. + * enable --with-gnome-vfs in debian/rules, add libgnomevfs2-dev to + Build-Depends + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Mon, 22 Aug 2005 12:06:23 +0200 + +inkscape (0.42-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + New features include better flow text handling and text selection, + better PS/EPS Export and SVG/CSS Compliance, Colored Clones, new, powerful + ways to arrange objects. For more information please have a look into the + release notes. + This fixes the following bugs: + - Simple and reproducible crash sequence with color tool (Closes: #302159) + - inkscape: got frozen with 2 buttons (Closes: #296126) + - Cannot export _really_ large drawings (more than 10000px) (Closes: #310864) + - updated german translation (Closes: #314041) + - fails to install (wrong dependencies) (Closes: #319958) + - new upstream version 0.42 available (Closes: #321015) + * Remove all patches from the debian package, since they were applied + upstream or backports. + * added Suggests: libxml-xql-perl, python-xml which are used by some + extensions in the new effect menu + * Fix typos in package description and add some info to copyright (thanks to Peter Moulder) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Wed, 29 Jun 2005 11:13:02 +0200 + +inkscape (0.41-5) unstable; urgency=low + + * Backport Patch from upstream to allow correct handling of empty lines in + svg files when exporting to eps in certain cases (closes: #301984) + * Added note to debian/copyright that some code in inkscape is public domain + + -- Wolfram Quester Fri, 13 May 2005 12:04:30 +0200 + +inkscape (0.41-4) unstable; urgency=high + + * include a fix the segfault at startup on alpha. Since this makes inkscape + usable on alpha set urgency to high, to allow this fix to reach sarge. + (Closes: #261848) + Many thanks to Florian Hars for the fix. + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 5 Apr 2005 14:01:10 +0200 + +inkscape (0.41-3) unstable; urgency=low + + * fix typo in package description (Closes: #297525) + + -- Wolfram Quester Wed, 2 Mar 2005 14:34:19 +0100 + +inkscape (0.41-2) unstable; urgency=low + + * grab patch from upstream to fix segfault on cmd-line export to png + (Closes: #295341) + * include file for bash-completion contributed by Julien Allali + . Many thanks to him! + * Move dia, libwmf-bin, pstoedit, sketch, imagemagick, and perlmagick + to Recommends: instead of Suggests: to avoid the warning about not + initialized extensions and get the functionality they provide into + a default install. Explain that these packages are needed in the package + description (Closes: #294930) + * Fix wording in the german translation of the "Could not load extensions" + dialogue (I really should use dpatch). + * add an additional hunk to inkscape-0.41_amd64.diff. This was sent in by + Andreas Jochens. Again thanks to him. I hope this is really fixed now. + (Closes: #288946) + + -- Wolfram Quester Thu, 24 Feb 2005 19:58:32 +0100 + +inkscape (0.41-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. changes to v. 0.40 include: + + Color tracing, as well as multi-level grayscale tracing, is now possible + with the built-in tracer. + + Clone tiler is an exciting new way to create patterns, tesselations, + scatterings, or just about any regular or chaotic arrangements with clones + of an original tile. + + Managing length units is cleaned up, extended, and centralized in the + document units preference stored with a document. The user unit (px) of + SVG is fully supported and made the default. + + It is possible to invert selections via the !-key. + + Icon theming is now possible. + + Revised translations, new translations of some tutorials. + + This upstream version closes: #293746, #292552 + * remove export-orientation.diff since it was taken from upstream + * adopt the amd64 patch by Andreas Jochens to the new version + * set build-depends libgc >= 1:6.4-1, since inkscape will not build with + older versions. Some bugs inkscape suffered from had their reason in the + old libgc. + * added patch to fix lintian warnings executable-not-elf-or-script. + * suggest perlmagick to enable import files from Adobe Illustrator and + imagemagick since the blured shadows-script needs convert. + * add libxslt1-dev to build-depends + * upload sponsored by Guido Guenther + * Guido Günther: fix typo in Build-Depends: that made the list look empty + + -- Wolfram Quester Thu, 10 Feb 2005 14:06:32 +0100 + +inkscape (0.40-3) unstable; urgency=low + + * Fixed typos and added link to wiki in man-page of inkview. Closes: #286310. + * Add patch by Andreas Jochens to allow compile on amd86/gcc-4.0. + Closes: #288946. + * Add patch by Philipp Hartmann as a workaround for people who want to + export as eps instead of printing. Closes: #292166. + * let the package synopsis start wit v instead of V to make lintian happy + + -- Wolfram Quester Sat, 29 Jan 2005 14:59:07 +0100 + +inkscape (0.40-2) unstable; urgency=high + + * High-urgency upload for sarge targetted RC bugfix. + * Build inkscape with -Wa,-xgot on mips, mipsel so that the linker can + handle the symbol tables correctly. Closes: #283476. + This patch is from Steve Langasek. Many thanks to him. + * upload sponsored by Guido Guenther + * GG: really set urgency to high + + -- Wolfram Quester Wed, 8 Dec 2004 18:54:45 +0100 + +inkscape (0.40-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. changes to v. 0.39 include: + + First version that supports layers. + + Text on path. + + Improved calligraphy pen, freehand pencil and star tool. + + Three new tutorials. + + More detail at http://www.inkscape.org/cgi-bin/wiki.pl?ReleaseNotes + * added hints="Vector" to debian/inkscape.menu + * cleanup debian/rules: remove comments remaining from dh_make, fix + intendation to meet the script from upstream + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Mon, 29 Nov 2004 15:06:27 +0100 + +inkscape (0.39+0.40pre4-1) unstable; urgency=low + + * This is upstream version 0.40pre4. + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Thu, 25 Nov 2004 13:42:32 +0100 + +inkscape (0.39+0.40pre3-1) unstable; urgency=low + + * This is upstream version 0.40pre3. + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 16 Nov 2004 10:59:39 +0100 + +inkscape (0.39+0.40pre2-1) unstable; urgency=low + + * This is upstream version 0.40pre2. + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Wed, 10 Nov 2004 17:42:40 +0100 + +inkscape (0.39+0.40pre1-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version + New features include "Make bitmap copy", "Blurred shadows", "Randomized + Shapes", "Select Under/Drag Selected", better and easier handling of + default gradients, master opacity, node editing and the star tool as well + as a new tutorial on shapes. + * This is upstream version 0.40pre1. The versioning of debian is to make + sure the final version 0.40 is greater than this pre-Version + * remove PS-patch since it is applied upstream + * Adopt upstreams Depends: in control file + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 2 Nov 2004 15:21:06 +0100 + +inkscape (0.39-7) unstable; urgency=low + + * use %F instead of %U in inkscape.desktop.in (closes: #276785) + * rebuild against libpango1.0-0 from unstable (closes: #277063) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Mon, 18 Oct 2004 15:50:01 +0200 + +inkscape (0.39-6) unstable; urgency=medium + + * urgency=medium to get proper printing into sarge. + * Thanks to Ross Burton for uncovering the hopefully last bug in my PS-patch + (closes: #270119). + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Wed, 13 Oct 2004 11:18:48 +0200 + +inkscape (0.39-5) unstable; urgency=low + + * change ADSC-patch so that printing in landscape mode is properly supported + when we print using PS-operators and as bitmap. Now ADSC-compliant PS is + generated in all cases. Thanks to Ross Burton for all his testing. + This finally closes: #270119. + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 14 Sep 2004 08:57:35 +0200 + +inkscape (0.39-4) unstable; urgency=low + + * change ADSC-patch to create ADSC-compliant PostScript even when using + "Print as bitmap". + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Mon, 13 Sep 2004 17:44:05 +0200 + +inkscape (0.39-3) unstable; urgency=low + + * create and apply patch to create ADSC-compliant PostScript and fix printing + in landscape mode when printing via "using postscript operators". The + landscape part of this patch is already applied upstream. + (closes: #270119) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Thu, 9 Sep 2004 13:33:34 +0200 + +inkscape (0.39-2) unstable; urgency=low + + * sort and clean build-dependencies in control according to pjrm. + * removed libxml-parser-perl from build-debs and added intltool instead. + This means that we don't use the intltool included in orig.tar.gz anymore. + * Added dia, pstoedit, and libwmf-bin to suggests in order to get proper + ps/eps and wmf import. + * set CXXFLAGS="$(CFLAGS)" for configure. Thanks to Thimo Neubauer and Peter + Moulder for pointing this out (closes: #266014). + * don't use build-stamp anymore. + * trim some whitespace at the end of lines in this changelog. + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 17 Aug 2004 11:49:54 +0200 + +inkscape (0.39-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Fri, 16 Jul 2004 12:45:42 +0200 + +inkscape (0.38.1+0.39pre4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 13 Jul 2004 17:32:39 +0200 + +inkscape (0.38.1+0.39pre3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * This is upstream version 0.39pre3. The versioning of debian is to make + sure the final version 0.39 is greater than this pre-Versions + * removed "Conflicts: inkscape-cvs" and "Provides: inkscape" from debian/control + because the regular inkscape package should be installable parallel to + inkscape-cvs (if I ever have time to create this one) + * added "Suggests: sketch" to debian/control because inkscape can use sketch + to export eps. + + -- Wolfram Quester Fri, 9 Jul 2004 00:24:02 +0200 + +inkscape (0.38.1-4) unstable; urgency=low + + * added link to the inkscape homepage to debian/control + * added "Conflicts: inkscape-cvs" and "Provides: inkscape" to debian/control + to ensure proper handling of the new inkscape-cvs package + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Thu, 10 Jun 2004 16:13:35 +0200 + +inkscape (0.38.1-3) unstable; urgency=low + + * move debian/menu to debian/inkscape.menu. This was needed because upstream + includes a slightly diffent inkscape.menu file. Thanks to Karsten Merker. + * upload sponsored by Karsten Merker + + -- Wolfram Quester Tue, 20 Apr 2004 18:44:45 +0200 + +inkscape (0.38.1-2) unstable; urgency=low + + * fixed wording of package description in debian/control + (thanks to Karsten Merker) + * upload sponsored by Karsten Merker + + -- Wolfram Quester Mon, 19 Apr 2004 15:50:48 +0200 + +inkscape (0.38.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release to fix two bugs itroduced in the flurry of last-day + activity. + * added my fix to the KEYBINDINGS-section in inkscape.1.in again + * upload sponsored by Guido Guenther and + Karsten Merker + + + -- Wolfram Quester Mon, 12 Apr 2004 21:11:01 +0200 + +inkscape (0.38-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release: + Main goal for this release was to fix as many bugs as possible. Apart from + that, some new features and usability enhancements were included. Have a + look at /usr/share/doc/inkscape/NEWS for more information. + * remove debian/inkview.1 since it was included upstream. + * added my fix to the KEYBINDINGS-section in inkscape.1.in again + * don't remove po/*.gmo in debian/rules any longer + * remove debian/examples and dh_installexamples + * upload sponsored by Guido Guenther and + Karsten Merker + + -- Wolfram Quester Thu, 8 Apr 2004 12:24:13 +0200 + +inkscape (0.37-5) unstable; urgency=low + + * remove Guido Guenther from Uploaders + * insert a pair of #ifdef DEBUG_MARKERS ... #endif in + src/dialogs/stroke-style.cpp, sp_stroke_style_set_marker_buttons() + as suggested by + http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/inkscape/inkscape/src/dialogs/stroke-style.cpp?r1=1.23&r2=1.24&hideattic=0 + (closes: #241668) + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Fri, 2 Apr 2004 19:09:03 +0200 + +inkscape (0.37-4) unstable; urgency=low + + * took updated po/es.po from upstream + * remove po/*.gmo in debian/rules + * added mime-type image/svg to debian/mime + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 30 Mar 2004 11:20:18 +0200 + +inkscape (0.37-3) unstable; urgency=low + + * converted inkscape.png to debian/inkscape.xpm and use this icon in the + menus (Trying to avoid lintians menu-icon-not-in-xpm-format) + * use dh_installexamples correctly. inkscape can display them even if + they are gzipped. (Closes: #232254) + * upload sponsored by Guido Guenther + * added manpage for inkview + * fixed KEYBINDINGS-section in inkscape.1 + * added inkscape.applications to have an entry in nautilus' "open with + another application" menu. I still don't know how I get an entry in "open + with" + + -- Wolfram Quester Fri, 13 Feb 2004 01:15:37 +0100 + +inkscape (0.37-2) unstable; urgency=low + + * the ./intltool-* scripts need libxml-parser-perl. + + -- Guido Guenther Wed, 11 Feb 2004 15:36:31 +0100 + +inkscape (0.37-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version + * added libsigc++-1.2-dev to Build-Depends + * removed no more existing TODO from debian/docs + * upload sponsored by Guido Guenther + + -- Wolfram Quester Tue, 10 Feb 2004 14:02:10 +0100 + +inkscape (0.36-3) unstable; urgency=low + + * enable installation of debian menus + * install examples to /usr/share/doc/inkscape/ + * added mime-support + + -- Wolfram Quester Tue, 13 Jan 2004 11:36:43 +0100 + +inkscape (0.36-2) unstable; urgency=low + + * fix versioning in debian/changelog + * remove CVS/ subdirs + * remove sodipodi changelog from debian/ directory + * add myself to uploaders + + -- Guido Guenther Fri, 26 Dec 2003 23:01:02 +0100 + +inkscape (0.36-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. closes: #220795. + * adopted package description from Nathan Hurst + + -- Wolfram Quester Thu, 18 Dec 2003 12:36:30 +0100 + --- inkscape-0.46.orig/debian/control +++ inkscape-0.46/debian/control @@ -0,0 +1,34 @@ +Source: inkscape +Section: graphics +Priority: optional +Homepage: http://www.inkscape.org/ +Maintainer: Ubuntu Core Developers +XSBC-Original-Maintainer: Wolfram Quester +Build-Depends: debhelper (>= 7.0.0), dpatch, intltool, libart-2.0-dev (>= 2.3.10), libboost1.35-dev, libgc-dev (>= 1:6.8), libglib2.0-dev, libgnomevfs2-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.10.0), libgtkmm-2.4-dev, libgtkspell-dev, liblcms1-dev, libmagick++9-dev, libpango1.0-dev, libpng12-dev, libpoppler-glib-dev, libpopt-dev, libsigc++-2.0-dev (>= 2.0.16-2), libssl-dev, libtool, libwpg-dev, libxml-parser-perl, libxml2-dev (>= 2-2.4.24), libxslt1-dev, pkg-config, python-dev, zlib1g-dev, automake (>= 1.10) +Vcs-Bzr: https://code.launchpad.net/~ubuntu-desktop/inkscape/ubuntu +Standards-Version: 3.8.1 + +Package: inkscape +Architecture: any +Homepage: http://www.inkscape.org/ +Depends: ${shlibs:Depends} +Suggests: dia | dia-gnome, ruby, libgnomevfs2-extra, libsvg-perl, libxml-xql-perl, python, skencil, ttf-bitstream-vera, pstoedit +Recommends: libwmf-bin, imagemagick, perlmagick, python-numpy, python-lxml, python-uniconvertor +Description: vector-based drawing program + Inkscape loads and saves a subset of the SVG (Scalable Vector Graphics) + format, a standard maintained by the WWW consortium. + . + Inkscape user interface should be familiar from CorelDraw and similar + drawing programs. There are rectangles, ellipses, text items, bitmap + images and freehand curves. + As an added bonus, both vector and bitmap objects can have alpha + transparency and can be arbitrarily transformed. + . + Inkscape supports multiple opened files and multiple views per file. + Graphics can be printed and exported to png bitmaps. + . + Some of the import and export features are provided using the packages + dia, libwmf-bin, pstoedit, skencil, imagemagick, and perlmagick. + . + Other extensions use ruby, libxml-xql-perl, python-numpy, and python-lxml. + You must have these packages to make full use of all extensions and effects. --- inkscape-0.46.orig/debian/inkscape.bash +++ inkscape-0.46/debian/inkscape.bash @@ -0,0 +1,25 @@ +# inkscape(1) completion +# put this file in /etc/bash_completion.d/ +# allali@univ-mlv.fr + +have inkscape && +_inkscape() +{ + local cur + + COMPREPLY=() + cur=${COMP_WORDS[COMP_CWORD]} + + if [[ "$cur" == -* ]]; then + COMPREPLY=( $( compgen -W '-? --help --usage -V --version \ + -z --without-gui -g --with-gui -f --file= -p --print= \ + -e --export-png= -d --export-dpi= -a --export-area= \ + -w --export-width= -h --export-height= -i --export-id= \ + -j --export-id-only -t --export-use-hints -b --export-background= \ + -y --export-background-opacity= -l --export-plain-svg= -s --slideshow' -- $cur ) ) + else + _filedir '@(ai|ani|bmp|cur|dia|eps|gif|ggr|ico|jpe|jpeg|jpg|pbm|pcx|pdf|pgm|png|ppm|pnm|ps|ras|sk|svg|svgz|targa|tga|tif|tiff|txt|wbmp|wmf|xbm|xpm)' + fi + +} +[ "${have:-}" ] && complete -F _inkscape $filenames inkscape --- inkscape-0.46.orig/debian/compat +++ inkscape-0.46/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +7 --- inkscape-0.46.orig/debian/copyright +++ inkscape-0.46/debian/copyright @@ -0,0 +1,34 @@ +This package was debianized by Wolfram Quester on +Wed, 12 Nov 2003 10:39:40 +0100. + +It was downloaded from http://inkscape.sourceforge.net/ + +Upstream Authors: + Josh Andler; John Bintz; Arpad Biro; Daniel Borgmann; Hans Breuer; + Nicu Buculei; Bulia Byak; Chema Celorio; Johan Ceuppens; Zbigniew Chyla; + Alexander Clausen; John Cliff; Kees Cook; Ben Cromwell; Robert Crosbie; + Jon Cruz; Daniel Díaz; Larry Doolittle; Maxim V. Dziumanenko; Danilo Egan; + Frank Felfe; Andrew Fitzsimon; Edward Flick; Fred; Ben Fowler; + Ted Gould; Bryce Harrington; Carl Hetherington; Karl Ove Hufthammer; + Richard Hughes; Nathan Hurst; Thomas Ingham; Bob Jamison; Lauris Kaplinski; + Lynn Kerby; Petr Kovar; Raph Levien; Vitaly Lipatov; Colin Marquardt; + Dmitry G. Mastrukov; Matiphas; Michael Meeks; Federico Mena; MenTaLguY; + Aubanel Monnier; Derek P. Moore; Peter Moulder; Jörg Müller; Yukihiro Nakai; + Christian Neumair; Andreas Nilsson; Mitsuru Oka; Jon Phillips; + Zdenko Podobny; Alexandre Prokoudine; Alexey Remizov; Frederic Rodrigo; + Juarez Rudsatz; Xavier Conde Rueda; Christian Schaller; Tom von Schwerdtner; + Shivaken; Boštjan Špetič; Aaron Spike; Kaushik Sridharan; Dariusz Stojek; + Pat Suwalski; Adib Taraben; David Turner; Aleksandar Urosevic; Lucas Vieites; + Michael Wybrow; Daniel Yacob; Masatake Yamato. + + See http://www.inkscape.org/discussion.php for Jabber/IRC discussion details, + and http://www.inkscape.org/mailing_lists.php for Inkscape-related mailing lists. + +License: GNU GPL; some portions public domain. + + On Debian systems, the text of the GNU GPL can be found in + /usr/share/common-licenses/GPL. + + Some parts of the inkscape source code are released into the Public Domain; + this is stated in the files and functions concerned. + Please consult the individual source files for more information. --- inkscape-0.46.orig/debian/watch +++ inkscape-0.46/debian/watch @@ -0,0 +1,2 @@ +version=3 +http://sf.net/inkscape/inkscape-(.*).tar.gz --- inkscape-0.46.orig/debian/inkscape.xpm +++ inkscape-0.46/debian/inkscape.xpm @@ -0,0 +1,95 @@ +/* XPM */ +static char * inkscape_xpm[] = { +"32 32 60 1", +" c None", +". c #000000", +"+ c #050505", +"@ c #646464", +"# c #404040", +"$ c #232323", +"% c #C9C9C9", +"& c #FFFFFF", +"* c #FEFEFE", +"= c #939393", +"- c #070707", +"; c #5F5F5F", +"> c #F2F2F2", +", c #CECECE", +"' c #252525", +") c #030303", +"! c #9E9E9E", +"~ c #5A5A5A", +"{ c #9C9C9C", +"] c #FBFBFB", +"^ c #9B9B9B", +"/ c #0D0D0D", +"( c #707070", +"_ c #D1D1D1", +": c #ADADAD", +"< c #565656", +"[ c #929292", +"} c #C7C7C7", +"| c #272727", +"1 c #1B1B1B", +"2 c #F8F8F8", +"3 c #656565", +"4 c #636363", +"5 c #DADADA", +"6 c #181818", +"7 c #171717", +"8 c #454545", +"9 c #3A3A3A", +"0 c #EDEDED", +"a c #0A0A0A", +"b c #1A1A1A", +"c c #BBBBBB", +"d c #1F1F1F", +"e c #020202", +"f c #525252", +"g c #010101", +"h c #3D3D3D", +"i c #1C1C1C", +"j c #505050", +"k c #0B0B0B", +"l c #060606", +"m c #080808", +"n c #878888", +"o c #999A9A", +"p c #7A7C7C", +"q c #484949", +"r c #282828", +"s c #202020", +"t c #555656", +"u c #808282", +" ", +" .... ", +" .+@#.. ", +" .$%&*=-. ", +" .;>&&&&,'. ", +" )!&&&&&&&>~. ", +" .{&&&]&&&&&&^/ ", +" .(&&&_:&&&&&<[}| ", +" .12&&&34&&>5&6.78. ", +" ..9&&&0ab*cdefg..... ", +" ...d( + #include + ++#include "libnrtype/font-lister.h" ++ + using Inkscape::CSSOStringStream; + using std::vector; + +@@ -2666,9 +2668,10 @@ + ts->refcount = 1; + sp_text_style_clear(ts); + +- ts->font_specification.value = g_strdup("Bitstream Vera Sans"); +- ts->font.value = g_strdup("Bitstream Vera Sans"); +- ts->font_family.value = g_strdup("Bitstream Vera Sans"); ++ Glib::ustring family = Inkscape::FontLister::get_instance()->get_family_name_or_any("Bitstream Vera Sans"); ++ ts->font_specification.value = g_strdup(family.c_str()); ++ ts->font.value = g_strdup(family.c_str()); ++ ts->font_family.value = g_strdup(family.c_str()); + + return ts; + } +--- inkscape-0.46.orig/src/libnrtype/font-lister.h ++++ inkscape-0.46/src/libnrtype/font-lister.h +@@ -86,6 +86,15 @@ + return (*iter).second; + } + ++ Glib:: ustring ++ get_family_name_or_any(Glib::ustring family) ++ { ++ IterMapType::iterator iter = font_list_store_iter_map.find(family); ++ if (iter == font_list_store_iter_map.end ()) iter = font_list_store_iter_map.begin(); ++ if (iter == font_list_store_iter_map.end ()) throw FAMILY_NOT_FOUND; ++ return (*iter).first; ++ } ++ + const NRNameList + get_name_list () const + { +--- inkscape-0.46.orig/src/widgets/toolbox.cpp ++++ inkscape-0.46/src/widgets/toolbox.cpp +@@ -4012,6 +4012,7 @@ + font_instance * font = font_factory::Default()->FaceFromStyle(query); + if (font) { + familyName = font_factory::Default()->GetUIFamilyString(font->descr); ++ familyName = Inkscape::FontLister::get_instance()->get_family_name_or_any(familyName); + font->Unref(); + font = NULL; + } --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/101_gtk_marshal.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/101_gtk_marshal.dpatch @@ -0,0 +1,245 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 101_gtk_marshal.dpatch by Bryce Harrington +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Fix build failure with gtk+-2.13.x (LP: #238217) + +@DPATCH@ + +diff -Nurp patched/src/widgets/dash-selector.cpp working/src/widgets/dash-selector.cpp +--- patched/src/widgets/dash-selector.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/dash-selector.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -93,7 +93,7 @@ sp_dash_selector_class_init (SPDashSelec + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + G_TYPE_FROM_CLASS (klass), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPDashSelectorClass, changed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + } + +diff -Nurp patched/src/widgets/font-selector.cpp working/src/widgets/font-selector.cpp +--- patched/src/widgets/font-selector.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/font-selector.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -134,7 +134,7 @@ static void sp_font_selector_class_init( + GTK_RUN_FIRST, + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPFontSelectorClass, font_set), +- gtk_marshal_NONE__POINTER, ++ g_cclosure_marshal_VOID__POINTER, + GTK_TYPE_NONE, + 1, GTK_TYPE_POINTER); + +diff -Nurp patched/src/widgets/gradient-selector.cpp working/src/widgets/gradient-selector.cpp +--- patched/src/widgets/gradient-selector.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/gradient-selector.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -86,25 +86,25 @@ sp_gradient_selector_class_init (SPGradi + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPGradientSelectorClass, grabbed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + signals[DRAGGED] = gtk_signal_new ("dragged", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPGradientSelectorClass, dragged), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + signals[RELEASED] = gtk_signal_new ("released", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPGradientSelectorClass, released), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + signals[CHANGED] = gtk_signal_new ("changed", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPGradientSelectorClass, changed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + + object_class->destroy = sp_gradient_selector_destroy; +diff -Nurp patched/src/widgets/gradient-vector.cpp working/src/widgets/gradient-vector.cpp +--- patched/src/widgets/gradient-vector.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/gradient-vector.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -98,7 +98,7 @@ sp_gradient_vector_selector_class_init ( + GTK_RUN_LAST, + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPGradientVectorSelectorClass, vector_set), +- gtk_marshal_NONE__POINTER, ++ g_cclosure_marshal_VOID__POINTER, + GTK_TYPE_NONE, 1, + GTK_TYPE_POINTER); + +diff -Nurp patched/src/widgets/paint-selector.cpp working/src/widgets/paint-selector.cpp +--- patched/src/widgets/paint-selector.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/paint-selector.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -121,37 +121,37 @@ sp_paint_selector_class_init(SPPaintSele + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPPaintSelectorClass, mode_changed), +- gtk_marshal_NONE__UINT, ++ g_cclosure_marshal_VOID__UINT, + GTK_TYPE_NONE, 1, GTK_TYPE_UINT); + psel_signals[GRABBED] = gtk_signal_new("grabbed", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPPaintSelectorClass, grabbed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + psel_signals[DRAGGED] = gtk_signal_new("dragged", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPPaintSelectorClass, dragged), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + psel_signals[RELEASED] = gtk_signal_new("released", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPPaintSelectorClass, released), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + psel_signals[CHANGED] = gtk_signal_new("changed", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPPaintSelectorClass, changed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + psel_signals[FILLRULE_CHANGED] = gtk_signal_new("fillrule_changed", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPPaintSelectorClass, fillrule_changed), +- gtk_marshal_NONE__UINT, ++ g_cclosure_marshal_VOID__UINT, + GTK_TYPE_NONE, 1, GTK_TYPE_UINT); + + object_class->destroy = sp_paint_selector_destroy; +diff -Nurp patched/src/widgets/sp-color-selector.cpp working/src/widgets/sp-color-selector.cpp +--- patched/src/widgets/sp-color-selector.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/sp-color-selector.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -74,25 +74,25 @@ void sp_color_selector_class_init( SPCol + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPColorSelectorClass, grabbed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0 ); + csel_signals[DRAGGED] = gtk_signal_new( "dragged", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPColorSelectorClass, dragged), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0 ); + csel_signals[RELEASED] = gtk_signal_new( "released", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPColorSelectorClass, released), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0 ); + csel_signals[CHANGED] = gtk_signal_new( "changed", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET(SPColorSelectorClass, changed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0 ); + + klass->name = nameset; +diff -Nurp patched/src/widgets/sp-color-slider.cpp working/src/widgets/sp-color-slider.cpp +--- patched/src/widgets/sp-color-slider.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/sp-color-slider.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -88,25 +88,25 @@ sp_color_slider_class_init (SPColorSlide + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPColorSliderClass, grabbed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + slider_signals[DRAGGED] = gtk_signal_new ("dragged", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPColorSliderClass, dragged), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + slider_signals[RELEASED] = gtk_signal_new ("released", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPColorSliderClass, released), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + slider_signals[CHANGED] = gtk_signal_new ("changed", + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPColorSliderClass, changed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + + object_class->destroy = sp_color_slider_destroy; +diff -Nurp patched/src/widgets/sp-color-wheel.cpp working/src/widgets/sp-color-wheel.cpp +--- patched/src/widgets/sp-color-wheel.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/sp-color-wheel.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -104,7 +104,7 @@ sp_color_wheel_class_init (SPColorWheelC + (GtkSignalRunType)(GTK_RUN_FIRST | GTK_RUN_NO_RECURSE), + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPColorWheelClass, changed), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + + object_class->destroy = sp_color_wheel_destroy; +diff -Nurp patched/src/widgets/sp-widget.cpp working/src/widgets/sp-widget.cpp +--- patched/src/widgets/sp-widget.cpp 2009-04-07 22:27:49.000000000 -0700 ++++ working/src/widgets/sp-widget.cpp 2009-04-07 22:28:31.000000000 -0700 +@@ -16,6 +16,7 @@ + #include "macros.h" + #include "../document.h" + #include "sp-widget.h" ++#include "helper/sp-marshal.h" + + enum { + CONSTRUCT, +@@ -78,27 +79,27 @@ sp_widget_class_init (SPWidgetClass *kla + GTK_RUN_FIRST, + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPWidgetClass, construct), +- gtk_marshal_NONE__NONE, ++ g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + GTK_TYPE_NONE, 0); + signals[CHANGE_SELECTION] = gtk_signal_new ("change_selection", + GTK_RUN_FIRST, + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPWidgetClass, change_selection), +- gtk_marshal_NONE__POINTER, ++ g_cclosure_marshal_VOID__POINTER, + GTK_TYPE_NONE, 1, + GTK_TYPE_POINTER); + signals[MODIFY_SELECTION] = gtk_signal_new ("modify_selection", + GTK_RUN_FIRST, + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPWidgetClass, modify_selection), +- gtk_marshal_NONE__POINTER_UINT, ++ sp_marshal_VOID__POINTER_UINT, + GTK_TYPE_NONE, 2, + GTK_TYPE_POINTER, GTK_TYPE_UINT); + signals[SET_SELECTION] = gtk_signal_new ("set_selection", + GTK_RUN_FIRST, + GTK_CLASS_TYPE(object_class), + GTK_SIGNAL_OFFSET (SPWidgetClass, set_selection), +- gtk_marshal_NONE__POINTER, ++ g_cclosure_marshal_VOID__POINTER, + GTK_TYPE_NONE, 1, + GTK_TYPE_POINTER); + --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/102_sp_pattern_painter_free.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/102_sp_pattern_painter_free.dpatch @@ -0,0 +1,110 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 102_sp_pattern_painter_free.dpatch by Bryce Harrington +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Fix SIGSEGV in sp_pattern_painter_free that can be reproduced +## DP: as follows: +## DP: +## DP: o run inkscape +## DP: o render a gear with default settings +## DP: o try to create a 3d box +## DP: o segfault +## DP: https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/inkscape/+bug/198608 + +@DPATCH@ + +diff -Nurp patched/src/sp-pattern.cpp working/src/sp-pattern.cpp +--- patched/src/sp-pattern.cpp 2009-04-07 22:48:39.000000000 -0700 ++++ working/src/sp-pattern.cpp 2009-04-07 22:51:16.000000000 -0700 +@@ -57,6 +57,8 @@ struct SPPatPainter { + NRMatrix pa2ca; + NRRectL cached_bbox; + NRPixBlock cached_tile; ++ ++ std::map *_release_connections; + }; + + static void sp_pattern_class_init (SPPatternClass *klass); +@@ -632,6 +634,19 @@ bool pattern_hasItemChildren (SPPattern + + static void sp_pat_fill (SPPainter *painter, NRPixBlock *pb); + ++// item in this pattern is about to be deleted, hide it on our arena and disconnect ++void ++sp_pattern_painter_release (SPObject *obj, SPPatPainter *painter) ++{ ++ std::map::iterator iter = painter->_release_connections->find(obj); ++ if (iter != painter->_release_connections->end()) { ++ iter->second.disconnect(); ++ painter->_release_connections->erase(obj); ++ } ++ ++ sp_item_invoke_hide(SP_ITEM(obj), painter->dkey); ++} ++ + /** + Creates a painter (i.e. the thing that does actual filling at the given zoom). + See (*) below for why the parent_transform may be necessary. +@@ -728,7 +743,8 @@ sp_pattern_painter_new (SPPaintServer *p + pp->root = NRArenaGroup::create(pp->arena); + + /* Show items */ +- for (SPPattern *pat_i = pat; pat_i != NULL; pat_i = pat_i->ref ? pat_i->ref->getObject() : NULL) { ++ pp->_release_connections = new std::map; ++ for (SPPattern *pat_i = pat; pat_i != NULL; pat_i = pat_i->ref ? pat_i->ref->getObject() : NULL) { + if (pat_i && SP_IS_OBJECT (pat_i) && pattern_hasItemChildren(pat_i)) { // find the first one with item children + for (SPObject *child = sp_object_first_child(SP_OBJECT(pat_i)) ; child != NULL; child = SP_OBJECT_NEXT(child) ) { + if (SP_IS_ITEM (child)) { +@@ -736,6 +752,7 @@ sp_pattern_painter_new (SPPaintServer *p + cai = sp_item_invoke_show (SP_ITEM (child), pp->arena, pp->dkey, SP_ITEM_REFERENCE_FLAGS); + nr_arena_item_append_child (pp->root, cai); + nr_arena_item_unref (cai); ++ pp->_release_connections->insert(std::make_pair(child, child->connectRelease(sigc::bind<1>(sigc::ptr_fun(&sp_pattern_painter_release), pp)))); + } + } + break; // do not go further up the chain if children are found +@@ -797,22 +814,25 @@ sp_pattern_painter_new (SPPaintServer *p + return (SPPainter *) pp; + } + ++ + static void + sp_pattern_painter_free (SPPaintServer */*ps*/, SPPainter *painter) + { + SPPatPainter *pp = (SPPatPainter *) painter; +- SPPattern *pat = pp->pat; +- +- for (SPPattern *pat_i = pat; pat_i != NULL; pat_i = pat_i->ref ? pat_i->ref->getObject() : NULL) { +- if (pat_i && SP_IS_OBJECT (pat_i) && pattern_hasItemChildren(pat_i)) { // find the first one with item children +- for (SPObject *child = sp_object_first_child(SP_OBJECT(pat_i)) ; child != NULL; child = SP_OBJECT_NEXT(child) ) { +- if (SP_IS_ITEM (child)) { +- sp_item_invoke_hide (SP_ITEM (child), pp->dkey); +- } +- } +- break; // do not go further up the chain if children are found +- } ++ // free our arena ++ if (pp->arena) { ++ ((NRObject *) pp->arena)->unreference(); ++ pp->arena = NULL; ++ } ++ ++ // disconnect all connections ++ std::map::iterator iter; ++ for (iter = pp->_release_connections->begin() ; iter!=pp->_release_connections->end() ; iter++) { ++ iter->second.disconnect(); + } ++ pp->_release_connections->clear(); ++ delete pp->_release_connections; ++ + if ( pp->use_cached_tile ) nr_pixblock_release(&pp->cached_tile); + g_free (pp); + } +@@ -996,6 +1016,6 @@ sp_pat_fill (SPPainter *painter, NRPixBl + nr_pixblock_release (&ppb); + } + } +- } ++ } + } + } --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/02-poppler-0.8.3.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/02-poppler-0.8.3.dpatch @@ -0,0 +1,52 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 02-poppler-0.8.3.dpatch by Wolfram Quester +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: This patch is taken from gentoo to fix a FTBFS with new libpoppler 0.8.3 +## DP: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo-x86/media-gfx/inkscape/files/inkscape-0.46-poppler-0.8.3.patch?view=markup +## DP: (closes: #488170, #489083) + +@DPATCH@ + +diff -NrU5 inkscape-0.46.orig/src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp inkscape-0.46/src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp +--- inkscape-0.46.orig/src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp 2008-06-05 00:26:20.000000000 +0200 ++++ ./src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp 2008-06-05 00:51:47.000000000 +0200 +@@ -2194,11 +2194,11 @@ + void PdfParser::doShowText(GooString *s) { + GfxFont *font; + int wMode; + double riseX, riseY; + CharCode code; +- Unicode u[8]; ++ Unicode *u = NULL; + double x, y, dx, dy, dx2, dy2, curX, curY, tdx, tdy, lineX, lineY; + double originX, originY, tOriginX, tOriginY; + double oldCTM[6], newCTM[6]; + double *mat; + Object charProc; +@@ -2242,11 +2242,11 @@ + oldParser = parser; + p = s->getCString(); + len = s->getLength(); + while (len > 0) { + n = font->getNextChar(p, len, &code, +- u, (int)(sizeof(u) / sizeof(Unicode)), &uLen, ++ &u, &uLen, + &dx, &dy, &originX, &originY); + dx = dx * state->getFontSize() + state->getCharSpace(); + if (n == 1 && *p == ' ') { + dx += state->getWordSpace(); + } +@@ -2291,11 +2291,11 @@ + state->textTransformDelta(0, state->getRise(), &riseX, &riseY); + p = s->getCString(); + len = s->getLength(); + while (len > 0) { + n = font->getNextChar(p, len, &code, +- u, (int)(sizeof(u) / sizeof(Unicode)), &uLen, ++ &u, &uLen, + &dx, &dy, &originX, &originY); + + if (wMode) { + dx *= state->getFontSize(); + dy = dy * state->getFontSize() + state->getCharSpace(); --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/07_cdr2svg.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/07_cdr2svg.dpatch @@ -0,0 +1,43 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 07_cdr2svg.dpatch by Andreas Wenning +## +## DP: Patch to use uniconvertor instead of uniconv. +## DP: Makes the .cdr input work again, closes bugs #506217, #471109 + +@DPATCH@ +diff -urNad inkscape-0.46~/share/extensions/cdr2svg.sh inkscape-0.46/share/extensions/cdr2svg.sh +--- inkscape-0.46~/share/extensions/cdr2svg.sh 2008-03-11 05:21:10.000000000 +0100 ++++ inkscape-0.46/share/extensions/cdr2svg.sh 2008-05-12 17:13:50.000000000 +0200 +@@ -4,7 +4,7 @@ + TEMPFILENAME=`mktemp 2>/dev/null || echo "$TMPDIR/$$"` + TEMPFILENAME=${TEMPFILENAME}.svg + +-uniconv "$1" "${TEMPFILENAME}" > /dev/null 2>&1 || rc=1 ++/usr/bin/uniconvertor "$1" "${TEMPFILENAME}" > /dev/null 2>&1 || rc=1 + + cat < "${TEMPFILENAME}" || rc=1 + rm -f "${TEMPFILENAME}" +diff -urNad inkscape-0.46~/share/extensions/cdr_input.inx inkscape-0.46/share/extensions/cdr_input.inx +--- inkscape-0.46~/share/extensions/cdr_input.inx 2008-03-11 05:21:07.000000000 +0100 ++++ inkscape-0.46/share/extensions/cdr_input.inx 2008-05-12 17:13:35.000000000 +0200 +@@ -1,7 +1,7 @@ + + <_name>Corel DRAW Input + org.inkscape.input.cdr +- uniconv ++ uniconvertor + cdr2svg.sh + + .cdr +diff -urNad inkscape-0.46~/share/extensions/wmf_input.inx inkscape-0.46/share/extensions/wmf_input.inx +--- inkscape-0.46~/share/extensions/wmf_input.inx 2008-03-11 05:21:10.000000000 +0100 ++++ inkscape-0.46/share/extensions/wmf_input.inx 2008-05-12 17:13:22.000000000 +0200 +@@ -1,7 +1,7 @@ + + <_name>Windows Metafile Input + org.inkscape.input.wmf +- uniconv ++ uniconvertor + cdr2svg.sh + + .wmf --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/13_slider.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/13_slider.dpatch @@ -0,0 +1,25 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 11_gtk_adjustment_fix.dpatch by Marco Presi (Zufus) +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: A patch allowing rgb and alhpa values tp 100% + +@DPATCH@ + +--- inkscape-0.46/src/widgets/sp-color-slider.cpp.orig 2009-04-24 09:56:45.000000000 +0200 ++++ inkscape-0.46/src/widgets/sp-color-slider.cpp 2009-04-24 09:58:06.000000000 +0200 +@@ -334,6 +334,14 @@ + adjustment = (GtkAdjustment *) gtk_adjustment_new (0.0, 0.0, 1.0, 0.01, 0.1, 0.1); + } + ++#if GTK_CHECK_VERSION (2,14,0) ++ else { ++ gtk_adjustment_set_page_increment(adjustment, 0.0); ++ gtk_adjustment_set_page_size(adjustment, 0.0); ++ } ++#endif ++ ++ + if (slider->adjustment != adjustment) { + if (slider->adjustment) { + gtk_signal_disconnect_by_data (GTK_OBJECT (slider->adjustment), slider); --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/103_bitmap_type_print.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/103_bitmap_type_print.dpatch @@ -0,0 +1,39 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 104_bitmap_type_print.dpatch by Bryce Harrington +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Bitmap-type print to printer and preview produces low resolution output +## DP: https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/inkscape/+bug/258916 + +@DPATCH@ + +diff -Nurp patched/src/ui/dialog/print.cpp working/src/ui/dialog/print.cpp +--- patched/src/ui/dialog/print.cpp 2009-04-07 22:55:14.000000000 -0700 ++++ working/src/ui/dialog/print.cpp 2009-04-07 23:33:02.000000000 -0700 +@@ -58,8 +58,8 @@ draw_page (GtkPrintOperation *operation, + + sp_export_png_file(junk->_doc, tmp_png.c_str(), 0.0, 0.0, + width, height, +- (unsigned long)(width * PT_PER_IN / PX_PER_IN), +- (unsigned long)(height * PT_PER_IN / PX_PER_IN), ++ (unsigned long)(width * dpi / PX_PER_IN), ++ (unsigned long)(height * dpi / PX_PER_IN), + dpi, dpi, bgcolor, NULL, NULL, true, NULL); + + // This doesn't seem to work: +@@ -74,10 +74,14 @@ draw_page (GtkPrintOperation *operation, + { + Cairo::RefPtr png = Cairo::ImageSurface::create_from_png (tmp_png); + cairo_t *cr = gtk_print_context_get_cairo_context (context); ++ cairo_matrix_t m; ++ cairo_get_matrix(cr, &m); ++ cairo_scale(cr, PT_PER_IN / dpi, PT_PER_IN / dpi); + // FIXME: why is the origin offset?? + cairo_set_source_surface(cr, png->cobj(), -16.0, -16.0); ++ cairo_paint(cr); ++ cairo_set_matrix(cr, &m); + } +- cairo_paint(gtk_print_context_get_cairo_context (context)); + + // Clean up + unlink (tmp_png.c_str()); --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/03-chinese-inkscape.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/03-chinese-inkscape.dpatch @@ -0,0 +1,105 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 03-chinese-inkscape.dpatch by Wolfram Quester +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: This is a patch by Luca Bruno to fix a segfault which +## DP: occurs in file handling wit locales like zh_CN. +## DP: (closes: #487623) + +@DPATCH@ + +Index: src/libnrtype/FontFactory.cpp +=================================================================== +--- src/libnrtype/FontFactory.cpp (revisione 19753) ++++ ./src/libnrtype/FontFactory.cpp (copia locale) +@@ -821,7 +821,8 @@ + res->Ref(); + AddInCache(res); + } +- res->InitTheFace(); ++ if(res) ++ res->InitTheFace(); + return res; + } + +Index: src/libnrtype/Layout-TNG-Output.cpp +=================================================================== +--- src/libnrtype/Layout-TNG-Output.cpp (revisione 19753) ++++ ./src/libnrtype/Layout-TNG-Output.cpp (copia locale) +@@ -116,22 +116,24 @@ + _getGlyphTransformMatrix(glyph_index, &glyph_matrix); + NR::Matrix total_transform = glyph_matrix; + total_transform *= transform; +- NR::Maybe glyph_rect = _glyphs[glyph_index].span(this).font->BBox(_glyphs[glyph_index].glyph); +- if (glyph_rect) { +- NR::Point bmi = glyph_rect->min(), bma = glyph_rect->max(); +- NR::Point tlp(bmi[0],bmi[1]), trp(bma[0],bmi[1]), blp(bmi[0],bma[1]), brp(bma[0],bma[1]); +- tlp *= total_transform; +- trp *= total_transform; +- blp *= total_transform; +- brp *= total_transform; +- *glyph_rect = NR::Rect(tlp,trp); +- glyph_rect->expandTo(blp); +- glyph_rect->expandTo(brp); +- if ( (glyph_rect->min())[0] < bounding_box->x0 ) bounding_box->x0=(glyph_rect->min())[0]; +- if ( (glyph_rect->max())[0] > bounding_box->x1 ) bounding_box->x1=(glyph_rect->max())[0]; +- if ( (glyph_rect->min())[1] < bounding_box->y0 ) bounding_box->y0=(glyph_rect->min())[1]; +- if ( (glyph_rect->max())[1] > bounding_box->y1 ) bounding_box->y1=(glyph_rect->max())[1]; +- } ++ if(_glyphs[glyph_index].span(this).font) { ++ NR::Maybe glyph_rect = _glyphs[glyph_index].span(this).font->BBox(_glyphs[glyph_index].glyph); ++ if (glyph_rect) { ++ NR::Point bmi = glyph_rect->min(), bma = glyph_rect->max(); ++ NR::Point tlp(bmi[0],bmi[1]), trp(bma[0],bmi[1]), blp(bmi[0],bma[1]), brp(bma[0],bma[1]); ++ tlp *= total_transform; ++ trp *= total_transform; ++ blp *= total_transform; ++ brp *= total_transform; ++ *glyph_rect = NR::Rect(tlp,trp); ++ glyph_rect->expandTo(blp); ++ glyph_rect->expandTo(brp); ++ if ( (glyph_rect->min())[0] < bounding_box->x0 ) bounding_box->x0=(glyph_rect->min())[0]; ++ if ( (glyph_rect->max())[0] > bounding_box->x1 ) bounding_box->x1=(glyph_rect->max())[0]; ++ if ( (glyph_rect->min())[1] < bounding_box->y0 ) bounding_box->y0=(glyph_rect->min())[1]; ++ if ( (glyph_rect->max())[1] > bounding_box->y1 ) bounding_box->y1=(glyph_rect->max())[1]; ++ } ++ } + } + } + +Index: src/libnrtype/Layout-TNG-Compute.cpp +=================================================================== +--- src/libnrtype/Layout-TNG-Compute.cpp (revisione 19753) ++++ ./src/libnrtype/Layout-TNG-Compute.cpp (copia locale) +@@ -478,9 +478,9 @@ + new_span.in_input_stream_item = unbroken_span.input_index; + new_span.baseline_shift = _y_offset; + new_span.block_progression = _block_progression; +- if (_flow._input_stream[unbroken_span.input_index]->Type() == TEXT_SOURCE) { +- new_span.font = para.pango_items[unbroken_span.pango_item_index].font; +- new_span.font->Ref(); ++ if ((_flow._input_stream[unbroken_span.input_index]->Type() == TEXT_SOURCE) && (new_span.font = para.pango_items[unbroken_span.pango_item_index].font)) ++ { ++ new_span.font->Ref(); + new_span.font_size = unbroken_span.font_size; + new_span.direction = para.pango_items[unbroken_span.pango_item_index].item->analysis.level & 1 ? RIGHT_TO_LEFT : LEFT_TO_RIGHT; + new_span.input_stream_first_character = Glib::ustring::const_iterator(unbroken_span.input_stream_first_character.base() + it_span->start.char_byte); +@@ -565,7 +565,7 @@ + new_glyph.x = x + unbroken_span.glyph_string->glyphs[glyph_index].geometry.x_offset * font_size_multiplier; + new_glyph.y = _y_offset + unbroken_span.glyph_string->glyphs[glyph_index].geometry.y_offset * font_size_multiplier; + new_glyph.width = unbroken_span.glyph_string->glyphs[glyph_index].geometry.width * font_size_multiplier; +- if (new_glyph.width == 0) ++ if ((new_glyph.width == 0) && (para.pango_items[unbroken_span.pango_item_index].font)) + new_glyph.width = new_span.font_size * para.pango_items[unbroken_span.pango_item_index].font->Advance(unbroken_span.glyph_string->glyphs[glyph_index].glyph, false); + // for some reason pango returns zero width for invalid glyph characters (those empty boxes), so go to freetype for the info + } +@@ -906,7 +906,8 @@ + line_height->setZero(); + *line_height_multiplier = 1.0; + } +- font->FontMetrics(line_height->ascent, line_height->descent, line_height->leading); ++ else ++ font->FontMetrics(line_height->ascent, line_height->descent, line_height->leading); + *line_height *= font_size; + + // yet another borked SPStyle member that we're going to have to fix ourselves --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/06_gcc-4.4.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/06_gcc-4.4.dpatch @@ -0,0 +1,179 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 06_gcc-4.4.dpatch by Wolfram Quester +## +## DP: Patch by Martin Michlmayr to make inkscape compile with +## DP: gcc 4.4. His bug report and description: +## DP: Your package fails to build with the upcoming GCC 4.4. Version 4.4 +## DP: has not been released yet but I'm building with a snapshot in order +## DP: to find errors and give people an advance warning. +## DP: +## DP: GCC 4.4 cleaned up some more C++ headers. You always have to #include +## DP: headers directly and cannot rely for things to be included indirectly. +## DP: +## DP: You can reproduce this problem with gcc-snapshot from unstable. +## DP: +## DP: > Automatic build of inkscape_0.46-3 on em64t by sbuild/amd64 0.53 +## DP: ... +## DP: > x86_64-linux-gnu-g++ -DHAVE_CONFIG_H -I. -I.. -I/usr/include/freetype2 -pthread -DORBIT2=1 -I/usr/include/gnome-vfs-2.0 -I/usr/lib/gnome-vfs-2.0/include -I/usr/include/gconf/2 -I/usr/include/orbit-2.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -DRELAYTOOL_CRYPTO='static const int libcrypto_is_present = 1; static int __attribute__((unused)) libcrypto_symbol_is_present(char *m) { return 1; }' -DRELAYTOOL_SSL='static const int libssl_is_present = 1; static int __attribute__((unused)) libssl_symbol_is_present(char *m) { return 1; }' -DHAVE_SSL -I/usr/include/libwpg-0.1 -I/usr/include/libwpd-0.8 -I/usr/include/freetype2 -I/usr/include/poppler -D_REENTRANT -I/usr/include/poppler/glib -I/usr/include/poppler -I/usr/include/gtk-2.0 -I/usr/lib/gtk-2.0/include -I/usr/include/cairo -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/pango-1.0 -I/usr/include/freetype2 -I/usr/include/directfb -I/usr/include/libpng12 -I/usr/include/pixman-1 -DPOTRACE=\"potrace\" -D_REENTRANT -pthread -I/usr/include/gdkmm-2.4 -I/usr/lib/gdkmm-2.4/include -I/usr/include/glibmm-2.4 -I/usr/lib/glibmm-2.4/include -I/usr/include/pangomm-1.4 -I/usr/include/gtk-2.0 -I/usr/lib/gtk-2.0/include -I/usr/include/cairomm-1.0 -I/usr/include/sigc++-2.0 -I/usr/lib/sigc++-2.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/pango-1.0 -I/usr/include/cairo -I/usr/include/freetype2 -I/usr/include/directfb -I/usr/include/libpng12 -I/usr/include/pixman-1 -I/usr/include/gtkmm-2.4 -I/usr/lib/gtkmm-2.4/include -I/usr/include/atkmm-1.6 -I/usr/include/atk-1.0 -I/usr/include/libxml2 -I/usr/include/gtkspell-2.0 -I../cxxtest -Wall -g -O2 -MT conn-avoid-ref.o -MD -MP -MF $depbase.Tpo -c -o conn-avoid-ref.o conn-avoid-ref.cpp &&\ +## DP: > mv -f $depbase.Tpo $depbase.Po +## DP: > In file included from ./libavoid/graph.h:30, +## DP: > from libavoid/router.h:30, +## DP: > from conn-avoid-ref.cpp:20: +## DP: > ./libavoid/vertices.h:60: error: 'stdout' was not declared in this scope +## DP: > ./libavoid/vertices.h: In member function 'void Avoid::VertInfList::stats()': +## DP: > ./libavoid/vertices.h:103: error: 'printf' was not declared in this scope +## DP: > make[3]: *** [conn-avoid-ref.o] Error 1 +## DP: > make[3]: Leaving directory `/build/tbm/inkscape-0.46/src' + +@DPATCH@ + +--- src/xml/event.cpp~ 2008-11-14 08:27:20.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/xml/event.cpp 2008-11-14 08:27:26.000000000 +0000 +@@ -14,6 +14,7 @@ + */ + + #include // g_assert() ++#include + + #include "event.h" + #include "event-fns.h" +--- src/io/inkscapestream.h~ 2008-11-14 08:02:53.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/io/inkscapestream.h 2008-11-14 08:03:00.000000000 +0000 +@@ -12,6 +12,7 @@ + */ + + ++#include + #include + + namespace Inkscape +--- src/io/sys.cpp~ 2008-11-14 08:04:54.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/io/sys.cpp 2008-11-14 08:05:11.000000000 +0000 +@@ -22,6 +22,8 @@ + #include + #include + ++#include ++ + #include "prefs-utils.h" + #include "sys.h" + +--- src/dom/io/domstream.h~ 2008-11-14 07:51:18.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/dom/io/domstream.h 2008-11-14 07:51:28.000000000 +0000 +@@ -33,6 +33,8 @@ + + #include + ++#include ++ + namespace org + { + namespace w3c +--- src/dom/svg/svgtypes.h~ 2008-11-14 07:53:23.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/dom/svg/svgtypes.h 2008-11-14 07:53:32.000000000 +0000 +@@ -47,6 +47,7 @@ + #include "dom/smil.h" + + ++#include + #include + + +--- src/dom/domimpl.cpp~ 2008-11-14 07:49:10.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/dom/domimpl.cpp 2008-11-14 07:49:18.000000000 +0000 +@@ -30,6 +30,8 @@ + + #include "domimpl.h" + ++#include ++ + namespace org + { + namespace w3c +--- src/dom/xpathtoken.h~ 2008-11-14 07:52:27.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/dom/xpathtoken.h 2008-11-14 07:52:36.000000000 +0000 +@@ -35,6 +35,7 @@ + + #include + ++#include + #include + + namespace org +--- src/libavoid/vertices.h~ 2008-11-14 07:14:36.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/libavoid/vertices.h 2008-11-14 07:14:41.000000000 +0000 +@@ -23,6 +23,7 @@ + #ifndef AVOID_VERTICES_H + #define AVOID_VERTICES_H + ++#include + #include + #include + #include +--- src/libnr/nr-matrix-fns.cpp~ 2008-11-14 08:16:43.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/libnr/nr-matrix-fns.cpp 2008-11-14 08:16:48.000000000 +0000 +@@ -1,5 +1,7 @@ + #include + ++#include ++ + namespace NR { + + Matrix elliptic_quadratic_form(Matrix const &m) { +--- src/libnr/nr-matrix.cpp~ 2008-11-14 08:19:20.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/libnr/nr-matrix.cpp 2008-11-14 08:19:26.000000000 +0000 +@@ -11,6 +11,7 @@ + * This code is in public domain + */ + ++#include + #include + #include "nr-matrix.h" + +--- src/2geom/svg-path-parser.h~ 2008-11-14 08:06:45.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/2geom/svg-path-parser.h 2008-11-14 08:06:51.000000000 +0000 +@@ -32,6 +32,7 @@ + #ifndef SEEN_SVG_PATH_PARSER_H + #define SEEN_SVG_PATH_PARSER_H + ++#include + #include + #include + #include +--- src/2geom/sbasis-math.cpp~ 2008-11-14 08:29:42.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/2geom/sbasis-math.cpp 2008-11-14 08:31:32.000000000 +0000 +@@ -38,11 +38,11 @@ + //#define ZERO 1e-3 + + +-namespace Geom { ++#include ++#include + ++namespace Geom { + +-#include +-#include + + //-|x|----------------------------------------------------------------------- + Piecewise abs(SBasis const &f){ +--- src/streams-handles.cpp~ 2008-11-14 07:41:07.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/streams-handles.cpp 2008-11-14 07:41:14.000000000 +0000 +@@ -12,6 +12,7 @@ + #include "streams-handles.h" + #include "uri.h" + ++#include + #include + + namespace Inkscape { +--- src/streams-zlib.cpp~ 2008-11-14 07:41:24.000000000 +0000 ++++ inkscape-0.46/src/streams-zlib.cpp 2008-11-14 07:41:30.000000000 +0000 +@@ -9,6 +9,7 @@ + * Released under GNU LGPL, read the file 'COPYING.LIB' for more information + */ + ++#include + #include + #include + #include --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/08_skip-bad-utf-on-pdf-import.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/08_skip-bad-utf-on-pdf-import.dpatch @@ -0,0 +1,38 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 08-skip-bad-utf-on-pdf-import.dpatch by Thomas Viehmann +## +## DP: This patch closes bug #510234. +## DP: Thomas' report and description of the patch: +## DP: When converting the attached testcase.pdf (generated by latex testcase ; +## DP: dvips testcase ; ps2pdf testcase.ps (*not* pdflatex) from the tex), +## DP: inkscape currently fails and with the patch works. +## DP: There seem to be several exceptions to catch here, I observed +## DP: std:length_error (because string::append was passed length +## DP: string::n_pos) and possibly Glib::ConvertError. + +@DPATCH@ + +--- inkscape-0.46/src/extension/internal/pdfinput/svg-builder.cpp~ ++++ inkscape-0.46/src/extension/internal/pdfinput/svg-builder.cpp +@@ -1208,11 +1208,16 @@ + os_y << delta_pos[1]; + y_coords.append(os_y.str()); + last_delta_pos = delta_pos; +- +- // Append the character to the text buffer +- text_buffer.append((char *)&glyph.code, 1); +- +- glyphs_in_a_row++; ++ ++ try { ++ // Append the character to the text buffer ++ text_buffer.append((char *)&glyph.code, 1); ++ glyphs_in_a_row++; ++ } ++ catch (std::exception& e) { ++ std::cerr << "Error converting glyphs in PDF: " << e.what()<< std::endl; ++ } ++ + i++; + } + _container->appendChild(text_node); --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/11_libpng.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/11_libpng.dpatch @@ -0,0 +1,69 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 01_mips.dpatch by Wolfram Quester +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Patch to make inkscape build again with newer versions of libpng12. +## DP: +## DP: We simply move the include up until the cimpilation works in +## DP: all failing files. + +@DPATCH@ + +diff -ur orig/inkscape-0.46/src/dialogs/export.cpp inkscape-0.46/src/dialogs/export.cpp +--- orig/inkscape-0.46/src/dialogs/export.cpp 2008-03-11 05:19:54.000000000 +0100 ++++ inkscape-0.46/src/dialogs/export.cpp 2009-04-20 17:34:33.000000000 +0200 +@@ -20,6 +20,8 @@ + # include "config.h" + #endif + ++#include ++ + #include + #include + #include +@@ -60,7 +63,6 @@ + #include "io/sys.h" + + #include "helper/png-write.h" +-#include + + + #define SP_EXPORT_MIN_SIZE 1.0 +diff -ur orig/inkscape-0.46/src/main.cpp inkscape-0.46/src/main.cpp +--- orig/inkscape-0.46/src/main.cpp 2008-03-11 05:20:50.000000000 +0100 ++++ inkscape-0.46/src/main.cpp 2009-04-20 18:18:58.000000000 +0200 +@@ -51,6 +51,7 @@ + + #include "gc-core.h" + ++#include + #include "macros.h" + #include "file.h" + #include "document.h" +@@ -111,7 +112,6 @@ + + #include "main-cmdlineact.h" + +-#include + #include + + enum { +diff -ur orig/inkscape-0.46/src/sp-image.cpp inkscape-0.46/src/sp-image.cpp +--- orig/inkscape-0.46/src/sp-image.cpp 2008-03-11 05:19:56.000000000 +0100 ++++ inkscape-0.46/src/sp-image.cpp 2009-04-20 17:24:12.000000000 +0200 +@@ -29,6 +29,7 @@ + #include "enums.h" + #include "attributes.h" + ++#include + #include "print.h" + #include "brokenimage.xpm" + #include "document.h" +@@ -41,7 +42,6 @@ + #include "libnr/nr-matrix-fns.h" + + #include "io/sys.h" +-#include + #if ENABLE_LCMS + #include "color-profile-fns.h" + #include "color-profile.h" --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/05_fix_latex_patch.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/05_fix_latex_patch.dpatch @@ -0,0 +1,74 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 05_fix_latex_patch.dpatch by Salvatore Bonaccorso +## +## DP: Fix LaTeX formula rendering +## DP: Patch is taken from: https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/55273 + +@DPATCH@ + +--- inkscape-0.46.orig/share/extensions/eqtexsvg.py 2008-11-20 21:45:36.339896646 +0100 ++++ inkscape-0.46/share/extensions/eqtexsvg.py 2008-11-20 21:46:11.067896917 +0100 +@@ -49,16 +49,18 @@ + doc_sizeW = max(doc_width,doc_height) + + def clone_and_rewrite(self, node_in): +- if node_in.tag != 'svg': +- node_out = inkex.etree.Element(inkex.addNS(node_in.tag,'svg')) ++ in_tag = node_in.tag.rsplit('}',1)[-1] ++ if in_tag != 'svg': ++ node_out = inkex.etree.Element(inkex.addNS(in_tag,'svg')) + for name in node_in.attrib: + node_out.set(name, node_in.attrib[name]) + else: + node_out = inkex.etree.Element(inkex.addNS('g','svg')) + for c in node_in.iterchildren(): +- if c.tag in ('g', 'path', 'polyline', 'polygon'): ++ c_tag = c.tag.rsplit('}',1)[-1] ++ if c_tag in ('g', 'path', 'polyline', 'polygon'): + child = clone_and_rewrite(self, c) +- if c.tag == 'g': ++ if c_tag == 'g': + child.set('transform','matrix('+str(doc_sizeH/700.)+',0,0,'+str(-doc_sizeH/700.)+','+str(-doc_sizeH*0.25)+','+str(doc_sizeW*0.75)+')') + node_out.append(child) + +@@ -86,6 +88,7 @@ + dvi_file = os.path.join(base_dir, "eq.dvi") + svg_file = os.path.join(base_dir, "eq.svg") + out_file = os.path.join(base_dir, "eq.out") ++ err_file = os.path.join(base_dir, "eq.err") + + def clean(): + os.remove(latex_file) +@@ -95,6 +98,8 @@ + os.remove(dvi_file) + os.remove(svg_file) + os.remove(out_file) ++ if os.path.exists(err_file): ++ os.remove(err_file) + os.rmdir(base_dir) + + create_equation_tex(latex_file, self.options.formula) +@@ -109,10 +114,20 @@ + sys.exit(1) + + os.system('dvips -q -f -E -D 600 -y 5000 -o ' + ps_file + ' ' + dvi_file) +- #os.system('cd ' + base_dir) +- os.system('pstoedit -f plot-svg -dt -ssp ' + ps_file + ' ' + svg_file + '> ' + out_file) +- svg_open(self, svg_file) ++ # cd to base_dir is necessary, because pstoedit ++ # writes temporary files to cwd and needs write ++ # permissions ++ os.system('cd ' + base_dir + ' ; pstoedit -f plot-svg -dt -ssp ' + ps_file + ' ' + svg_file + ' > ' + out_file + ' 2> ' + err_file) ++ ++ # forward errors to stderr but skip pstoedit header ++ if os.path.exists(err_file): ++ err_stream = open(err_file, 'r') ++ for line in err_stream: ++ if not line.startswith('pstoedit: version'): ++ sys.stderr.write(line + '\n') ++ err_stream.close() + ++ svg_open(self, svg_file) + clean() + + e = EQTEXSVG() --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/12_desktop.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/12_desktop.dpatch @@ -0,0 +1,19 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 12_desktop.dpatch by Wolfram Quester +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Remove FilePattern form inkscape.desktop to get rid of the lintian warning +## DP: desktop-entry-contains-deprecated-key usr/share/applications/inkscape.desktop:91 FilePattern + +@DPATCH@ + +--- inkscape-0.46.orig/inkscape.desktop.in 2009-04-20 21:44:20.000000000 +0200 ++++ inkscape-0.46/inkscape.desktop.in 2009-04-20 21:44:46.000000000 +0200 +@@ -10,7 +10,6 @@ + + MimeType=image/svg+xml + +-FilePattern=inkscape + Exec=inkscape %F + TryExec=inkscape + Terminal=false --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/09_gtk-clist.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/09_gtk-clist.dpatch @@ -0,0 +1,20 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## gtk-clist.patch by Ed Catmur +## +## DP: This patch closes bug #518633 +## DP: It is taken from https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/238223 + +@DPATCH@ + +--- inkscape-0.46/src/widgets/sp-xmlview-attr-list.h 2008/06/07 22:06:52 1.1 ++++ inkscape-0.46/src/widgets/sp-xmlview-attr-list.h 2008/06/07 22:09:22 +@@ -13,7 +13,7 @@ + */ + + #include +-#include ++#include + #include "../xml/repr.h" + + #include + --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/00list +++ inkscape-0.46/debian/patches/00list @@ -0,0 +1,17 @@ +01_mips +02-poppler-0.8.3 +03-chinese-inkscape +04-only-use-valid-font-families-in-text-tool +05_fix_latex_patch +06_gcc-4.4 +07_cdr2svg +08_skip-bad-utf-on-pdf-import +09_gtk-clist +10_belarussian +11_libpng +12_desktop +13_slider +100_svg_import_improvements.dpatch +101_gtk_marshal.dpatch +102_sp_pattern_painter_free.dpatch +103_bitmap_type_print.dpatch --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/10_belarussian.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/10_belarussian.dpatch @@ -0,0 +1,21549 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## belarussian translation of inkscape 0.46 by Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com> +## +## DP: This patch closes bug #514549 + +@DPATCH@ + +--- inkscape-0.46.orig/be/po 2008-03-11 05:21:25.000000000 +0100 ++++ inkscape-0.46/po/be.po 2009-03-08 13:37:38.000000000 +0100 +@@ -2,227 +2,220 @@ + # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. + # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. + # Vital Khilko , 2003 ++# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2008 + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: inkscape\n" ++"Project-Id-Version: inkscape 0.46\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" + "POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:38+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n" +-"Last-Translator: Vital Khilko \n" ++"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:44+0300\n" ++"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" + "Language-Team: Belarusian \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + "X-Generator: KBabel 1.0\n" ++"X-Poedit-Language: Belarusian\n" ++"X-Poedit-Country: BELARUS\n" ++"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" ++"X-Poedit-Basepath: ../../../build/inkscape-0.46/po\n" + + #: ../inkscape.desktop.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі" ++msgstr "Стварэньне й зьмяненьне відарысаў здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі (SVG)" + + #: ../inkscape.desktop.in.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі" ++msgstr "Рэдактар вэктарнай ґрафікі Inkscape" + + #: ../src/arc-context.cpp:339 +-msgid "" +-"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +-msgstr "" ++msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" ++msgstr "Ctrl: зрабіць акружнасьць ці цэластасункавы эліпс, абмежаваць вугал дугі/сэґмэнта" + +-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 ++#: ../src/arc-context.cpp:340 ++#: ../src/rect-context.cpp:385 + msgid "Shift: draw around the starting point" +-msgstr "" ++msgstr "Shift: рысаваць вакол пачатковага пункту" + + #: ../src/arc-context.cpp:486 + #, c-format +-msgid "" +-"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +-"to draw around the starting point" +-msgstr "" ++msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" ++msgstr "Эліпс: %s × %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" + + #: ../src/arc-context.cpp:488 + #, c-format +-msgid "" +-"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +-"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +-msgstr "" ++msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" ++msgstr "Эліпс: %s × %s; з Ctrl зрабіць квадратны ці цэлалікавы эліпс; з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" + + #: ../src/arc-context.cpp:507 +-#, fuzzy + msgid "Create ellipse" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць эліпс" + + #: ../src/box3d.cpp:317 +-#, fuzzy + msgid "3D Box" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Скрыня" + +-#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457 +-#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471 +-#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485 +-#, fuzzy ++#: ../src/box3d-context.cpp:450 ++#: ../src/box3d-context.cpp:457 ++#: ../src/box3d-context.cpp:464 ++#: ../src/box3d-context.cpp:471 ++#: ../src/box3d-context.cpp:478 ++#: ../src/box3d-context.cpp:485 + msgid "Change perspective (angle of PLs)" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву (вугал між ЛП)" + + #. status text + #: ../src/box3d-context.cpp:640 + msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +-msgstr "" ++msgstr "Скрыня; з Shift выцягваць уздоўж восі Z" + + #: ../src/box3d-context.cpp:664 +-#, fuzzy + msgid "Create 3D box" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць трохмерную скрыню" + + #: ../src/connector-context.cpp:522 + msgid "Creating new connector" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць новы злучальнік" + + #: ../src/connector-context.cpp:751 + msgid "Connector endpoint drag cancelled." +-msgstr "" ++msgstr "Валачэньне канцавога пункта злучальніка адменена." + + #: ../src/connector-context.cpp:799 + msgid "Reroute connector" +-msgstr "" ++msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам" + + #. Flush pending updates + #: ../src/connector-context.cpp:964 + msgid "Create connector" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць злучальнік" + + #: ../src/connector-context.cpp:988 + msgid "Finishing connector" +-msgstr "" ++msgstr "Сканчэньне злучальніка" + + #: ../src/connector-context.cpp:1132 + msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +-msgstr "" ++msgstr "Пункт злучэньня: пстрыкні ці пацягні, каб стварыць новы злучальнік" + + #: ../src/connector-context.cpp:1205 + msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +-msgstr "" ++msgstr "Канцавік злучальніка: пацягні, каб зьмяніць маршрут ці злучыць зь іншай фіґурай" + + #: ../src/connector-context.cpp:1316 + msgid "Select at least one non-connector object." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы прынамсі адзін абʼект, не злучальнік." + +-#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110 +-#, fuzzy ++#: ../src/connector-context.cpp:1321 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5110 + msgid "Make connectors avoid selected objects" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Няхай злучальнікі пазьбягаюць вылучаныя абʼекты" + +-#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +-#, fuzzy ++#: ../src/connector-context.cpp:1322 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 + msgid "Make connectors ignore selected objects" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Няхай злучальнікі ігнаруюць вылучаныя абʼекты" + +-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 ++#: ../src/context-fns.cpp:36 ++#: ../src/context-fns.cpp:65 + msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +-msgstr "" ++msgstr "Бягучы пласт схаваны. Пакажы яго, каб можна было рысаваць на ім." + +-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 ++#: ../src/context-fns.cpp:42 ++#: ../src/context-fns.cpp:71 + msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +-msgstr "" ++msgstr "Бягучы пласт замкнуты. Адамкні яго, каб можна было рысаваць на ім." + + #: ../src/desktop-events.cpp:149 +-#, fuzzy + msgid "Create guide" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць накіроўную" + +-#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246 ++#: ../src/desktop-events.cpp:195 ++#: ../src/desktop-events.cpp:246 + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +-#, fuzzy + msgid "Delete guide" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Прыбраць накіроўную" + + #: ../src/desktop-events.cpp:240 +-#, fuzzy + msgid "Move guide" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Пасунуць накіроўную" + + #: ../src/desktop-events.cpp:261 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Guideline: %s" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Накіроўная: %s" + + #: ../src/desktop.cpp:734 + msgid "No previous zoom." +-msgstr "" ++msgstr "Няма папярэдняга маштабу." + + #: ../src/desktop.cpp:759 + msgid "No next zoom." +-msgstr "" ++msgstr "Няма наступнага маштабу." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 + msgid "Nothing selected." +-msgstr "" ++msgstr "Нічога ня вылучана." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 + msgid "More than one object selected." +-msgstr "" ++msgstr "Выбрана больш за адзін абʼект." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 + #, c-format + msgid "Object has %d tiled clones." +-msgstr "" ++msgstr "Абʼект мае %d мазаічных клонаў." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 + msgid "Object has no tiled clones." +-msgstr "" ++msgstr "Абʼект ня мае мазаічных клонаў." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 + msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 + msgid "Unclump tiled clones" +-msgstr "" ++msgstr "Разьляпіць мазаічныя клоны" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 + msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 +-#, fuzzy + msgid "Delete tiled clones" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы" ++msgstr "Выдаліць мазаічныя клоны" + +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 + msgid "Select an object to clone." +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Выберы абʼект кланаваньня." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +-msgid "" +-"If you want to clone several objects, group them and clone the " +-"group." +-msgstr "" ++msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." ++msgstr "Калі жадаеш скланаваць некалькі абʼектаў, зґрупуй іх і склануй ґрупу." + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 +-#, fuzzy + msgid "Create tiled clones" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць мазаічныя клоны" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 + msgid "Per row:" +-msgstr "" ++msgstr "На радок:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 + msgid "Per column:" +-msgstr "" ++msgstr "На слупок:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 + msgid "Randomize:" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольнасьць:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 + msgid "_Symmetry" +-msgstr "" ++msgstr "_Сымэтрыя" + + #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see + #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +@@ -231,442 +224,435 @@ + #. + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 + msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +-msgstr "" ++msgstr "Выберы адну з 17 ґруп сымэтрыі для замошчваньня" + + #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 + msgid "P1: simple translation" +-msgstr "" ++msgstr "P1: просты перанос" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 + msgid "P2: 180° rotation" +-msgstr "" ++msgstr "P2: паварот на 180°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 + msgid "PM: reflection" +-msgstr "" ++msgstr "PM: адбіцьцё" + + #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. + #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 + msgid "PG: glide reflection" +-msgstr "" ++msgstr "PG: сьлізгаючае адбіцьцё" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 + msgid "CM: reflection + glide reflection" +-msgstr "" ++msgstr "CM: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 + msgid "PMM: reflection + reflection" +-msgstr "" ++msgstr "PMM: адбіцьцё + адбіцьцё" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 + msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +-msgstr "" ++msgstr "PMG: адбіцьцё + паварот на 180°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 + msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +-msgstr "" ++msgstr "PGG: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 + msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +-msgstr "" ++msgstr "CMM: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 + msgid "P4: 90° rotation" +-msgstr "" ++msgstr "P4: паварот на 90°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 + msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +-msgstr "" ++msgstr "P4M: паварот на 90° + адбіцьцё на 45°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 + msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +-msgstr "" ++msgstr "P4G: паварот на 90° + адбіцьцё на 90°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 + msgid "P3: 120° rotation" +-msgstr "" ++msgstr "P3: паварот на 120°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 + msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +-msgstr "" ++msgstr "P31M: адбіцьцё + паварот на 120°, шчыльна" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 + msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +-msgstr "" ++msgstr "P3M1: адбіцьцё + паварот на 120°, рэдка" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 + msgid "P6: 60° rotation" +-msgstr "" ++msgstr "P6: паварот на 60°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 + msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +-msgstr "" ++msgstr "P6M: адбіцьцё + паварот на 60°" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 + msgid "S_hift" +-msgstr "" ++msgstr "_Зрух" + + #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 + #, no-c-format + msgid "Shift X:" +-msgstr "" ++msgstr "Зрух па X:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 + #, no-c-format + msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +-msgstr "" ++msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 + #, no-c-format + msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +-msgstr "" ++msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 + msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зрушыць па гарызанталі на гэты адсотак" + + #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 + #, no-c-format + msgid "Shift Y:" +-msgstr "" ++msgstr "Зрух па Y:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 + #, no-c-format + msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +-msgstr "" ++msgstr "Вэртыкальны зрух на радок (у % ад вышыні пліткі)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 + #, no-c-format + msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +-msgstr "" ++msgstr "Вэртыкальны зрух на слупок (у % ад вышыні пліткі)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 + msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зрушыць па вэртыкалі на гэты адсотак" + +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 + msgid "Exponent:" +-msgstr "" ++msgstr "Ступень:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 + msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +-msgstr "" ++msgstr "Прагалы між радкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 + msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +-msgstr "" ++msgstr "Прагалы між слупкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)" + + #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 + msgid "Alternate:" +-msgstr "" ++msgstr "Чаргаваць:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 + msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +-msgstr "" ++msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага радка" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 + msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +-msgstr "" ++msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага слупка" + + #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 + msgid "Cumulate:" +-msgstr "" ++msgstr "Назапашваць:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 + msgid "Cumulate the shifts for each row" +-msgstr "" ++msgstr "Назапашваць зрухі ў кожны радку" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 + msgid "Cumulate the shifts for each column" +-msgstr "" ++msgstr "Назапашваць зрухі ў кожны слупку" + + #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +-#, fuzzy + msgid "Exclude tile:" +-msgstr "Градыент не вылучаны" ++msgstr "Выключыць элемэнт:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 + msgid "Exclude tile height in shift" +-msgstr "" ++msgstr "Выключыць вышыню элемэнта са зруху" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 + msgid "Exclude tile width in shift" +-msgstr "" ++msgstr "Выключыць шырыню элемэнта са зруху" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 +-#, fuzzy + msgid "Sc_ale" +-msgstr "Маштаб" ++msgstr "_Памер" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 + msgid "Scale X:" +-msgstr "" ++msgstr "Памер па X:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 + #, no-c-format + msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 + #, no-c-format + msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 + msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зьмяніць шырыню на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 + msgid "Scale Y:" +-msgstr "" ++msgstr "Памер па Y:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 + #, no-c-format + msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на радок (у % ад яе)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 + #, no-c-format + msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на слупок (у % ад яе)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 + msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зьмяніць вышыню на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 + msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяненьне памеру ў радку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці павелічэньнем (>1)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 + msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяненьне памеру ў слупку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці павелічэньнем (>1)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +-#, fuzzy + msgid "Base:" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Аснова:" + +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +-msgid "" +-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +-msgstr "" ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 ++msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" ++msgstr "Аснова лягарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), разыходзіцца (>1)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 + msgid "Alternate the sign of scales for each row" +-msgstr "" ++msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памеру ў кожным радку" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 + msgid "Alternate the sign of scales for each column" +-msgstr "" ++msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памера ў кожным слупку" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 + msgid "Cumulate the scales for each row" +-msgstr "" ++msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным радку" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 + msgid "Cumulate the scales for each column" +-msgstr "" ++msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным слупку" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +-#, fuzzy + msgid "_Rotation" +-msgstr "Павярнуць" ++msgstr "Па_варот" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 +-#, fuzzy + msgid "Angle:" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Вугал:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 + #, no-c-format + msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +-msgstr "" ++msgstr "Павернуць элемэнты кожнага радка на гэты вугал" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 + #, no-c-format + msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +-msgstr "" ++msgstr "Павернуць элемэнты кожнага слупка на гэты вугал" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 + msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зьмяніць вугал павароту на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 + msgid "Alternate the rotation direction for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку чаргаваць знак напрамку павароту" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 + msgid "Alternate the rotation direction for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак напрамку павароту" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 + msgid "Cumulate the rotation for each row" +-msgstr "" ++msgstr "Назапашваць паварот у кожным радку" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 + msgid "Cumulate the rotation for each column" +-msgstr "" ++msgstr "Назапашваць паварот у кожным слупку" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +-#, fuzzy + msgid "_Blur & opacity" +-msgstr "Зацямненьне:" ++msgstr "_Размыцьцё й непразрыстасьць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +-#, fuzzy + msgid "Blur:" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Размыцьцё:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 + msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку размыць элемэнт на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 + msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку размыць элемэнт на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 + msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна размыць плітку на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 + msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены размыцьця" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 + msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены размыцьця" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 + msgid "Fade out:" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяншэньне:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 + msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 + msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 + msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зьмяніць непразрыстасьць пліткі на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 + msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 + msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 + msgid "Co_lor" +-msgstr "" ++msgstr "_Колер" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 +-#, fuzzy + msgid "Initial color: " +-msgstr "Колер сеткі:" ++msgstr "Пачатковы колер:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 + msgid "Initial color of tiled clones" +-msgstr "" ++msgstr "Пачатковы колер мазаічных клонаў" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 +-msgid "" +-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +-"stroke)" +-msgstr "" ++msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" ++msgstr "Пачатковы колер клонаў (працуе толькі, калі арыґінал ня мае запаўненьня ці контура)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 + msgid "H:" +-msgstr "" ++msgstr "А:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 + msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку зьмяніць адценьне колера на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 + msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку зьмяніць адценьне колера на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 + msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зьмяніць адценьне пліткі на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 + msgid "S:" +-msgstr "" ++msgstr "Н:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 + msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 + msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 + msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зьмяніць насычанасьць колера на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 + msgid "L:" +-msgstr "" ++msgstr "С:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 + msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 + msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 + msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зьмяніць сьветласьць колера на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 + msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены колера" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 + msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +-msgstr "" ++msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены колера" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 +-#, fuzzy + msgid "_Trace" +-msgstr "Трасыраваць" ++msgstr "_Абвесьці" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 + msgid "Trace the drawing under the tiles" +-msgstr "" ++msgstr "Абвесьці рысунак пад элемэнтамі мазаікі" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +-msgid "" +-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +-"apply it to the clone" +-msgstr "" ++msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" ++msgstr "Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць яго да клона" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 + msgid "1. Pick from the drawing:" +-msgstr "" ++msgstr "1. Узяць з рысунка:" + +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 + #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +@@ -686,88 +672,87 @@ + #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 + #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 + #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Color" +-msgstr "Фарбаваць" ++msgstr "Колер" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 + msgid "Pick the visible color and opacity" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць бачны колер і непразрыстасьць" + +-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ++#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 + #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 + #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 +-#, fuzzy + msgid "Opacity" +-msgstr "Зацямненьне:" ++msgstr "Непразрыстасьць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 + msgid "Pick the total accumulated opacity" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць сумарную непразрыстасьць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 + msgid "R" +-msgstr "" ++msgstr "Ч" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 + msgid "Pick the Red component of the color" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць чырвоны складнік колера" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 + msgid "G" +-msgstr "" ++msgstr "З" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 + msgid "Pick the Green component of the color" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць зялёны складнік колера" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 + msgid "B" +-msgstr "" ++msgstr "С" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 + msgid "Pick the Blue component of the color" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць сіні складнік колера" + + #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". + #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 + msgid "clonetiler|H" +-msgstr "" ++msgstr "А" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 + msgid "Pick the hue of the color" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць адценьне колера" + + #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". + #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 + msgid "clonetiler|S" +-msgstr "" ++msgstr "Н" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 + msgid "Pick the saturation of the color" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць насычанасьць колера" + + #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". + #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 + msgid "clonetiler|L" +-msgstr "" ++msgstr "С" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 + msgid "Pick the lightness of the color" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць сьветласьць колера" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 + msgid "2. Tweak the picked value:" +-msgstr "" ++msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 + msgid "Gamma-correct:" +-msgstr "" ++msgstr "Ґамакарэкцыя:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 + msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +@@ -775,105 +760,96 @@ + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 + msgid "Randomize:" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольнасьць:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 + msgid "Randomize the picked value by this percentage" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна зьмяніць узятае значэньне на гэты адсотак" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 + msgid "Invert:" +-msgstr "" ++msgstr "Інвэртаваць:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 + msgid "Invert the picked value" +-msgstr "" ++msgstr "Інвэртаваць узятае значэньне" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 + msgid "3. Apply the value to the clones':" +-msgstr "" ++msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +-#, fuzzy + msgid "Presence" +-msgstr "Зьберагчы" ++msgstr "Наяўнасьць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +-msgid "" +-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +-"that point" +-msgstr "" ++msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" ++msgstr "Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у гэтым пункце" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +-#, fuzzy + msgid "Size" +-msgstr "Бакі:" ++msgstr "Памер" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 + msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +-msgstr "" ++msgstr "Памер кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +-msgid "" +-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +-"or stroke)" +-msgstr "" ++msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" ++msgstr "Кожны клон будзе размаляваны ўзятым колерам (арыґінал ня мусіць мець запаўненьня ані контура)" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 + msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +-msgstr "" ++msgstr "Непразрыстасьць кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 + msgid "How many rows in the tiling" +-msgstr "" ++msgstr "Колькі радкоў у замошчваньні" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 + msgid "How many columns in the tiling" +-msgstr "" ++msgstr "Колькі слупкоў у замошчваньні" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 + msgid "Width of the rectangle to be filled" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня прастакутніка, які трэба запоўніць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 + msgid "Height of the rectangle to be filled" +-msgstr "" ++msgstr "Вышыня прастакутніка, які трэба запоўніць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 + msgid "Rows, columns: " +-msgstr "" ++msgstr "Радкоў, слупкоў:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 + msgid "Create the specified number of rows and columns" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць вызначаную колькасьць радкоў і слупкоў" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 + msgid "Width, height: " +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня, вышыня:" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 + msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +-msgstr "" ++msgstr "Запоўніць мазаікай вызначаную вышыню й шырыню" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +-#, fuzzy + msgid "Use saved size and position of the tile" +-msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта" ++msgstr "Ужываць захаваныя памер і месца элемэнта" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 +-msgid "" +-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +-"you tiled it (if any), instead of using the current size" ++msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" + msgstr "" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 + msgid " _Create " +-msgstr "" ++msgstr "_Стварыць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 + msgid "Create and tile the clones of the selection" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня" + + #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they + #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +@@ -882,16 +858,15 @@ + #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 + msgid " _Unclump " +-msgstr "" ++msgstr "_Разьляпіць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 + msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +-msgstr "" ++msgstr "Распаўсюдзіць клоны, каб паменшыць зьліпаньне. Можна ужыць неаднаразова" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 +-#, fuzzy + msgid " Re_move " +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr " Прыбраць" + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 + msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +@@ -899,529 +874,543 @@ + + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 + msgid " R_eset " +-msgstr "" ++msgstr " _Вернуць" + + #. TRANSLATORS: "change" is a noun here + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 +-msgid "" +-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +-"to zero" +-msgstr "" ++msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" ++msgstr "Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль" + + #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 + msgid "Messages" +-msgstr "" ++msgstr "Паведамленьні" + + #. ## Add a menu for clear() +-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ++#: ../src/menus-skeleton.h:16 ++#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ++#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 + msgid "_File" +-msgstr "Файл" ++msgstr "_Файл" + + #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ++#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ++#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 + #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +-#, fuzzy + msgid "_Clear" +-msgstr "Ачысьціць усё" ++msgstr "_Ачысьціць" + +-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 ++#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ++#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 ++#, fuzzy + msgid "Capture log messages" +-msgstr "" ++msgstr "%ld лістоў." + +-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 ++#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ++#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 ++#, fuzzy + msgid "Release log messages" +-msgstr "" ++msgstr "%ld лістоў." + + #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 + #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 +-#, fuzzy + msgid "none" +-msgstr "Няма" ++msgstr "няма" + +-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ++#: ../src/verbs.cpp:2484 + msgid "_Page" +-msgstr "Аркуш" ++msgstr "_Старонка" + +-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2488 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ++#: ../src/verbs.cpp:2488 + msgid "_Drawing" +-msgstr "Рысаваньне" ++msgstr "_Рысунак" + +-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2490 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ++#: ../src/verbs.cpp:2490 + msgid "_Selection" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "_Вылучэньне" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:143 +-#, fuzzy + msgid "_Custom" +-msgstr "Пазначае карыстальнік" ++msgstr "_Свой" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:267 + msgid "Export area" +-msgstr "" ++msgstr "Экспартаваньне вобласьці" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:281 + msgid "Units:" + msgstr "Адзінкі:" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:309 +-#, fuzzy + msgid "_x0:" +-msgstr "x0:" ++msgstr "_x0:" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:314 +-#, fuzzy + msgid "x_1:" +-msgstr "x1:" ++msgstr "x_1:" + + #. Stroke width +-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 ++#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ++#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 + msgid "Width:" + msgstr "Шырыня:" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:325 +-#, fuzzy + msgid "_y0:" +-msgstr "y0:" ++msgstr "_y0:" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:330 +-#, fuzzy + msgid "y_1:" +-msgstr "y1:" ++msgstr "y_1:" + +-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 ++#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ++#: ../src/dialogs/export.cpp:495 + #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 + msgid "Height:" + msgstr "Вышыня:" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:466 + msgid "Bitmap size" +-msgstr "" ++msgstr "Памер растра" + +-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ++#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 + msgid "_Width:" +-msgstr "Шырыня:" ++msgstr "_Шырыня:" + +-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ++#: ../src/dialogs/export.cpp:495 + msgid "pixels at" +-msgstr "піксэлі" ++msgstr "піксэляў пры" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:489 +-#, fuzzy + msgid "dp_i" +-msgstr "dpi" ++msgstr "dp_i" + +-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 ++#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 + msgid "dpi" + msgstr "dpi" + + #. true = has mnemonic + #: ../src/dialogs/export.cpp:519 + msgid "_Filename" +-msgstr "" ++msgstr "_Назва файла" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:590 + msgid "_Browse..." +-msgstr "" ++msgstr "_Прагледзець…" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:619 +-#, fuzzy + msgid "Batch export all selected objects" +-msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Пакетны экспарт усіх вылучаных абʼектаў" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:623 +-msgid "" +-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +-"(caution, overwrites without asking!)" +-msgstr "" ++msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" ++msgstr "Экспартаваць кожны вылучаны абʼект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:631 +-#, fuzzy + msgid "Hide all except selected" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Схаваць усё, апроч вылучаных" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:635 + msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +-msgstr "" ++msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача выбраных" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:652 +-#, fuzzy + msgid "_Export" +-msgstr "Экспартаваць" ++msgstr "_Экспартаваць" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:656 + msgid "Export the bitmap file with these settings" +-msgstr "" ++msgstr "Экспартаваць растравы файл з гэтымі наладкамі" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:682 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Batch export %d selected object" + msgid_plural "Batch export %d selected objects" +-msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты" +-msgstr[2] "Падвойвае вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Пакетны экспарт %d вылучанага абʼекта" ++msgstr[1] "Пакетны экспарт %d вылучаных абʼектаў" ++msgstr[2] "Пакетны экспарт %d вылучаных абʼектаў" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:1014 +-#, fuzzy + msgid "Export in progress" +-msgstr "Прастора экспартаваньня" ++msgstr "Адбываецца экспартаваньне" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:1084 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Exporting %d files" +-msgstr "Экспартуе файл png" ++msgstr "Экспартаваньне %d файлаў" + +-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 ++#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ++#: ../src/dialogs/export.cpp:1196 + #, c-format + msgid "Could not export to filename %s.\n" +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:1152 + msgid "You have to enter a filename" +-msgstr "" ++msgstr "Трэба пазначыць назву файла" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:1157 + msgid "The chosen area to be exported is invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:1166 + #, c-format + msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +-msgstr "" ++msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +-msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s" ++msgstr "Экспартаваньне %s файлаў (%lu × %lu)" + + #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 +-#, fuzzy + msgid "Select a filename for exporting" +-msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" ++msgstr "Выберы файл для экспарту" + + #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 + msgid "Change fill rule" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць правіла запаўненьня" + +-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ++#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 + msgid "Set fill color" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Задаць колер запаўненьня" + +-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 ++#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ++#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +-#, fuzzy + msgid "Remove fill" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць запаўненьне" + + #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 +-#, fuzzy + msgid "Set gradient on fill" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Задаць ґрадыент запаўненьня" + + #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 +-#, fuzzy + msgid "Set pattern on fill" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Задаць узор запаўненьня" + + #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 ++#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ++#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 + msgid "Unset fill" +-msgstr "" ++msgstr "Не запаўняць" + + #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 + #, c-format + msgid "%d object found (out of %d), %s match." + msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "%d абʼект адшуканы (з %d), %s адпаведнасьць." ++msgstr[1] "%d абʼекты адшуканыя (з %d), %s адпаведнасьць." ++msgstr[2] "%d абʼектаў адшуканыя (з %d), %s адпаведнасьць." + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 + msgid "exact" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "дакладная" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 + msgid "partial" +-msgstr "Спіраль" ++msgstr "частковая" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 + msgid "No objects found" +-msgstr "Няма аб'ектаў" ++msgstr "Ніякіх абʼектаў не адшукана." + + #: ../src/dialogs/find.cpp:540 +-#, fuzzy + msgid "T_ype: " +-msgstr "Тып:" ++msgstr "_Тып:" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 + msgid "Search in all object types" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 + msgid "All types" +-msgstr "Тып файла:" ++msgstr "Усе тыпы" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 + msgid "Search all shapes" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць усе фіґуры" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 + msgid "All shapes" +-msgstr "Усе інструмэнты формы" ++msgstr "Усе фіґуры" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 + msgid "Search rectangles" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Пошук прастакутнікаў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 + msgid "Rectangles" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Прастакутнікі" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 + msgid "Search ellipses, arcs, circles" +-msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі" ++msgstr "Пошук эліпсаў, дуг і акружнасьцяў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 + msgid "Ellipses" +-msgstr "Эліпс" ++msgstr "Эліпсы" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 + msgid "Search stars and polygons" +-msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" ++msgstr "Пошук зорак і шматкутнікаў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 + msgid "Stars" +-msgstr "Зорка" ++msgstr "Зоркі" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 + msgid "Search spirals" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Пошук сьпіраляў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 + msgid "Spirals" +-msgstr "Спіраль" ++msgstr "Спіралі" + + #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments + #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 + msgid "Search paths, lines, polylines" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 + msgid "Paths" +-msgstr "Уставіць" ++msgstr "Шляхі" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 + msgid "Search text objects" +-msgstr "Вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 + msgid "Texts" +-msgstr "Тэкст" ++msgstr "Тэксты" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 + msgid "Search groups" +-msgstr "" ++msgstr "Пошук ґруп" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 + msgid "Groups" +-msgstr "Згрупаваць" ++msgstr "Ґрупы" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 + msgid "Search clones" +-msgstr "" ++msgstr "Пошук клонаў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +-#, fuzzy + msgid "Clones" +-msgstr "Закрыць" ++msgstr "Клоны" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 + msgid "Search images" +-msgstr "" ++msgstr "Пошук відарысаў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Images" +-msgstr "Відарыс" ++msgstr "Відарысы" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 + #, fuzzy + msgid "Search offset objects" +-msgstr "Вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Пошук тэкставых аб'ектаў" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 + msgid "Offsets" +-msgstr "" ++msgstr "Зрухі" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 + msgid "_Text: " +-msgstr "Тэкст" ++msgstr "_Тэкст:" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 + msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая адпаведнасьць)" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 + msgid "_ID: " +-msgstr "" ++msgstr "_ID:" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 + msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць аб'екты паводле значэньня атрыбута вызначніка (поўная ці частковая адпаведнасьць)" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 + msgid "_Style: " +-msgstr "Стыль" ++msgstr "_Стыль:" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +-msgid "" +-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +-msgstr "" ++#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 ++msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" ++msgstr "Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута стылю (поўная ці частковая адпаведнасьць)" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 + msgid "_Attribute: " +-msgstr "Атрыбут" ++msgstr "_Атрыбут:" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 + msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць абʼекты паводле назвы атрыбута (поўная ці частковая адпаведнасьць)" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 + msgid "Search in s_election" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Пошук у _вылучэньні" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 + msgid "Limit search to the current selection" +-msgstr "" ++msgstr "Абмежаваць пошук бягучым вылучэньнем" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 + msgid "Search in current _layer" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць у бягучым _пласьце" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 + msgid "Limit search to the current layer" +-msgstr "" ++msgstr "Абмежаваць пошук бягучым пластом" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 + msgid "Include _hidden" +-msgstr "" ++msgstr "Разам са _схаванымі" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 + msgid "Include hidden objects in search" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць таксама схаваныя абʼекты" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 + msgid "Include l_ocked" +-msgstr "" ++msgstr "Разам з _замкнутымі" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 + msgid "Include locked objects in search" +-msgstr "" ++msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 + msgid "Clear values" +-msgstr "Ачысьціць усё" ++msgstr "Ачысьціць значэньні" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 + msgid "_Find" +-msgstr "" ++msgstr "_Шукаць" + +-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ++#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ++#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 + msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +-msgstr "" ++msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Unit:" +-msgstr "Адзінкі:" ++msgstr "Адзінка:" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 ++#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 + msgid "X:" + msgstr "X:" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 ++#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 + msgid "Y:" + msgstr "Y:" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +-#, fuzzy + msgid "Angle (degrees):" +-msgstr "град" ++msgstr "Вугал (у ґрадусах):" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 + #, fuzzy + msgid "Rela_tive change" +-msgstr "Адноснае перамяшчэньне" ++msgstr "_Адноснае пасоўваньне" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 + msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +-msgstr "" ++msgstr "Пасунуць ці павернуць накіроўную адпаведна бягучым наладкам" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 +-#, fuzzy + msgid "Set guide properties" +-msgstr "Уласьцівасьці элемэнта" ++msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 +-#, fuzzy + msgid "Guideline" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Накіроўная" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Guideline ID: %s" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Вызначнік накіроўнай: %s" + + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Current: %s" +-msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" ++msgstr "Бягучы: %s" + + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 + #, c-format + msgid "%d x %d" +-msgstr "" ++msgstr "%d × %d" + + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +@@ -1431,74 +1420,73 @@ + msgstr "Вылучэньне" + + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 +-#, fuzzy + msgid "Selection only or whole document" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Толькі вылучэньне ці ўвесь дакумэнт" + + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 + msgid "Refresh the icons" +-msgstr "" ++msgstr "Асьвяжыць значкі" + + #. Create the label for the object id + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 ++#, fuzzy + msgid "_Id" +-msgstr "" ++msgstr "ID" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +-msgid "" +-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +-msgstr "" ++msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" ++msgstr "Атрыбут id= (дазволеныя літары, лічбы й знакі .-_:)" + + #. Button for setting the object's id, label, title and description. +-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2364 ++#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ++#: ../src/verbs.cpp:2364 + #: ../src/verbs.cpp:2368 +-#, fuzzy + msgid "_Set" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Задаць" + + #. Create the label for the object label + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 + msgid "_Label" +-msgstr "" ++msgstr "_Метка" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 + msgid "A freeform label for the object" +-msgstr "" ++msgstr "Метка свабоднай формы для абʼекта" + + #. Create the label for the object title +-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ++#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 + msgid "Title" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "Загаловак" + + #. Create the frame for the object description +-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 ++#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ++#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282 + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 +-#, fuzzy + msgid "Description" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Апісаньне" + + #. Hide + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 + msgid "_Hide" +-msgstr "" ++msgstr "С_хаваць" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 + msgid "Check to make the object invisible" +-msgstr "" ++msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект нябачным" + + #. Lock + #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 + msgid "L_ock" +-msgstr "" ++msgstr "_Замкнуць" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 + msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +-msgstr "" ++msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 +@@ -1506,73 +1494,64 @@ + msgstr "" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +-#, fuzzy + msgid "Lock object" +-msgstr "Няма аб'ектаў" ++msgstr "Замкнуць абʼект" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +-#, fuzzy + msgid "Unlock object" +-msgstr "Вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Адамкнуць абʼект" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +-#, fuzzy + msgid "Hide object" +-msgstr "Няма аб'ектаў" ++msgstr "Схаваць абʼект" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +-#, fuzzy + msgid "Unhide object" +-msgstr "Прыбраць водступ вузла" ++msgstr "Паказаць абʼект" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +-#, fuzzy + msgid "Id invalid! " +-msgstr "Правільны ID" ++msgstr "Недапушчальны вызначнік!" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 + msgid "Id exists! " +-msgstr "" ++msgstr "Вызначнік існуе!" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +-#, fuzzy + msgid "Set object ID" +-msgstr "Вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Задаць вызначнік абʼекта" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +-#, fuzzy + msgid "Set object label" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Задаць надпіс абʼекта" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +-#, fuzzy + msgid "Set object title" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Задаць загаловак абʼекта" + + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +-#, fuzzy + msgid "Set object description" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Задаць апісаньне абʼекта" + +-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ++#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 + msgid "Unhide layer" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Паказаць пласт" + +-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ++#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 + msgid "Hide layer" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Схаваць пласт" + +-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ++#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 + msgid "Lock layer" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Замкнуць пласт" + +-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ++#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 + msgid "Unlock layer" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Адамкнуць пласт" + + #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 + msgid "New" +@@ -1580,82 +1559,76 @@ + + #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 + msgid "Top" +-msgstr "" ++msgstr "Верх" + + #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 + msgid "Up" +-msgstr "" ++msgstr "Уверх" + + #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 + msgid "Dn" +-msgstr "" ++msgstr "Ніз" + + #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 + msgid "Bot" +-msgstr "" ++msgstr "Ніз" + + #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 +-#, fuzzy + msgid "X" +-msgstr "X:" ++msgstr "X" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 + msgid "Layer name:" +-msgstr "" ++msgstr "Назва пласта:" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +-#, fuzzy + msgid "Add layer" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Дадаць пласт" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +-#, fuzzy + msgid "Above current" +-msgstr "Захоўвае дакумэнт" ++msgstr "Па-над бягучым" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 + msgid "Below current" +-msgstr "" ++msgstr "Пад бягучым" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 + msgid "As sublayer of current" +-msgstr "" ++msgstr "Як падпласт бягучага" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +-#, fuzzy + msgid "Position:" +-msgstr "Прапорцыі:" ++msgstr "Становішча:" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 + msgid "Rename Layer" +-msgstr "" ++msgstr "Перайменаваць пласт" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 + msgid "_Rename" +-msgstr "" ++msgstr "_Перайменаваць" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +-#, fuzzy + msgid "Rename layer" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Перайменаваць пласт" + + #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 + msgid "Renamed layer" +-msgstr "" ++msgstr "Пласт перайменаваны" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 + msgid "Add Layer" +-msgstr "" ++msgstr "Дадаць пласт" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 +-#, fuzzy + msgid "_Add" +-msgstr "Дадаць" ++msgstr "_Дадаць" + + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 + msgid "New layer created." +-msgstr "" ++msgstr "Новы пласт створаны" + + #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 + msgid "Href:" +@@ -1700,160 +1673,148 @@ + msgstr "URL:" + + #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s Properties" +-msgstr "Уласьцівасьці элемэнта" ++msgstr "Уласьцівасьці %s" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 +-#, fuzzy + msgid "CC Attribution" +-msgstr "Атрыбут" ++msgstr "CC Attribution" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 + msgid "CC Attribution-ShareAlike" +-msgstr "" ++msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 + msgid "CC Attribution-NoDerivs" +-msgstr "" ++msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 + msgid "CC Attribution-NonCommercial" +-msgstr "" ++msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 + msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +-msgstr "" ++msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 + msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +-msgstr "" ++msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 + msgid "Public Domain" +-msgstr "" ++msgstr "Усеагульны здабытак" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 + msgid "FreeArt" +-msgstr "" ++msgstr "FreeArt" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 + msgid "Open Font License" +-msgstr "" ++msgstr "Open Font License" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 + msgid "Name by which this document is formally known." +-msgstr "" ++msgstr "Назва, пад якой гэты дакумэнт фармальна вядомы." + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +-#, fuzzy + msgid "Date" +-msgstr "Уставіць" ++msgstr "Дата" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 + msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +-msgstr "" ++msgstr "Дата стварэньня гэтага дакумэнта (ГГГГ-ММ-ДД)." + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 + msgid "Format" +-msgstr "" ++msgstr "Фармат" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 + msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." + msgstr "" + + #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ++#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ++#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 +-#, fuzzy + msgid "Type" +-msgstr "Тып:" ++msgstr "Тып" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 + msgid "Type of document (DCMI Type)." +-msgstr "" ++msgstr "Тып дакумэнта (Тып DCMI)." + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +-#, fuzzy + msgid "Creator" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Аўтар" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +-msgid "" +-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." ++msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." + msgstr "" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +-#, fuzzy + msgid "Rights" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "Правы" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +-msgid "" +-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." ++msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." + msgstr "" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 + msgid "Publisher" +-msgstr "" ++msgstr "Выдавец" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 + msgid "Name of entity responsible for making this document available." + msgstr "" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +-#, fuzzy + msgid "Identifier" +-msgstr "Санцімэтар" ++msgstr "Вызначнік" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 + msgid "Unique URI to reference this document." +-msgstr "" ++msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на гэты дакумэнт." + +-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 ++#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ++#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 + msgid "Source" +-msgstr "" ++msgstr "Крыніца" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 + msgid "Unique URI to reference the source of this document." +-msgstr "" ++msgstr "Унікальны URI, які спасылаецца на крыніцу гэтага дакумэнта." + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +-#, fuzzy + msgid "Relation" +-msgstr "Разрозьненьне:" ++msgstr "Сувязь" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +-#, fuzzy + msgid "Unique URI to a related document." +-msgstr "Дакумэнт бяз назвы" ++msgstr "Унікальны URI на роднасны дакумэнт." + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 + msgid "Language" +-msgstr "" ++msgstr "Мова" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +-msgid "" +-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +-"document. (e.g. 'en-GB')" +-msgstr "" ++msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" ++msgstr "Двухлітарны код мовы зь неабавязковым падкодам мовы дакумэнта. (напр., «be-BY»)" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 + msgid "Keywords" +-msgstr "" ++msgstr "Ключавыя словы" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +-msgid "" +-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +-"classifications." +-msgstr "" ++msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." ++msgstr "Тэма гэтага дакумэнта ў выглядзе падзеленых коскамі словаў, фразаў ці класыфікацый." + + #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. + #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 + msgid "Coverage" +-msgstr "" ++msgstr "Агляд" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 + msgid "Extent or scope of this document." +@@ -1861,126 +1822,125 @@ + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 + msgid "A short account of the content of this document." +-msgstr "" ++msgstr "Сьціслая ацэнка зьмесьціва гэтага дакумэнта." + + #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +-#, fuzzy + msgid "Contributors" +-msgstr "Сантымэтры" ++msgstr "Укладальнікі" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +-msgid "" +-"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +-"this document." ++msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." + msgstr "" + + #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 + msgid "URI" +-msgstr "" ++msgstr "URI" + + #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 + msgid "URI to this document's license's namespace definition." +-msgstr "" ++msgstr "URI на старонку, якая вызначае ліцэнзію дакумэнта." + + #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +-#, fuzzy + msgid "Fragment" +-msgstr "Аргумэнт:" ++msgstr "Ліцэнзійны фраґмэнт:" + + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 + msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +-msgstr "" ++msgstr "Фраґмэнт XML для сэкцыі RDF «Ліцэнзія»." + + #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here + #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 ++#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 + msgid "Set attribute" +-msgstr "Усталяваць атрыбут" ++msgstr "Вызначыць атрыбут" + +-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 + msgid "Set stroke color" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Задаць колер контура" + +-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ++#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 +-#, fuzzy + msgid "Remove stroke" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць контур" + + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +-#, fuzzy + msgid "Set gradient on stroke" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Задаць ґрадыент контура" + + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 +-#, fuzzy + msgid "Set pattern on stroke" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Задаць узор контура" + +-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ++#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 + msgid "Unset stroke" +-msgstr "" ++msgstr "Бяз контура" + +-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 +-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ++#: ../src/filter-enums.cpp:95 ++#: ../src/flood-context.cpp:264 ++#: ../src/interface.cpp:829 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2125 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ++#: ../src/verbs.cpp:2125 + msgid "None" + msgstr "Няма" + +-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ++#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 + msgid "No document selected" +-msgstr "Дакумэнт ня вылучаны" ++msgstr "Дакумэнт ня выбраны" + + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 +-#, fuzzy + msgid "Set markers" +-msgstr "Захаваць як:" ++msgstr "Задаць меткі" + +-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ++#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 + msgid "Stroke width" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Таўшчыня контура" + + #. Join type + #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the + #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 + msgid "Join:" +-msgstr "Далучэньне:" ++msgstr "Злучэньне:" + + #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. + #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the + #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 + msgid "Miter join" +-msgstr "" ++msgstr "Простае" + + #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. + #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the + #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 + msgid "Round join" +-msgstr "" ++msgstr "Скругленае" + + #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. + #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the + #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 + msgid "Bevel join" +-msgstr "" ++msgstr "Скошанае" + + #. Miterlimit + #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +@@ -1991,140 +1951,134 @@ + #. when they become too long. + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 + msgid "Miter limit:" +-msgstr "" ++msgstr "Граніца простага:" + + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 + msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +-msgstr "" ++msgstr "Найбольшая даўжыня простага злучэньня (у адзінках шырыні контура)" + + #. Cap type + #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 + msgid "Cap:" +-msgstr "Краі:" ++msgstr "Канцы:" + + #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point + #. of the line; the ends of the line are square + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 + msgid "Butt cap" +-msgstr "" ++msgstr "Абрэзаныя" + + #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the + #. line; the ends of the line are rounded + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 + msgid "Round cap" +-msgstr "" ++msgstr "Скругленыя" + + #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the + #. line; the ends of the line are square + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 + msgid "Square cap" +-msgstr "" ++msgstr "Квадратныя" + + #. Dash + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 +-#, fuzzy + msgid "Dashes:" +-msgstr "Маса:" ++msgstr "Рыскі:" + + #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes + #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 +-#, fuzzy + msgid "Start Markers:" +-msgstr "Уласьцівасьці зоркі" ++msgstr "Пачатковыя меткі:" + + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 + msgid "Mid Markers:" +-msgstr "" ++msgstr "Нутраныя меткі:" + + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 + msgid "End Markers:" +-msgstr "" ++msgstr "Канцавыя меткі:" + +-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ++#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 + msgid "Set stroke style" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Задаць стыль контура" + + #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches + #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 +-#, fuzzy + msgid "Set fill" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Задаць запаўненьне" + + #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches + #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 +-#, fuzzy + msgid "Set stroke" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Задаць для контура" + + #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 +-#, fuzzy + msgid "Change color definition" +-msgstr "Арыентацыя:" ++msgstr "Зьмяніць азначэньне колера" + + #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 +-#, fuzzy + msgid "Set stroke color from swatch" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Узяць колер контура з прыклада" + + #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 + msgid "Set fill color from swatch" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць колер запаўненьня з прыкладу" + + #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 + #, c-format + msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +-msgstr "" ++msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае." + + #. TODO: Insert widgets +-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ++#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 + msgid "Font" +-msgstr "Пункт" ++msgstr "Шрыфт" + + #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 + msgid "Layout" +-msgstr "Арыентацыя" ++msgstr "Разьмяшчэньне" + + #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 + msgid "Align lines left" +-msgstr "" ++msgstr "Выраўнаваць лініі ўлева" + + #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. + #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 +-#, fuzzy + msgid "Center lines" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Адцэнтраваць радкі" + + #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 + msgid "Align lines right" +-msgstr "" ++msgstr "Выраўнаваць лініі ўправа" + + #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 + msgid "Justify lines" +-msgstr "" ++msgstr "Выраўнаваць радкі" + +-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4913 + msgid "Horizontal text" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Тэкст па гарызанталі" + +-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4924 + msgid "Vertical text" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "Тэкст па вэртыкалі" + + #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 +-#, fuzzy + msgid "Line spacing:" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Міжрадковы інтэрвал:" + + #. Text +-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 ++#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ++#: ../src/selection-describer.cpp:66 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2396 ++#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ++#: ../src/verbs.cpp:2396 + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 + #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 + #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +@@ -2138,143 +2092,144 @@ + + #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 + msgid "Set as default" +-msgstr "Усталяваць як дапомнае" ++msgstr "Зрабіць прадвызначаным" + +-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ++#: ../src/text-context.cpp:1438 + msgid "Set text style" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Задаць стыль тэксту" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 + msgid "Arrange in a grid" +-msgstr "" ++msgstr "Упарадкаваньне ў сетцы" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 +-#, fuzzy + msgid "Rows:" +-msgstr "Паказаць:" ++msgstr "Радкоў:" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 + msgid "Number of rows" +-msgstr "" ++msgstr "колькасьць радкоў" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 + msgid "Equal height" +-msgstr "" ++msgstr "Роўная вышыня" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 + msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +-msgstr "" ++msgstr "Калі не зададзена, кожны радок мае вышыню самага высокага ў ім абʼекта" + + #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### + #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 +-#, fuzzy ++#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ++#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 + msgid "Align:" +-msgstr "Раўнаньне" ++msgstr "Раўнаваньне:" + + #. #### Number of columns #### + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 +-#, fuzzy + msgid "Columns:" +-msgstr "Куты:" ++msgstr "Слупкоў:" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 + msgid "Number of columns" +-msgstr "" ++msgstr "Колькасьць слупкоў" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 + msgid "Equal width" +-msgstr "" ++msgstr "Роўная шырыня" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 + msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +-msgstr "" ++msgstr "Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта" + + #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 + #, fuzzy + msgid "Fit into selection box" +-msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно" ++msgstr "_Памер старонкі адпавядае вылучэньню" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 +-#, fuzzy + msgid "Set spacing:" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Задаць інтэрвал:" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 + msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +-msgstr "" ++msgstr "Вэртыкальны прагал між радкамі (пкс)" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 + msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +-msgstr "" ++msgstr "Гарызантальны прагал між слупкамі (пкс)" + + #. ## The OK button + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 +-#, fuzzy + msgid "Arrange" +-msgstr "Кут" ++msgstr "Упарадкаваць" + + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 +-#, fuzzy + msgid "Arrange selected objects" +-msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Упарадкаваць вылучаныя абʼекты" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 + msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +-msgstr "" ++msgstr "Пстрыкні,каб вылучыць галіну, пацягні, каб пераўпарадкаваць." + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 + msgid "Click attribute to edit." +-msgstr "" ++msgstr "Пстрыкні па атрыбуце для зьмяненьня." + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 + #, c-format +-msgid "" +-"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +-"commit changes." +-msgstr "" ++msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." ++msgstr "Вылучаны атрыбут %s. Націсьні Ctrl+Enter па зьмяненьні, каб задзейнічаць зьмены." + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 + msgid "Drag to reorder nodes" +-msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў" ++msgstr "Пацягні, каб зьмяніць парадак галін" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 + msgid "New element node" +-msgstr "Стварыць вузел элемэнта" ++msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 + msgid "New text node" +-msgstr "Стварыць вузел тэкста" ++msgstr "Стварыць тэкставую галіну" + +-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 + #: ../src/nodepath.cpp:1880 + msgid "Duplicate node" +-msgstr "Падвоіць вузел" ++msgstr "Падвоіць галіну" + +-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +-#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 ++#: ../src/nodepath.cpp:3122 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 + msgid "Delete node" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць галіну" + +-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 + msgid "Unindent node" +-msgstr "Прыбраць водступ вузла" ++msgstr "Прыбраць адступ галіны" + +-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 + msgid "Indent node" +-msgstr "Дадаць водступ вузла" ++msgstr "Дадаць адступ галіны" + +-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 + msgid "Raise node" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Узьняць галіну" + +-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 + msgid "Lower node" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Апусьціць галіну" + +-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ++#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 + msgid "Delete attribute" + msgstr "Выдаліць атрыбут" + +@@ -2285,9 +2240,8 @@ + + #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 +-#, fuzzy + msgid "Set" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Задаць" + + #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 +@@ -2296,11 +2250,11 @@ + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 + msgid "Drag XML subtree" +-msgstr "" ++msgstr "Перацягваньне паддрэва XML" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 + msgid "New element node..." +-msgstr "Стварыць вузел элемэнта..." ++msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў…" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 + msgid "Cancel" +@@ -2311,189 +2265,179 @@ + msgstr "Стварыць" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +-#, fuzzy + msgid "Create new element node" +-msgstr "Стварыць вузел элемэнта" ++msgstr "Стварыць новую галіну элемэнтаў" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +-#, fuzzy + msgid "Create new text node" +-msgstr "Стварыць вузел тэкста" ++msgstr "Стварыць новую тэкставую галіну" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 + #, c-format +-msgid "" +-"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +-msgstr "" ++msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" ++msgstr "Немагчыма задаць %s: іншы элемэнт са значэньнем %s ужо існуе!" + + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +-#, fuzzy + msgid "Change attribute" +-msgstr "Усталяваць атрыбут" ++msgstr "Зьмяніць атрыбут" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576 + msgid "Angle X:" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Вугал па X:" + + #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 + msgid "Angle of x-axis" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал восі X" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 + msgid "Angle Z:" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Вугал па Z:" + + #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 + msgid "Angle of z-axis" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал восі Z" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 + msgid "Grid line _color:" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "_Колер ліній сеткі:" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +-#, fuzzy + msgid "Grid line color" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Колер ліній сеткі" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 + msgid "Color of grid lines" +-msgstr "" ++msgstr "Колер ліній сеткі" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 + msgid "Ma_jor grid line color:" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Колер _галоўных ліній сеткі:" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +-#, fuzzy + msgid "Major grid line color" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Колер галоўных ліній сеткі" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:669 + msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +-msgstr "" ++msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 + msgid "Grid _units:" +-msgstr "Адзінкі сеткі:" ++msgstr "_Адзінкі сеткі:" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 + msgid "_Origin X:" +-msgstr "Зрух па Х:" ++msgstr "Пачатковая _Х:" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 + msgid "X coordinate of grid origin" +-msgstr "" ++msgstr "Каардыната X пачатку сеткі" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 + msgid "O_rigin Y:" +-msgstr "Зрух па Y:" ++msgstr "Пачатковая _Y:" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 + msgid "Y coordinate of grid origin" +-msgstr "" ++msgstr "Каардыната Y пачатку сеткі" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 + msgid "Spacing _Y:" +-msgstr "Крок па Y:" ++msgstr "Інтэрвал па _Y:" + + #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 + msgid "Base length of z-axis" +-msgstr "" ++msgstr "Базавая даўжыня восі Z" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 + msgid "_Major grid line every:" +-msgstr "" ++msgstr "Галоўная _лінія сеткі кожныя:" + +-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +-#, fuzzy ++#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ++#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 + msgid "lines" +-msgstr "Раўнаньне" ++msgstr "лініі" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +-#, fuzzy + msgid "Rectangular grid" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Прастакутная сетка" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 + msgid "Axonometric grid" +-msgstr "" ++msgstr "Аксанамэтрычная сетка" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +-#, fuzzy + msgid "Create new grid" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць новую сетку" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +-#, fuzzy + msgid "_Enabled" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "_Задзейнічана" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +-msgid "" +-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +-"grids." +-msgstr "" ++msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." ++msgstr "Вызначае, ці прыцягвае гэтая сетка. Нябачныя сеткі таксама могуць прыцягваць." + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +-#, fuzzy + msgid "_Visible" +-msgstr "Бачны" ++msgstr "_Бачная" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +-msgid "" +-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +-"to invisible grids." +-msgstr "" ++msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." ++msgstr "Вызначае, ці бачная гэтая сетка. Нябачныя сеткі працягваюць прыцягваць абʼекты." + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +-#, fuzzy + msgid "Spacing _X:" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Інтэрвал па _X:" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +-#, fuzzy + msgid "Distance between vertical grid lines" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Адлегласьць між лініямі сеткі па вэртыкалі" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +-#, fuzzy + msgid "Distance between horizontal grid lines" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Адлегласьць між лініямі сеткі па гарызанталі" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 + msgid "_Show dots instead of lines" +-msgstr "" ++msgstr "_Паказваць кропкі замест ліній" + + #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 + msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +-msgstr "" ++msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі" + + #: ../src/document.cpp:413 + #, c-format +@@ -2513,56 +2457,51 @@ + #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red + #: ../src/draw-context.cpp:418 + msgid "Path is closed." +-msgstr "" ++msgstr "Шлях закрыты." + + #. We hit bot start and end of single curve, closing paths + #: ../src/draw-context.cpp:433 + msgid "Closing path." +-msgstr "" ++msgstr "Закрываньне шляху." + + #: ../src/draw-context.cpp:542 +-#, fuzzy + msgid "Draw path" +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "Нарысаваць шлях" + + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar + #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG + #: ../src/dropper-context.cpp:353 + #, c-format + msgid " alpha %.3g" +-msgstr "" ++msgstr " альфа %.3g" + + #. where the color is picked, to show in the statusbar + #: ../src/dropper-context.cpp:355 + #, c-format + msgid ", averaged with radius %d" +-msgstr "" ++msgstr ", спасярэднены з рыдыюсам %d" + + #: ../src/dropper-context.cpp:355 + #, c-format + msgid " under cursor" +-msgstr "" ++msgstr " пад курсорам" + + #. message, to show in the statusbar + #: ../src/dropper-context.cpp:357 + msgid "Release mouse to set color." +-msgstr "" ++msgstr "Адпусьці кнопку, каб задаць колер." + +-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 +-msgid "" +-"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +-"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +-"to copy the color under mouse to clipboard" +-msgstr "" ++#: ../src/dropper-context.cpp:357 ++#: ../src/tools-switch.cpp:226 ++msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" ++msgstr "Пстрычка — задаць запаўненьне, Shift+пстрычка — задаць контур; пацягні, каб спасярэдніць колер вобласьці; з Alt — выбраць адваротны колер; Ctrl+C — скапіяваць колер пад курсорам у буфэр абмену  " + + #: ../src/dropper-context.cpp:390 +-#, fuzzy + msgid "Set picked color" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Задаць узяты колер" + + #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 +-msgid "" +-"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" ++msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" + msgstr "" + + #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 +@@ -2574,203 +2513,195 @@ + msgstr "" + + #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 ++#, fuzzy + msgid "Tracking a guide path" +-msgstr "" ++msgstr "Тэкст у шлях" + + #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 +-#, fuzzy + msgid "Drawing a calligraphic stroke" +-msgstr "Каліграфічная рыса" ++msgstr "Рысаваньне каліґрафічнага штрыху" + + #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 +-#, fuzzy + msgid "Draw calligraphic stroke" +-msgstr "Каліграфічная рыса" ++msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў" + + #: ../src/event-context.cpp:595 + msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +-msgstr "" ++msgstr "Зацісьні прабел і цягні мышай, каб перасоўвацца па палатне" + + #: ../src/event-log.cpp:37 + msgid "[Unchanged]" +-msgstr "" ++msgstr "[Ня зьменены]" + + #. Edit +-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2162 +-#, fuzzy ++#: ../src/event-log.cpp:264 ++#: ../src/event-log.cpp:267 ++#: ../src/verbs.cpp:2162 + msgid "_Undo" +-msgstr "Адкаціцца" ++msgstr "_Адмяніць" + +-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2164 +-#, fuzzy ++#: ../src/event-log.cpp:274 ++#: ../src/event-log.cpp:278 ++#: ../src/verbs.cpp:2164 + msgid "_Redo" +-msgstr "Вярнуцца" ++msgstr "_Паўтарыць" + + #: ../src/extension/dependency.cpp:249 + msgid "Dependency:" +-msgstr "" ++msgstr "Залежнасьць:" + + #: ../src/extension/dependency.cpp:250 +-#, fuzzy + msgid " type: " +-msgstr "Тып файла:" ++msgstr " тып:" + + #: ../src/extension/dependency.cpp:251 + msgid " location: " +-msgstr "" ++msgstr " месца:" + + #: ../src/extension/dependency.cpp:252 + msgid " string: " +-msgstr "" ++msgstr " радок:" + + #: ../src/extension/dependency.cpp:255 + msgid " description: " +-msgstr "" ++msgstr " апісаньне:" + + #: ../src/extension/effect.cpp:35 +-#, fuzzy + msgid " (No preferences)" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr " (Няма настаўленьняў)" + + #. This is some filler text, needs to change before relase + #: ../src/extension/error-file.cpp:53 + msgid "" +-"One or more extensions failed to load\n" ++"One or more extensions failed to load\n" + "\n" +-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +-"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " ++"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " + msgstr "" ++"Не ўдалося загрузіць адзін ці болей пашыральнікаў\n" ++"\n" ++"Няўдалыя пашыральнікі абмінутыя. Inkscape працягне нармальна працаваць, але без наяўнасьці гэтых пашыральнікаў. Па падрабязнасьці для вырашэньня гэтае праблемы глядзі часопіс памылак, які знаходзіцца ў:" + + #. This is some filler text, needs to change before relase + #: ../src/extension/error-file.cpp:62 + msgid "Show dialog on startup" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць дыялёґ на пачатку працы" + + #: ../src/extension/execution-env.cpp:165 + #, c-format + msgid "'%s' working, please wait..." +-msgstr "" ++msgstr "Працуе «%s», калі ласка, пачакай…" + + #. static int i = 0; + #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; + #: ../src/extension/extension.cpp:249 +-msgid "" +-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +-msgstr "" ++msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." ++msgstr " Гэта выклікана няправільным файлам .inx для гэтага пашыральніка. Няправільны файл .inx можа быць выкліканы тым, што усталяваньне Inkscape адбылося з памылкамі." + + #: ../src/extension/extension.cpp:252 ++#, fuzzy + msgid "an ID was not defined for it." +-msgstr "" ++msgstr "няма назвы, вызначанай для яго." + + #: ../src/extension/extension.cpp:256 + msgid "there was no name defined for it." +-msgstr "" ++msgstr "няма назвы, вызначанай для яго." + + #: ../src/extension/extension.cpp:260 + msgid "the XML description of it got lost." +-msgstr "" ++msgstr "ягонае XML апісаньне было страчана." + + #: ../src/extension/extension.cpp:264 ++#, fuzzy + msgid "no implementation was defined for the extension." +-msgstr "" ++msgstr "няма назвы, вызначанай для яго." + + #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; + #: ../src/extension/extension.cpp:271 ++#, fuzzy + msgid "a dependency was not met." +-msgstr "" ++msgstr "Файл ня зьменены." + + #: ../src/extension/extension.cpp:291 +-#, fuzzy + msgid "Extension \"" +-msgstr "Пашырэньне" ++msgstr "Не атрымалася загрузіць пашыральнік «" + + #: ../src/extension/extension.cpp:291 + msgid "\" failed to load because " +-msgstr "" ++msgstr "», бо " + + #: ../src/extension/extension.cpp:622 + #, c-format + msgid "Could not create extension error log file '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма стварыць файл часопіса памылак пашыральнікаў «%s»" + + #: ../src/extension/extension.cpp:729 + msgid "Name:" +-msgstr "" ++msgstr "Назва:" + + #: ../src/extension/extension.cpp:730 ++#, fuzzy + msgid "ID:" +-msgstr "" ++msgstr "ID" + + #: ../src/extension/extension.cpp:731 +-#, fuzzy + msgid "State:" +-msgstr "Актывізаваць:" ++msgstr "Стан:" + + #: ../src/extension/extension.cpp:731 +-#, fuzzy + msgid "Loaded" +-msgstr "Вузел" ++msgstr "Загружаны" + + #: ../src/extension/extension.cpp:731 +-#, fuzzy + msgid "Unloaded" +-msgstr "Бяз назвы" ++msgstr "Выгружаны" + + #: ../src/extension/extension.cpp:731 + msgid "Deactivated" +-msgstr "" ++msgstr "Дэактываваны" + + #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 +-msgid "" +-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +-"expected." +-msgstr "" ++msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." ++msgstr "Inkscape атрымаў дадатковыя даньні ад выкананага сцэнара. Сцэнар ня вернуў памылкі, але гэта можа значыць, што вынікі будуць не такія, як чакалася." + + #: ../src/extension/init.cpp:276 + msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +-msgstr "" ++msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя." + + #: ../src/extension/init.cpp:290 + #, c-format +-msgid "" +-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +-"will not be loaded." +-msgstr "" ++msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." ++msgstr "Каталёґ модуляў (%s) не наяўны. Вонкавыя модулі ў гэтым каталёґу ня будуць загружаныя." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 + msgid "Adaptive Threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Адаптыўны парог" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 + #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 + #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 + #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 + #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +-#, fuzzy ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 + msgid "Width" +-msgstr "Шырыня:" ++msgstr "Шырыня" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 + #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 + #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 +-#, fuzzy + msgid "Height" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "Вышыня" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 + #: ../src/filter-enums.cpp:32 +-#, fuzzy + msgid "Offset" +-msgstr "-" ++msgstr "Зрух" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +@@ -2806,51 +2737,48 @@ + #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 + #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 + #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Raster" +-msgstr "Падняць" ++msgstr "Растар" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 + msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць адаптыўны парог да вылучанага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Add Noise" +-msgstr "Вузлы" ++msgstr "Дадаць шум" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 + msgid "Uniform Noise" +-msgstr "" ++msgstr "Раўнамерны шум" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 + msgid "Gaussian Noise" +-msgstr "" ++msgstr "Ґаўсаўскі шум" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 + msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +-msgstr "" ++msgstr "Мультыплікатыўны ґаўсаўскі шум" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 + msgid "Impulse Noise" +-msgstr "" ++msgstr "Імпульсны шум" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 + msgid "Laplacian Noise" +-msgstr "" ++msgstr "Ляплясаўскі шум" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 + msgid "Poisson Noise" +-msgstr "" ++msgstr "Пуасонаўскі шум" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 + msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Дадаць адвольны шум да выбранага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +-#, fuzzy + msgid "Blur" +-msgstr "Сіні:" ++msgstr "Размыцьцё" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 + #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +@@ -2861,9 +2789,8 @@ + #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 + #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +-#, fuzzy + msgid "Radius" +-msgstr "Радыюс:" ++msgstr "Радыюс" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 + #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +@@ -2871,331 +2798,297 @@ + #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 + #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 + #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +-#, fuzzy + msgid "Sigma" +-msgstr "Маштаб" ++msgstr "Сіґма" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +-#, fuzzy + msgid "Blur selected bitmap(s)" +-msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Размыць вылучаны растар" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +-#, fuzzy + msgid "Channel" +-msgstr "Адмяніць" ++msgstr "Канал" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +-#, fuzzy + msgid "Layer" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Пласт" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 + msgid "Red Channel" +-msgstr "" ++msgstr "Чырвоны канал" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 + msgid "Green Channel" +-msgstr "" ++msgstr "Зялёны канал" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 + msgid "Blue Channel" +-msgstr "" ++msgstr "Сіні канал" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +-#, fuzzy + msgid "Cyan Channel" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Блакітны канал" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +-#, fuzzy + msgid "Magenta Channel" +-msgstr "Малінавы:" ++msgstr "Пурпуровы канал" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +-#, fuzzy + msgid "Yellow Channel" +-msgstr "Жоўты:" ++msgstr "Жоўты канал" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +-#, fuzzy + msgid "Black Channel" +-msgstr "Чорны:" ++msgstr "Чорны канал" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +-#, fuzzy + msgid "Opacity Channel" +-msgstr "Зацямненьне:" ++msgstr "Канал непразрыстасьці" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 + msgid "Matte Channel" +-msgstr "" ++msgstr "Канал маскі" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 + msgid "Extract specific channel from image." +-msgstr "" ++msgstr "Выняць пэўны канал зь відарыса." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 + msgid "Charcoal" +-msgstr "" ++msgstr "Ґрафіка вуглем" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +-#, fuzzy + msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +-msgstr "Скінуць трансфармацыю" ++msgstr "Ужыць стылізацыю пад ґрафіку вуглем да вылучанага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +-#, fuzzy + msgid "Colorize" +-msgstr "Фарбаваць" ++msgstr "Танаваць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 + msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +-msgstr "" ++msgstr "Танаваць вылучаны растар пэўным колерам, ужываючы зададзеную непразрыстасьць." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +-#, fuzzy + msgid "Contrast" +-msgstr "Куты:" ++msgstr "Кантраст" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 + #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +-#, fuzzy + msgid "Sharpen" +-msgstr "Фармаваньне" ++msgstr "Падвысіць рэзкасьць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 + msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Палепшыць рознасьць яркасьцяў вылучанага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 ++#, fuzzy + msgid "Cycle Colormap" +-msgstr "" ++msgstr "Мэню мапы колераў" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 + #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 + #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Amount" +-msgstr "Пункт" ++msgstr "Колькасьць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 ++#, fuzzy + msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Гаўсаўскае размыцьцё вылучанага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +-#, fuzzy + msgid "Despeckle" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Ачысьціць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 + msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Зьменшыць крапінкавы шум на вылучаным растры." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 + msgid "Edge" +-msgstr "" ++msgstr "Край" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 + msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Падсьвяціць краі вылучанага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 + msgid "Emboss" +-msgstr "" ++msgstr "Рэльеф" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 + msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць вылучаны растар рэльефным, падсьвяціўшы краі трохмерным эфэктам." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +-#, fuzzy + msgid "Enhance" +-msgstr "Адмяніць" ++msgstr "Палепшыць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 + msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +-msgstr "" ++msgstr "Палепшыць вылучаны растар — зьменшыць шум." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 + msgid "Equalize" +-msgstr "" ++msgstr "Ураўнаважыць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 + msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +-msgstr "" ++msgstr "Ураўнаважыць вылучаны растар — ураўнаважваньне гістаграмы." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 + #: ../src/filter-enums.cpp:28 + msgid "Gaussian Blur" +-msgstr "" ++msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 + #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 + #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +-#, fuzzy + msgid "Factor" +-msgstr "Пачатковы колер" ++msgstr "Множнік" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 + msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё вылучанага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +-#, fuzzy + msgid "Implode" +-msgstr "Імпартаваць" ++msgstr "Выбух унутар" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Implode selected bitmap(s)." +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Выбух вылучанага растра ўнутар." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 + msgid "Level (with Channel)" +-msgstr "" ++msgstr "Узровень (з каналам)" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 + #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +-#, fuzzy + msgid "Black Point" +-msgstr "Чорны:" ++msgstr "Чорны пункт" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 + #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +-#, fuzzy + msgid "White Point" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Белы пункт" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 + #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 + msgid "Gamma Correction" +-msgstr "" ++msgstr "Карэкцыя гамы" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +-msgid "" +-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +-"between the given ranges to the full color range." ++msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 + msgid "Level" +-msgstr "" ++msgstr "Ровень" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +-msgid "" +-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +-"to the full color range." ++msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +-#, fuzzy + msgid "Median Filter" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Мэдыянны фільтар" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +-msgid "" +-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +-"color in a circular neighborhood." ++msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +-#, fuzzy + msgid "Modulate" +-msgstr "Рэжым:" ++msgstr "Рэґуляваць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +-#, fuzzy + msgid "Brightness" +-msgstr "Уласьцівасьці відарыса" ++msgstr "Яркасьць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 ++#: ../src/flood-context.cpp:254 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 ++#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 + #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Saturation" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Насычанасьць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 ++#: ../src/flood-context.cpp:253 ++#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 ++#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 + #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Hue" +-msgstr "Тон:" ++msgstr "Адценьне" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 + msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +-#, fuzzy + msgid "Negate" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Нэґатыў" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 + msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць нэґатыў вылучанага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +-#, fuzzy + msgid "Normalize" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Нармалізаваць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +-msgid "" +-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +-"range of color." ++msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +-#, fuzzy + msgid "Oil Paint" +-msgstr "Друкаваць" ++msgstr "Маляваньне алеем" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 + msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +-msgstr "" ++msgstr "Стылізаваць вылучаны відарыс, нібыта ён намаляваны алеем." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 + msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць канал непразрыстасьці вылучанага растра." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 + #: ../src/selection-chemistry.cpp:691 + msgid "Raise" +-msgstr "Падняць" ++msgstr "Узьняць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +-#, fuzzy + msgid "Raised" +-msgstr "Падняць" ++msgstr "Узьняты" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +-msgid "" +-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +-"appearance." ++msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 + msgid "Reduce Noise" +-msgstr "" ++msgstr "Зьменшыць шум" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +@@ -3203,367 +3096,341 @@ + msgstr "Парадак" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +-msgid "" +-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." ++msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +-#, fuzzy + msgid "Sample" +-msgstr "Фармаваньне" ++msgstr "Прыклад" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +-msgid "" +-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." ++msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +-#, fuzzy + msgid "Shade" +-msgstr "Фармаваньне" ++msgstr "Цень" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 + msgid "Azimuth" +-msgstr "" ++msgstr "Азімут" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +-#, fuzzy + msgid "Elevation" +-msgstr "Разрозьненьне:" ++msgstr "Вышыня" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 + msgid "Colored Shading" +-msgstr "" ++msgstr "Расфарбаваны цень" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 + msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +-#, fuzzy + msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +-msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Наладзіць рэзкасьць вылучанага растара." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +-#, fuzzy + msgid "Solarize" +-msgstr "Бакі:" ++msgstr "Ператрымка" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 + msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +-#, fuzzy + msgid "Spread" +-msgstr "Спіраль" ++msgstr "Распаўсюдзіць" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +-msgid "" +-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" ++msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +-#, fuzzy + msgid "Swirl" +-msgstr "Спіраль" ++msgstr "Вір" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +-#, fuzzy + msgid "Degrees" +-msgstr "град" ++msgstr "Ґрадус" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Закручвае вылучаны растар вакол сярэдняга пункту." + + #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html + #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 + #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 + #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 + msgid "Threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Парог" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 ++#, fuzzy + msgid "Threshold selected bitmap(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Размыць вылучаны растар" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 + msgid "Unsharp Mask" +-msgstr "" ++msgstr "Нярэзкая маска" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 + msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +-msgstr "" ++msgstr "Павялічыць рэзкасьць вылучанага растра, выкарыстоўваючы альгарытмы нярэзкай маскі." + + #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +-#, fuzzy + msgid "Wave" +-msgstr "Захаваць" ++msgstr "Хваля" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 + msgid "Amplitude" +-msgstr "" ++msgstr "Амплітуда" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 + msgid "Wavelength" +-msgstr "" ++msgstr "Даўжыня хвалі" + + #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 + msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +-#, fuzzy + msgid "Inset/Outset Halo" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Сьціснуць/расьцягнуць гало" + + #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 + msgid "Width in px of the halo" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня гало ў піксэлях" + + #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 + msgid "Number of steps" +-msgstr "" ++msgstr "Колькасьць крокаў" + + #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 + msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" + msgstr "" + + #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 ++#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ++#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 + #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 + msgid "Generate from Path" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць з шляху" + + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "Cairo PDF Output" +-msgstr "-" ++msgstr "Выводжаньне Cairo PDF" + + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 + msgid "Restrict to PDF version" +-msgstr "" ++msgstr "Абмежаваць да вэрсіі PDF" + + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 + msgid "PDF 1.4" +-msgstr "" ++msgstr "PDF 1.4" + + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 + #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 + #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +-#, fuzzy + msgid "Convert texts to paths" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі" + + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +-#, fuzzy + msgid "Convert blur effects to bitmaps" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Ператварыць эфэкты размыцьця ў растры" + + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 + msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +-msgstr "" ++msgstr "Пажаданае разрозьненьне растраў (DPI)" + + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 + msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +-msgstr "" ++msgstr "PDF праз Cairo (*.pdf)" + + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 +-#, fuzzy + msgid "PDF File" +-msgstr "Файл" ++msgstr "Файл PDF" + + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 +-#, fuzzy + msgid "Cairo PS Output" +-msgstr "-" ++msgstr "Выводжаньне Cairo PS" + + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 + msgid "Restrict to PS level" +-msgstr "" ++msgstr "Абмежаваць узроўнем PS" + + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 + msgid "PostScript level 3" +-msgstr "" ++msgstr "PostScript узроўню 3" + + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 + msgid "PostScript level 2" +-msgstr "" ++msgstr "PostScript узроўню 2" + + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 + msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +-msgstr "" ++msgstr "PostScript праз Cairo (*.ps)" + + #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 + #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 + msgid "PostScript File" +-msgstr "" ++msgstr "Файл PostScript" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +-#, fuzzy + msgid "EMF Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне EMF" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 + msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +-msgstr "" ++msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 + msgid "Enhanced Metafiles" +-msgstr "" ++msgstr "Файлы Enhanced Metafile" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +-#, fuzzy + msgid "WMF Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне WMF" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 + msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +-msgstr "" ++msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 + msgid "Windows Metafiles" +-msgstr "" ++msgstr "Файлы Windows Metafile" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +-#, fuzzy + msgid "EMF Output" +-msgstr "-" ++msgstr "Выводжаньне EMF" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 + msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +-msgstr "" ++msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +-#, fuzzy + msgid "Enhanced Metafile" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Enhanced Metafile" + + #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 + msgid "Encapsulated Postscript Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне Encapsulated PostScript" + + #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 + msgid "Make bounding box around full page" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць абмежавальную рамку вакол усёй старонкі." + + #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 + #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 + msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +-msgstr "" ++msgstr "Убудаваць шрыфты (толькі Type 1)" + + #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 + msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +-msgstr "" ++msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" + + #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 + msgid "Encapsulated Postscript File" +-msgstr "" ++msgstr "Файл Encapsulated Postscript" + + #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +-#, c-format ++#, fuzzy, c-format + msgid "%s GDK pixbuf Input" +-msgstr "" ++msgstr "Наставіць прылады ўвядзеньня" + + #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 + msgid "GIMP Gradients" +-msgstr "" ++msgstr "Ґрадыенты GIMP" + + #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 + msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +-msgstr "" ++msgstr "Ґрадыент GIMP (*.ggr)" + + #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 + msgid "Gradients used in GIMP" +-msgstr "" ++msgstr "Ґрадыенты, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP" + +-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140 ++#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ++#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 + msgid "Grid" + msgstr "Сетка" + + #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +-#, fuzzy + msgid "Line Width" +-msgstr "Шырыня:" ++msgstr "Таўшчыня лініі" + + #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +-#, fuzzy + msgid "Horizontal Spacing" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Прыгал па гарызынталі" + + #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +-#, fuzzy + msgid "Vertical Spacing" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "Прагал па вэртыкалі" + + #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +-#, fuzzy + msgid "Horizontal Offset" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Зрушыць па гарызанталі" + + #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +-#, fuzzy + msgid "Vertical Offset" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "Зрух па вэртыкалі" + +-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 ++#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ++#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ++#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ++#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +-#, fuzzy ++#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ++#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 + msgid "Render" +-msgstr "Вывад" ++msgstr "Пабудова" + + #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 + msgid "Draw a path which is a grid" +-msgstr "" ++msgstr "Нарысаваць шлях, які зьяўляецца сеткай" + + #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +-#, fuzzy + msgid "LaTeX Print" +-msgstr "Друкаваць" ++msgstr "Друкаваньне LaTeX" + + #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 + msgid "LaTeX Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне LaTeX" + + #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 + msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +-msgstr "" ++msgstr "LaTeX з макрасамі PSTricks (*.tex)" + + #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 + msgid "LaTeX PSTricks File" +-msgstr "" ++msgstr "Файл LaTeX PSTricks" + + #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 + msgid "OpenDocument Drawing Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне рысунка OpenDocument" + + #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 + msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +-msgstr "" ++msgstr "Рысунак OpenDocument (*.odg)" + + #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +-#, fuzzy + msgid "OpenDocument drawing file" +-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" ++msgstr "Файл рысунка OpenDocument" + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +-#, fuzzy + msgid "Print Destination" +-msgstr "Друк" ++msgstr "Прызначэньне друку" + + #. Print properties frame + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +@@ -3572,33 +3439,27 @@ + msgstr "Уласьцівасьці друку" + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +-#, fuzzy + msgid "Print using PDF operators" +-msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript" ++msgstr "Друкаваць карыстаючыся апэратарамі PDF" + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +-msgid "" +-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +-msgstr "" ++msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." ++msgstr "Выкарыстоўваць вэктраныя апэратары PDF. Выніковы відарыс зазвычай мае меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але ўзоры будуць страчаныя." + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 + msgid "Print as bitmap" +-msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" ++msgstr "Друкаваць як растар" + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 +-msgid "" +-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +-"will be rendered exactly as displayed." +-msgstr "" ++msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." ++msgstr "Друкаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, і нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе абʼекты будуць надрукаваныя дакладна так, як бачныя." + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 + msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +-msgstr "" ++msgstr "Пажаданае разрозьненьне (пунктаў на цалю) растра" + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 +@@ -3609,297 +3470,274 @@ + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 + msgid "Print destination" +-msgstr "Друк" ++msgstr "Прызначэньне друку" + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 +-#, fuzzy + msgid "" + "Printer name (as given by lpstat -p);\n" + "leave empty to use the system default printer.\n" + "Use '> filename' to print to file.\n" + "Use '| prog arg...' to pipe to a program." + msgstr "" +-"Пазначце чаргу lpr.\n" +-"Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n" +-"Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у " +-"праграму" ++"Назва друкаркі (як выдадзена lpstat -p);\n" ++"пакінь пустым, каб карыстацца прадвызначанай друкаркай.\n" ++"Выкарыстоўвай «> назва_файла» каб друкаваць у файл.\n" ++"Выкарыстоўвай «| праґрама парамэтры…» каб накіраваць праз канал у праґраму." + + #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +-#, fuzzy + msgid "PDF Print" +-msgstr "Друкаваць" ++msgstr "Друк PDF" + + #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 ++#, fuzzy + msgid "media box" +-msgstr "" ++msgstr "_Панэль інструмэнтаў" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 ++#, fuzzy + msgid "crop box" +-msgstr "" ++msgstr "_Панэль інструмэнтаў" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 ++#, fuzzy + msgid "trim box" +-msgstr "" ++msgstr "_Панэль інструмэнтаў" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 ++#, fuzzy + msgid "bleed box" +-msgstr "" ++msgstr "_Панэль інструмэнтаў" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 ++#, fuzzy + msgid "art box" +-msgstr "" ++msgstr "_Панэль інструмэнтаў" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +-#, fuzzy + msgid "Select page:" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выберы старонку:" + + #. Display total number of pages + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84 + #, c-format + msgid "out of %i" +-msgstr "" ++msgstr "з %i" + + #. Crop settings + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 + msgid "Clip to:" +-msgstr "" ++msgstr "Абрэзаць да:" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +-#, fuzzy + msgid "Page settings" +-msgstr "Наладкі штрыхоўкі" ++msgstr "Наладкі старонкі" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 + msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +-msgstr "" ++msgstr "Дакладнасьць перадачы ґрадыентных сетак:" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +-msgid "" +-"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +-"and slow performance." +-msgstr "" ++msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." ++msgstr "Увага: чым большая дакладнасьць, тым большы выніковы файл SVG і павольнейшае выкананьне." + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +-#, fuzzy + msgid "rough" +-msgstr "Згрупаваць" ++msgstr "грубая" + + #. Text options + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 +-#, fuzzy + msgid "Text handling:" +-msgstr "Уласьцівасьці тэкста" ++msgstr "Апрацоўка тэксту:" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +-#, fuzzy + msgid "Import text as text" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Імпартаваць тэкст як тэкст" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 + msgid "Embed images" +-msgstr "" ++msgstr "Убудаваць відарысы" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +-#, fuzzy + msgid "Import settings" +-msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" ++msgstr "Імпартаваць наладкі" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240 +-#, fuzzy + msgid "PDF Import Settings" +-msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" ++msgstr "Наладкі імпартаваньня PDF" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 + msgid "pdfinput|medium" +-msgstr "" ++msgstr "сярэдняя" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +-#, fuzzy + msgid "fine" +-msgstr "Злучыць" ++msgstr "добрая" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +-#, fuzzy + msgid "very fine" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "якасная" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729 +-#, fuzzy + msgid "PDF Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне PDF" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 + msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +-msgstr "" ++msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 + msgid "Adobe Portable Document Format" +-msgstr "" ++msgstr "Пераносны фармат дакумэнта ад Adobe" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 +-#, fuzzy + msgid "AI Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне AI" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 +-#, fuzzy + msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі" ++msgstr "Adobe Illustrator 9.0 і пазьнейшы (*.ai)" + + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 + msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя у Adobe Illustrator 9.0 ці навейшай вэрсіі" + + #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 + msgid "PovRay Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне PovRay" + + #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 + msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +-msgstr "" ++msgstr "PovRay (*.pov) (экспарт сплайнаў)" + + #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 ++#, fuzzy + msgid "PovRay Raytracer File" +-msgstr "" ++msgstr "_Дыялёг адкрыцьця файла" + + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +-#, fuzzy + msgid "Print Configuration" +-msgstr "Друк" ++msgstr "Настаўленьні друку" + + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 + msgid "Print using PostScript operators" +-msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript" ++msgstr "Друкаваць, карыстаючыся апэратарамі PostScript" + + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 +-msgid "" +-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +-"will be lost." +-msgstr "" ++msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." ++msgstr "Выкарыстоўваць вэктраныя апэратары PostScript. Выніковы відарыс зазвычай мае меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але празрыстасьць і ўзоры будуць страчаныя." + + #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 + msgid "Postscript Print" +-msgstr "" ++msgstr "Друкаваньне PostScript" + + #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 + msgid "Postscript Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне Postscript" + + #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 + msgid "PostScript (*.ps)" +-msgstr "" ++msgstr "PostScript (*.ps)" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +-#, fuzzy + msgid "SVG Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне SVG" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +-#, fuzzy + msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +-msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)" ++msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +-#, fuzzy + msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +-msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C" ++msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape і стандарт W3C" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 ++#, fuzzy + msgid "SVG Output Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 + msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +-msgstr "" ++msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +-#, fuzzy + msgid "SVG format with Inkscape extensions" +-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi" ++msgstr "Фармат SVG з пашырэньнямі Inkscape" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 + msgid "SVG Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне SVG" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +-#, fuzzy + msgid "Plain SVG (*.svg)" +-msgstr "Звычайны SVG" ++msgstr "Просты SVG (*.svg)" + + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +-#, fuzzy + msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі" ++msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі (SVG), апісаны W3C" + + #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 + #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "SVGZ Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне SVGZ" + +-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 ++#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ++#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 + #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 + #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 + msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +-msgstr "" ++msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)" + + #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 + msgid "SVG file format compressed with GZip" +-msgstr "" ++msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip" + +-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 ++#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ++#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 + #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 + msgid "SVGZ Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне SVGZ" + + #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 + #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 + #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 + msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +-msgstr "" ++msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape, сьціснуты з дапамогай GZip" + + #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 + msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +-msgstr "" ++msgstr "Сьціснуты просты SVG (*.svgz)" + + #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +-#, fuzzy + msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі" ++msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip" + + #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 + msgid "Windows 32-bit Print" +-msgstr "" ++msgstr "32-бітавы друк Windows" + + #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +-#, fuzzy + msgid "WPG Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне WPG" + + #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +-#, fuzzy + msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +-msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)" ++msgstr "Ґрафіка WordPerfect (*.wpg)" + + #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +-#, fuzzy + msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +-msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі" ++msgstr "Фармат вэктарнай ґрафікі, які выкарыстоўваецца ў Corel WordPerfect" + + #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +-#, fuzzy + msgid "Live Preview" +-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" ++msgstr "Жывы агляд" + + #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 + msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +-msgstr "" ++msgstr "Кантралюе, ці будуць наладкі эфэкта рысавацца «ўжывую» на палатне" + + #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be + #. running from the console, in which case calling sp_ui +@@ -3907,548 +3745,519 @@ + #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); + #: ../src/extension/system.cpp:102 + msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +-msgstr "" ++msgstr "Не ўдалося аўтаматычна вызначыць фармат. Файл адкрыты як SVG." + + #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document + #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of + #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a + #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. + #: ../src/file.cpp:136 +-#, fuzzy + msgid "default.svg" +-msgstr "Дапомнае" ++msgstr "default.be.svg" + +-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 ++#: ../src/file.cpp:222 ++#: ../src/file.cpp:962 + #, c-format + msgid "Failed to load the requested file %s" +-msgstr "" ++msgstr "Не ўдалося загрузіць запатрабаваны файл %s" + + #: ../src/file.cpp:247 + msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +-msgstr "" ++msgstr "Дакумэнт пакуль не захаваны. Немагчыма вернуць." + + #: ../src/file.cpp:253 + #, c-format + msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?" + + #: ../src/file.cpp:282 +-#, fuzzy + msgid "Document reverted." +-msgstr "Варыянт дакумэнта:" ++msgstr "Дакумэнт вернуты." + + #: ../src/file.cpp:284 +-#, fuzzy + msgid "Document not reverted." +-msgstr "Дакумэнт ня вылучаны" ++msgstr "Дакумэнт ня вернуты." + + #: ../src/file.cpp:406 + msgid "Select file to open" +-msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" ++msgstr "Выберы, які файл адкрыць" + + #: ../src/file.cpp:484 + msgid "Vacuum <defs>" +-msgstr "" ++msgstr "Ачысьціць <defs>" + + #: ../src/file.cpp:489 + #, c-format + msgid "Removed %i unused definition in <defs>." + msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Выдалена %i нявыкарыстанае азначэньне ў <defs>." ++msgstr[1] "Выдалена %i нявыкарыстаныя азначэньні ў <defs>." ++msgstr[2] "Выдалена %i нявыкарыстаных азначэньняў ў <defs>." + + #: ../src/file.cpp:494 + msgid "No unused definitions in <defs>." +-msgstr "" ++msgstr "<defs> ня мае нявыкарыстаных азначэньняў." + + #: ../src/file.cpp:523 + #, c-format +-msgid "" +-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +-"caused by an unknown filename extension." +-msgstr "" ++msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." ++msgstr "Не адшуканы пашыральнік Inkscape для захоўваньня дакумэнта (%s). Магчыма, назва файла мае невядомае пашырэньне." + +-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +-#, fuzzy ++#: ../src/file.cpp:524 ++#: ../src/file.cpp:532 + msgid "Document not saved." +-msgstr "Назва дакумэнта:" ++msgstr "Дакумэнт не захаваны." + + #: ../src/file.cpp:531 + #, c-format + msgid "File %s could not be saved." +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма захаваць файл %s." + + #: ../src/file.cpp:542 +-#, fuzzy + msgid "Document saved." +-msgstr "Назва дакумэнта:" ++msgstr "Дакумэнт захаваны." + +-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../src/file.cpp:681 ++#: ../src/file.cpp:1087 ++#: ../src/file.cpp:1203 ++#, c-format + msgid "drawing%s" +-msgstr "Рысаваньне" ++msgstr "рысунак%s" + + #: ../src/file.cpp:687 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "drawing-%d%s" +-msgstr "Рысаваньне" ++msgstr "рысунак-%d%s" + + #: ../src/file.cpp:706 +-#, fuzzy + msgid "Select file to save a copy to" +-msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" ++msgstr "Выберы файл, у які захаваць копію" + +-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +-#, fuzzy ++#: ../src/file.cpp:708 ++#: ../src/file.cpp:715 + msgid "Select file to save to" +-msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" ++msgstr "Выберы файл, у які захаваць" + + #: ../src/file.cpp:787 + msgid "No changes need to be saved." +-msgstr "" ++msgstr "Няма зьменаў, якія трэба захаваць." + + #: ../src/file.cpp:804 +-#, fuzzy + msgid "Saving document..." +-msgstr "Захоўвае дакумэнт" ++msgstr "Захоўваньне дакумэнта…" + + #: ../src/file.cpp:959 +-#, fuzzy + msgid "Import" + msgstr "Імпартаваць" + + #: ../src/file.cpp:991 + msgid "Select file to import" +-msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" ++msgstr "Выберы, які файл імпартаваць" + +-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 +-#, fuzzy ++#: ../src/file.cpp:1109 ++#: ../src/file.cpp:1218 + msgid "Select file to export to" +-msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" ++msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць" + + #: ../src/file.cpp:1245 + #, c-format + msgid "Error saving a temporary copy" +-msgstr "" ++msgstr "Памылка захоўваньня часовай копіі" + + #: ../src/file.cpp:1264 + msgid "Open Clip Art Login" +-msgstr "" ++msgstr "Імя ў Адкрытай бібліятэцы відарысаў" + + #: ../src/file.cpp:1285 + #, c-format +-msgid "" +-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +-"you didn't forget to choose a license too." +-msgstr "" ++msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too." ++msgstr "Памылка пад час экспартаваньня дакумэнта. Правер назву паслужніка, імя карыстальніка й пароль. Правер, ці мае паслужні падтрымку webdav, і ці выбрана ліцэнзія." + + #: ../src/file.cpp:1306 +-#, fuzzy + msgid "Document exported..." +-msgstr "Варыянт дакумэнта:" ++msgstr "Дакумэнт экспартаваны…" + +-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2151 ++#: ../src/file.cpp:1334 ++#: ../src/verbs.cpp:2151 + msgid "Import From Open Clip Art Library" +-msgstr "" ++msgstr "Імпартаваць з Адкрытай бібліятэкі відарысаў" + + #: ../src/filter-enums.cpp:20 +-#, fuzzy + msgid "Blend" +-msgstr "Сіні:" ++msgstr "Зьмешваньне" + + #: ../src/filter-enums.cpp:21 +-#, fuzzy + msgid "Color Matrix" +-msgstr "Фарбаваць" ++msgstr "Матрыца колераў" + + #: ../src/filter-enums.cpp:22 ++#, fuzzy + msgid "Component Transfer" +-msgstr "" ++msgstr "Памылка перасылкі" + + #: ../src/filter-enums.cpp:23 +-#, fuzzy + msgid "Composite" +-msgstr "Камбінаваць" ++msgstr "Складаньне" + + #: ../src/filter-enums.cpp:24 + msgid "Convolve Matrix" +-msgstr "" ++msgstr "Матрыца згортваньня " + + #: ../src/filter-enums.cpp:25 + msgid "Diffuse Lighting" +-msgstr "" ++msgstr "Расьсеянае сьвятло" + + #: ../src/filter-enums.cpp:26 + msgid "Displacement Map" +-msgstr "" ++msgstr "Мапа зрушэньня" + + #: ../src/filter-enums.cpp:27 + msgid "Flood" +-msgstr "" ++msgstr "Заліваньне" + +-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 ++#: ../src/filter-enums.cpp:29 ++#: ../src/selection-describer.cpp:52 + msgid "Image" + msgstr "Відарыс" + + #: ../src/filter-enums.cpp:30 +-#, fuzzy + msgid "Merge" +-msgstr "Мэта:" ++msgstr "Абʼяднаць" + + #: ../src/filter-enums.cpp:31 + msgid "Morphology" +-msgstr "" ++msgstr "Структура" + + #: ../src/filter-enums.cpp:33 + msgid "Specular Lighting" +-msgstr "" ++msgstr "Адбітае сьвятло" + + #: ../src/filter-enums.cpp:34 +-#, fuzzy + msgid "Tile" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "Мазаіка" + +-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +-#, fuzzy ++#: ../src/filter-enums.cpp:35 ++#: ../src/filter-enums.cpp:118 + msgid "Turbulence" +-msgstr "Трасыраваць" ++msgstr "Турбуленцыя" + + #: ../src/filter-enums.cpp:40 + msgid "Source Graphic" +-msgstr "" ++msgstr "Выточная ґрафіка" + + #: ../src/filter-enums.cpp:41 + msgid "Source Alpha" +-msgstr "" ++msgstr "Выточная празрыстасьць" + + #: ../src/filter-enums.cpp:42 +-#, fuzzy + msgid "Background Image" +-msgstr "Канчатковы колер" ++msgstr "Відарыс асноведзі" + + #: ../src/filter-enums.cpp:43 +-#, fuzzy + msgid "Background Alpha" +-msgstr "Канчатковы колер" ++msgstr "Празрыстасьць асноведзі" + + #: ../src/filter-enums.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Fill Paint" +-msgstr "Друкаваць" ++msgstr "Рысаваньне запаўненьня" + + #: ../src/filter-enums.cpp:45 +-#, fuzzy + msgid "Stroke Paint" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Рысаваньне контура" + + #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation + #: ../src/filter-enums.cpp:52 + msgid "filterBlendMode|Normal" +-msgstr "" ++msgstr "Нармальны" + + #: ../src/filter-enums.cpp:53 +-#, fuzzy + msgid "Multiply" +-msgstr "Шматлікія стылі" ++msgstr "Множаньне" + + #: ../src/filter-enums.cpp:54 +-#, fuzzy + msgid "Screen" +-msgstr "Зялёны:" ++msgstr "Экран" + + #: ../src/filter-enums.cpp:55 +-#, fuzzy + msgid "Darken" +-msgstr "Піпетка" ++msgstr "Зацямніць" + + #: ../src/filter-enums.cpp:56 +-#, fuzzy + msgid "Lighten" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "Асьветліць" + + #: ../src/filter-enums.cpp:62 + msgid "Matrix" +-msgstr "" ++msgstr "Матрыца" + + #: ../src/filter-enums.cpp:63 +-#, fuzzy + msgid "Saturate" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Насыціць" + + #: ../src/filter-enums.cpp:64 +-#, fuzzy + msgid "Hue Rotate" +-msgstr "Павярнуць" ++msgstr "Паварот адценьня" + + #: ../src/filter-enums.cpp:65 + msgid "Luminance to Alpha" +-msgstr "" ++msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць" + + #. File +-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2128 +-#, fuzzy ++#: ../src/filter-enums.cpp:71 ++#: ../src/verbs.cpp:2128 + msgid "Default" +-msgstr "Дапомнае" ++msgstr "Прадвызначаны" + + #: ../src/filter-enums.cpp:72 +-#, fuzzy + msgid "Over" +-msgstr "Мэтар" ++msgstr "Па-над" + + #: ../src/filter-enums.cpp:73 + msgid "In" +-msgstr "+" ++msgstr "У" + + #: ../src/filter-enums.cpp:74 +-#, fuzzy + msgid "Out" +-msgstr "-" ++msgstr "Вонкі" + + #: ../src/filter-enums.cpp:75 + msgid "Atop" +-msgstr "" ++msgstr "Наверсе" + + #: ../src/filter-enums.cpp:76 + msgid "XOR" +-msgstr "" ++msgstr "Выключнае «або»" + + #: ../src/filter-enums.cpp:77 + msgid "Arithmetic" +-msgstr "" ++msgstr "Арытмэтычны" + + #: ../src/filter-enums.cpp:83 +-#, fuzzy + msgid "Identity" +-msgstr "Санцімэтар" ++msgstr "Тоеснасьць" + + #: ../src/filter-enums.cpp:84 +-#, fuzzy + msgid "Table" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "Табліца" + + #: ../src/filter-enums.cpp:85 +-#, fuzzy + msgid "Discrete" +-msgstr "Прадастаўленьне" ++msgstr "Дыскрэтны" + + #: ../src/filter-enums.cpp:86 +-#, fuzzy + msgid "Linear" +-msgstr "Злучыць" ++msgstr "Лінейны" + + #: ../src/filter-enums.cpp:87 + msgid "Gamma" +-msgstr "" ++msgstr "Ґама" + +-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301 ++#: ../src/filter-enums.cpp:93 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:301 + #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 + msgid "Duplicate" + msgstr "Падвоіць" + +-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161 ++#: ../src/filter-enums.cpp:94 ++#: ../src/ui/widget/panel.cpp:161 + msgid "Wrap" +-msgstr "" ++msgstr "Загарнуць" + +-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 ++#: ../src/filter-enums.cpp:101 ++#: ../src/flood-context.cpp:250 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +-#, fuzzy + msgid "Red" +-msgstr "Чырвоны:" ++msgstr "Чырвоны" + +-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 ++#: ../src/filter-enums.cpp:102 ++#: ../src/flood-context.cpp:251 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +-#, fuzzy + msgid "Green" +-msgstr "Зялёны:" ++msgstr "Зялёны" + +-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 ++#: ../src/filter-enums.cpp:103 ++#: ../src/flood-context.cpp:252 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +-#, fuzzy + msgid "Blue" +-msgstr "Сіні:" ++msgstr "Сіні" + +-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256 +-#, fuzzy ++#: ../src/filter-enums.cpp:104 ++#: ../src/flood-context.cpp:256 + msgid "Alpha" +-msgstr "Альфа:" ++msgstr "Альфа" + + #: ../src/filter-enums.cpp:110 +-#, fuzzy + msgid "Erode" +-msgstr "Вузел" ++msgstr "Разьесьці" + + #: ../src/filter-enums.cpp:111 +-#, fuzzy + msgid "Dilate" +-msgstr "Уставіць" ++msgstr "Пашырыць" + + #: ../src/filter-enums.cpp:117 + msgid "Fractal Noise" +-msgstr "" ++msgstr "Фрактальны шум" + + #: ../src/filter-enums.cpp:124 + msgid "Distant Light" +-msgstr "" ++msgstr "Далёкае сьвятло" + + #: ../src/filter-enums.cpp:125 +-#, fuzzy + msgid "Point Light" +-msgstr "Раўнаньне" ++msgstr "Кропкавае сьвятло" + + #: ../src/filter-enums.cpp:126 + msgid "Spot Light" +-msgstr "" ++msgstr "Сьветлавая пляма" + + #: ../src/flood-context.cpp:249 +-#, fuzzy + msgid "Visible Colors" +-msgstr "Бачны" ++msgstr "Бачныя колеры" + +-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 ++#: ../src/flood-context.cpp:255 ++#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 ++#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 + #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 + msgid "Lightness" +-msgstr "" ++msgstr "Сьветласьць" + + #: ../src/flood-context.cpp:265 +-#, fuzzy + msgid "Small" +-msgstr "Маштаб" ++msgstr "Малы" + + #: ../src/flood-context.cpp:266 + msgid "Medium" +-msgstr "" ++msgstr "Сярэдні" + + #: ../src/flood-context.cpp:267 +-#, fuzzy + msgid "Large" +-msgstr "Мэта:" ++msgstr "Вялікі" + + #: ../src/flood-context.cpp:421 + msgid "Too much inset, the result is empty." +-msgstr "" ++msgstr "Заднадта сьціснута, вынік пусты." + + #: ../src/flood-context.cpp:461 + #, c-format +-msgid "" +-"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +-msgid_plural "" +-"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +-msgstr[2] "" ++msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." ++msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." ++msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузлом створаны й абʼяднаны з вылучэньнем." ++msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й абʼяднаны з вылучэньнем." ++msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й абʼяднаны з вылучэньнем." + + #: ../src/flood-context.cpp:465 + #, c-format + msgid "Area filled, path with %d node created." + msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +-msgstr[2] "" ++msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузлом." ++msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі." ++msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны." + +-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 ++#: ../src/flood-context.cpp:681 ++#: ../src/flood-context.cpp:976 + msgid "Area is not bounded, cannot fill." +-msgstr "" ++msgstr "Вобласьць не абмежаваная, немагчыма запоўніць." + + #: ../src/flood-context.cpp:981 +-msgid "" +-"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +-msgstr "" ++msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." ++msgstr "Была запоўненая толькі бачная частка абмежаванай вобласьці. Калі жадаеш запоўніць усю вобласьць, адмяні, аддаль і запоўні наноў." + +-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 +-#, fuzzy ++#: ../src/flood-context.cpp:997 ++#: ../src/flood-context.cpp:1157 + msgid "Fill bounded area" +-msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" ++msgstr "Запоўніць абмежаваную вобласьць" + + #: ../src/flood-context.cpp:1017 +-#, fuzzy + msgid "Set style on object" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Задаць стыль абʼекта" + + #: ../src/flood-context.cpp:1076 + msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" + msgstr "" + +-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +-#, fuzzy ++#: ../src/gradient-context.cpp:132 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:75 + msgid "Linear gradient start" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Пачатак лінейнага ґрадыента" + + #. POINT_LG_BEGIN +-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +-#, fuzzy ++#: ../src/gradient-context.cpp:133 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:76 + msgid "Linear gradient end" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Канец лінейнага ґрадыента" + +-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 ++#: ../src/gradient-context.cpp:134 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:77 + #, fuzzy + msgid "Linear gradient mid stop" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" + +-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +-#, fuzzy ++#: ../src/gradient-context.cpp:135 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:78 + msgid "Radial gradient center" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "Цэнтар радыяльнага ґрадыента" + +-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +-#, fuzzy ++#: ../src/gradient-context.cpp:136 ++#: ../src/gradient-context.cpp:137 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:80 + msgid "Radial gradient radius" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "Радыюс радыяльнага ґрадыента" + +-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +-#, fuzzy ++#: ../src/gradient-context.cpp:138 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:81 + msgid "Radial gradient focus" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "Фокус радыяльнага ґрадыента" + + #. POINT_RG_FOCUS +-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 ++#: ../src/gradient-context.cpp:139 ++#: ../src/gradient-context.cpp:140 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:83 + #, fuzzy + msgid "Radial gradient mid stop" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" + + #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message + #: ../src/gradient-context.cpp:162 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s selected" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "%s вылучаны" + + #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 ++#: ../src/gradient-context.cpp:164 ++#: ../src/gradient-context.cpp:173 + #, fuzzy, c-format + msgid " out of %d gradient handle" + msgid_plural " out of %d gradient handles" +-msgstr[0] "Градыент не вылучаны" +-msgstr[1] "Градыент не вылучаны" +-msgstr[2] "Градыент не вылучаны" ++msgstr[0] "Пасунуць ручку ґрадыента" ++msgstr[1] "Ґрадыент не вылучаны" ++msgstr[2] "Ґрадыент не вылучаны" + + #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 ++#: ../src/gradient-context.cpp:165 ++#: ../src/gradient-context.cpp:174 + #: ../src/gradient-context.cpp:181 + #, fuzzy, c-format + msgid " on %d selected object" + msgid_plural " on %d selected objects" +-msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты" +-msgstr[2] "Падвойвае вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Узьняць выбраны аб'ект" ++msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя абʼекты" ++msgstr[2] "Падвойвае вылучаныя абʼекты" + + #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) + #: ../src/gradient-context.cpp:171 + #, c-format +-msgid "" +-"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +-msgid_plural "" +-"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" ++msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" ++msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" + msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" +@@ -4466,44 +4275,41 @@ + #: ../src/gradient-context.cpp:186 + #, c-format + msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +-msgid_plural "" +-"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" ++msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" + msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + +-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 ++#: ../src/gradient-context.cpp:385 ++#: ../src/gradient-context.cpp:478 + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 + #, fuzzy + msgid "Add gradient stop" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" + + #: ../src/gradient-context.cpp:453 +-#, fuzzy + msgid "Simplify gradient" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "Спросьціць ґрадыент" + + #: ../src/gradient-context.cpp:529 +-#, fuzzy + msgid "Create default gradient" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Стварыць прадвызначаны ґрадыент" + + #: ../src/gradient-context.cpp:582 + msgid "Draw around handles to select them" +-msgstr "" ++msgstr "Абрысуй ручкі, каб вылучыць іх" + + #: ../src/gradient-context.cpp:680 + msgid "Ctrl: snap gradient angle" +-msgstr "" ++msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал ґрадыента" + + #: ../src/gradient-context.cpp:681 + msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +-msgstr "" ++msgstr "Shift: рысаваць градыент вакол пачатковага пункту" + + #: ../src/gradient-context.cpp:801 +-#, fuzzy + msgid "Invert gradient" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Інвэртаваць ґрадыент" + + #: ../src/gradient-context.cpp:917 + #, c-format +@@ -4514,81 +4320,73 @@ + + #: ../src/gradient-context.cpp:921 + msgid "Select objects on which to create gradient." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼекты, на якіх стварыць ґрадыент." + + #: ../src/gradient-drag.cpp:597 +-#, fuzzy + msgid "Merge gradient handles" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Абʼяднаць _ручкі ґрадыента" + + #: ../src/gradient-drag.cpp:906 +-#, fuzzy + msgid "Move gradient handle" +-msgstr "Градыент не вылучаны" ++msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента" + +-#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ++#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 + #, fuzzy + msgid "Delete gradient stop" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць градыентную ўспышку" + + #: ../src/gradient-drag.cpp:1123 + #, c-format +-msgid "" +-"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +-"+Alt to delete stop" ++msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" + msgstr "" + +-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ++#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 + msgid " (stroke)" +-msgstr "" ++msgstr " (контур)" + + #: ../src/gradient-drag.cpp:1131 + #, c-format +-msgid "" +-"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +-"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" ++msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" + msgstr "" + + #: ../src/gradient-drag.cpp:1139 + #, c-format +-msgid "" +-"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +-"separate focus" ++msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" + msgstr "" + + #: ../src/gradient-drag.cpp:1142 + #, c-format +-msgid "" +-"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +-"separate" +-msgid_plural "" +-"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +-"separate" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" ++msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" ++msgstr[0] "Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыента; пацягні з Shift, каб адасобіць" ++msgstr[1] "Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыентаў; пацягні з Shift, каб адасобіць" ++msgstr[2] "Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыентаў; пацягні з Shift, каб адасобіць" + + #: ../src/gradient-drag.cpp:1817 +-#, fuzzy + msgid "Move gradient handle(s)" +-msgstr "Градыент не вылучаны" ++msgstr "Пасунуць ручкі ґрадыента" + + #: ../src/gradient-drag.cpp:1853 + #, fuzzy + msgid "Move gradient mid stop(s)" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" + + #: ../src/gradient-drag.cpp:2141 + #, fuzzy + msgid "Delete gradient stop(s)" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць градыентную ўспышку" + + #: ../src/helper/units.cpp:37 + msgid "Unit" + msgstr "Адзінка" + + #. Add the units menu. +-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 ++#: ../src/helper/units.cpp:37 ++#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314 + msgid "Units" + msgstr "Адзінкі" +@@ -4597,11 +4395,13 @@ + msgid "Point" + msgstr "Пункт" + +-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 ++#: ../src/helper/units.cpp:38 ++#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 + msgid "pt" + msgstr "pt" + +-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 ++#: ../src/helper/units.cpp:38 ++#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 + msgid "Points" + msgstr "Пункты" + +@@ -4611,31 +4411,31 @@ + + #: ../src/helper/units.cpp:39 + msgid "Pica" +-msgstr "" ++msgstr "Цыцэра" + + #: ../src/helper/units.cpp:39 + msgid "pc" +-msgstr "" ++msgstr "pc" + + #: ../src/helper/units.cpp:39 +-#, fuzzy + msgid "Picas" +-msgstr "Уставіць" ++msgstr "Цыцэра" + + #: ../src/helper/units.cpp:39 + msgid "Pc" +-msgstr "" ++msgstr "Pc" + + #: ../src/helper/units.cpp:40 + msgid "Pixel" + msgstr "Піксэль" + +-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 ++#: ../src/helper/units.cpp:40 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 + msgid "px" +-msgstr "px" ++msgstr "пкс" + + #: ../src/helper/units.cpp:40 + msgid "Pixels" +@@ -4643,14 +4443,16 @@ + + #: ../src/helper/units.cpp:40 + msgid "Px" +-msgstr "Px" ++msgstr "Пкс" + + #. You can add new elements from this point forward +-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ++#: ../src/helper/units.cpp:42 ++#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 + msgid "Percent" +-msgstr "Адсотка" ++msgstr "Адсотак" + +-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 ++#: ../src/helper/units.cpp:42 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 + msgid "%" + msgstr "%" + +@@ -4662,9 +4464,10 @@ + msgid "Millimeter" + msgstr "Мілімэтар" + +-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ++#: ../src/helper/units.cpp:43 ++#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 + msgid "mm" +-msgstr "mm" ++msgstr "мм" + + #: ../src/helper/units.cpp:43 + msgid "Millimeters" +@@ -4672,11 +4475,11 @@ + + #: ../src/helper/units.cpp:44 + msgid "Centimeter" +-msgstr "Санцімэтар" ++msgstr "Сантымэтар" + + #: ../src/helper/units.cpp:44 + msgid "cm" +-msgstr "cm" ++msgstr "см" + + #: ../src/helper/units.cpp:44 + msgid "Centimeters" +@@ -4688,12 +4491,11 @@ + + #: ../src/helper/units.cpp:45 + msgid "m" +-msgstr "m" ++msgstr "м" + + #: ../src/helper/units.cpp:45 +-#, fuzzy + msgid "Meters" +-msgstr "Мэтар" ++msgstr "Мэтры" + + #. no svg_unit + #: ../src/helper/units.cpp:46 +@@ -4709,18 +4511,16 @@ + msgstr "Цалі" + + #: ../src/helper/units.cpp:47 +-#, fuzzy + msgid "Foot" +-msgstr "Пункт" ++msgstr "Фут" + + #: ../src/helper/units.cpp:47 + msgid "ft" +-msgstr "" ++msgstr "ft" + + #: ../src/helper/units.cpp:47 +-#, fuzzy + msgid "Feet" +-msgstr "Тэкст" ++msgstr "Футы" + + #. Volatiles do not have default, so there are none here + #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +@@ -4734,7 +4534,7 @@ + + #: ../src/helper/units.cpp:50 + msgid "Em squares" +-msgstr "М-квадрат" ++msgstr "М-квадраты" + + #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units + #: ../src/helper/units.cpp:52 +@@ -4747,7 +4547,7 @@ + + #: ../src/helper/units.cpp:52 + msgid "Ex squares" +-msgstr "X-квадрат" ++msgstr "X-квадраты" + + #: ../src/inkscape.cpp:486 + msgid "Untitled document" +@@ -4755,23 +4555,16 @@ + + #. Show nice dialog box + #: ../src/inkscape.cpp:515 +-#, fuzzy + msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +-msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n" ++msgstr "Inkscape сутыкнулася з нутранай памылкай і будзе зараз закрыта.\n" + + #: ../src/inkscape.cpp:516 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +-"locations:\n" +-msgstr "" +-"Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя " +-"мейсцы:\n" ++msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" ++msgstr "Аўтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя месцы:\n" + + #: ../src/inkscape.cpp:517 +-#, fuzzy + msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +-msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n" ++msgstr "Аўтаматычнае рэзэрваваньне наступных дакумэнтаў не атрымалася:\n" + + #: ../src/inkscape.cpp:660 + #, c-format +@@ -4779,6 +4572,8 @@ + "Cannot create directory %s.\n" + "%s" + msgstr "" ++"Немагчыма стварыць каталёґ %s.\n" ++"%s" + + #: ../src/inkscape.cpp:661 + #, c-format +@@ -4786,6 +4581,8 @@ + "%s is not a valid directory.\n" + "%s" + msgstr "" ++"%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам.\n" ++"%s" + + #: ../src/inkscape.cpp:662 + #, c-format +@@ -4793,6 +4590,8 @@ + "Cannot create file %s.\n" + "%s" + msgstr "" ++"Немагчыма стварыць файл %s.\n" ++"%s" + + #: ../src/inkscape.cpp:663 + #, c-format +@@ -4800,27 +4599,38 @@ + "Cannot write file %s.\n" + "%s" + msgstr "" ++"Немагчыма запісаць файл %s.\n" ++"%s" + + #: ../src/inkscape.cpp:664 + msgid "" + "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" + "and any changes made in preferences will not be saved." + msgstr "" ++"Хоць Inkscape і будзе працаваць, будуць скарыстаныя прадвызначаныя наладкі,\n" ++"і любыя зьмены, зробленыя ў настаўленьнях, ня будуць захаваныя." + +-#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 ++#: ../src/inkscape.cpp:734 ++#: ../src/preferences.cpp:56 + #, c-format + msgid "" + "%s is not a regular file.\n" + "%s" + msgstr "" ++"%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n" ++"%s" + +-#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 ++#: ../src/inkscape.cpp:735 ++#: ../src/preferences.cpp:57 + #, c-format + msgid "" + "%s not a valid XML file, or\n" + "you don't have read permissions on it.\n" + "%s" + msgstr "" ++"%s не зьяўляецца дапушчальным файлам XML, або\n" ++"ты ня маеш дазволу чытаць яго.\n" ++"%s" + + #: ../src/inkscape.cpp:737 + #, c-format +@@ -4828,115 +4638,117 @@ + "%s is not a valid menus file.\n" + "%s" + msgstr "" ++"%s не зьяўляецца дапушчальным файлам з мэню.\n" ++"%s" + + #: ../src/inkscape.cpp:738 + msgid "" + "Inkscape will run with default menus.\n" + "New menus will not be saved." + msgstr "" ++"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі мэню.\n" ++"Новыя мэню ня будуць захаваныя." + + #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", + #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); + #: ../src/interface.cpp:841 + msgid "Commands Bar" +-msgstr "" ++msgstr "Панэль загадаў" + + #: ../src/interface.cpp:841 + msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць ці не панэль загадаў (пад мэню)" + + #: ../src/interface.cpp:843 + #, fuzzy + msgid "Tool Controls Bar" +-msgstr "Выбары інструмэнта" ++msgstr "_Паказваць панэль кнопак" + + #: ../src/interface.cpp:843 ++#, fuzzy + msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць ці не панэль загадаў (пад мэню)" + + #: ../src/interface.cpp:845 + msgid "_Toolbox" +-msgstr "" ++msgstr "_Панэль інструмэнтаў" + + #: ../src/interface.cpp:845 + msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць ці не галоўную панэль інструмэнтаў (зьлева)" + + #: ../src/interface.cpp:851 +-#, fuzzy + msgid "_Palette" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "П_алітра" + + #: ../src/interface.cpp:851 + msgid "Show or hide the color palette" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць ці не палітру колераў" + + #: ../src/interface.cpp:853 + msgid "_Statusbar" +-msgstr "" ++msgstr "_Радок стану" + + #: ../src/interface.cpp:853 + msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць ці не радок стану (унізе вакна)" + + #: ../src/interface.cpp:907 + #, c-format + msgid "Verb \"%s\" Unknown" +-msgstr "" ++msgstr "Дзеяньне «%s» невядома" + + #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. + #: ../src/interface.cpp:1026 + #, c-format + msgid "Enter group #%s" +-msgstr "" ++msgstr "Увайсьці ў ґрупу #%s" + + #: ../src/interface.cpp:1037 +-#, fuzzy + msgid "Go to parent" +-msgstr "Фарбаваць" ++msgstr "Перайсьці да бацькоўскага" + +-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 ++#: ../src/interface.cpp:1128 ++#: ../src/interface.cpp:1213 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +-#, fuzzy + msgid "Drop color" +-msgstr "Канчатковы колер" ++msgstr "Кіданьне колеру" + + #: ../src/interface.cpp:1167 +-#, fuzzy + msgid "Drop color on gradient" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Кіданьне колеру на ґрадыент" + + #: ../src/interface.cpp:1226 + msgid "Could not parse SVG data" +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма прааналізаваць даньні SVG" + + #: ../src/interface.cpp:1268 + msgid "Drop SVG" +-msgstr "" ++msgstr "Кіданьне SVG" + + #: ../src/interface.cpp:1326 +-#, fuzzy + msgid "Drop bitmap image" +-msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" ++msgstr "Кіданьне растравага відарыса" + + #: ../src/interface.cpp:1418 + #, c-format + msgid "" +-"A file named \"%s\" already exists. Do " +-"you want to replace it?\n" ++"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" + "\n" + "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." + msgstr "" ++"Файл «%s» ужо існуе. Ці жадаеш замяніць яго?\n" ++"\n" ++"Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва." + + #: ../src/interface.cpp:1425 +-#, fuzzy + msgid "Replace" +-msgstr "Падняць" ++msgstr "Замяніць" + + #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 + #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 + msgid "_Write session file:" +-msgstr "" ++msgstr "_Пісаць файл сэсіі:" + + #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 + msgid "Shared SVG whiteboard tool." +@@ -4944,66 +4756,59 @@ + + #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 + msgid "Based on the Pedro XMPP client" +-msgstr "" ++msgstr "Заснаваны на Pedro, кліенце XMPP" + + #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +-#, fuzzy + msgid "Select a location and filename" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Выберы месца й назву файла" + + #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +-#, fuzzy + msgid "Set filename" +-msgstr "Захаваць файл" ++msgstr "Назва файла" + + #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 + msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +-msgstr "" ++msgstr "%1 запрасіў цябе да працы з агульным нататнікам." + + #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 + msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +-msgstr "" ++msgstr "Ці жадаеш прыняць запршэньне %1 да працы з агульным нататнікам." + + #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 + msgid "Accept invitation" +-msgstr "" ++msgstr "Прыняць запрашэньне" + + #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +-#, fuzzy + msgid "Decline invitation" +-msgstr "Арыентацыя:" ++msgstr "Адхіліць запрашэньне" + + #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 + msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +-msgstr "" ++msgstr "Сэсія Inkboard (%1 з %2)" + + #: ../src/knot.cpp:428 + msgid "Node or handle drag canceled." +-msgstr "" ++msgstr "Валачэньне вузла ці ручкі адмененае." + + #: ../src/knotholder.cpp:258 +-#, fuzzy + msgid "Change handle" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Зьмяніць ручку" + + #: ../src/knotholder.cpp:312 +-#, fuzzy + msgid "Move handle" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Пасунуць ручку" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +-#, fuzzy + msgid "Master" +-msgstr "Падняць" ++msgstr "Галоўны" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 + msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +-#, fuzzy + msgid "Dockbar style" +-msgstr "Маштаб" ++msgstr "Стыль докавай панэлі" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 + msgid "Dockbar style to show items on it" +@@ -5011,42 +4816,42 @@ + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 + msgid "Iconify" +-msgstr "" ++msgstr "Згарнуць" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 + msgid "Iconify this dock" +-msgstr "" ++msgstr "Згарнуць гэты док" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +-#, fuzzy + msgid "Close" + msgstr "Закрыць" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 + msgid "Close this dock" +-msgstr "" ++msgstr "Закрыць гэты док" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 + #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 ++#, fuzzy + msgid "Controlling dock item" +-msgstr "" ++msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 + msgid "Dockitem which 'owns' this grip" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +-#, fuzzy + msgid "Orientation" +-msgstr "Арыентацыя:" ++msgstr "Арыентацыя" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 ++#, fuzzy + msgid "Orientation of the docking item" +-msgstr "" ++msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 + msgid "Resizable" +-msgstr "" ++msgstr "Зьменны памер" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 + msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" +@@ -5054,129 +4859,115 @@ + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 + msgid "Item behavior" +-msgstr "" ++msgstr "Паводзіны элемэнта" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +-msgid "" +-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +-"locked, etc.)" ++msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" + msgstr "" + +-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +-#, fuzzy ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 + msgid "Locked" +-msgstr "Вузел" ++msgstr "Замкнуты" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +-msgid "" +-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" ++msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 + msgid "Preferred width" +-msgstr "" ++msgstr "Пажаданая шырыня" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 + msgid "Preferred width for the dock item" +-msgstr "" ++msgstr "Пажаданая шырыня дакаванага элемэнта" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +-#, fuzzy + msgid "Preferred height" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "Пажаданая вышыня" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 + msgid "Preferred height for the dock item" +-msgstr "" ++msgstr "Пажаданая вышыня дакаванага элемэнта" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 + #, c-format +-msgid "" +-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +-"some other compound dock object." ++msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 + #, c-format +-msgid "" +-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +-"widget at a time; it already contains a widget of type %s" ++msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" + msgstr "" + +-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 + #, c-format + msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" + msgstr "" + + #. UnLock menuitem + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +-#, fuzzy + msgid "UnLock" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Адамкнуць" + + #. Hide menuitem. + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +-#, fuzzy + msgid "Hide" +-msgstr "Паказаць кіруючыя" ++msgstr "Схаваць" + + #. Lock menuitem + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 + msgid "Lock" +-msgstr "" ++msgstr "Замкнуць" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 + #, c-format + msgid "Attempt to bind an unbound item %p" + msgstr "" + +-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +-#, fuzzy ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 + msgid "Default title" +-msgstr "Дапомнае" ++msgstr "Прадвызначаны загаловак" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 + msgid "Default title for newly created floating docks" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +-msgid "" +-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" ++msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" + msgstr "" + +-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ++#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 ++#, fuzzy + msgid "Switcher Style" +-msgstr "" ++msgstr "_Стыль укладкі" + +-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ++#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 + #, fuzzy + msgid "Switcher buttons style" +-msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" ++msgstr "Выберы стыль абрысоўваньня" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 + #, fuzzy + msgid "Expand direction" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Вэктар напрамку" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166 +-msgid "" +-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +-"given direction" ++msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781 + #, c-format +-msgid "" +-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +-"item with that name (%p)." ++msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954 + #, c-format +-msgid "" +-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +-"named controller." ++msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +@@ -5185,41 +4976,43 @@ + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 + #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 + msgid "Page" +-msgstr "Аркуш" ++msgstr "Старонка" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 + #, fuzzy + msgid "The index of the current page" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Ізноў загрузіць старонку" + +-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ++#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 + msgid "Name" +-msgstr "" ++msgstr "Назва" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 + msgid "Unique name for identifying the dock object" +-msgstr "" ++msgstr "Унікальная назва для азначэньня дакаванага абʼекта" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 + msgid "Long name" +-msgstr "" ++msgstr "Доўгае імя" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 + msgid "Human readable name for the dock object" +-msgstr "" ++msgstr "Чытэльная назва дакавальнага абʼекта" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 + #, fuzzy + msgid "Stock Icon" +-msgstr "Зорка" ++msgstr "Значка інструмэнта" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 + msgid "Stock icon for the dock object" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 ++#, fuzzy + msgid "Pixbuf Icon" +-msgstr "" ++msgstr "Значка інструмэнта" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 + msgid "Pixbuf icon for the dock object" +@@ -5228,7 +5021,7 @@ + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 + #, fuzzy + msgid "Dock master" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Асноўны IDE%s (%s)" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 + msgid "Dock master this dock object is bound to" +@@ -5236,16 +5029,12 @@ + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 + #, c-format +-msgid "" +-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +-"hasn't implemented this method" ++msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 + #, c-format +-msgid "" +-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +-"crash" ++msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +@@ -5255,47 +5044,40 @@ + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 + #, c-format +-msgid "" +-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" ++msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +-#, fuzzy + msgid "Position" +-msgstr "Прапорцыі:" ++msgstr "Становішча" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 + msgid "Position of the divider in pixels" +-msgstr "" ++msgstr "Становішча падзельніка ў піксэлях" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +-#, fuzzy + msgid "Sticky" +-msgstr "in" ++msgstr "Ліпкі" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +-msgid "" +-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +-"the host is redocked" ++msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 ++#, fuzzy + msgid "Host" +-msgstr "" ++msgstr "%s: Невядомы хост.\n" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 + msgid "The dock object this placeholder is attached to" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +-#, fuzzy + msgid "Next placement" +-msgstr "Стварыць вузел элемэнта" ++msgstr "Наступнае месца" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +-msgid "" +-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +-"to us" ++msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +@@ -5309,25 +5091,25 @@ + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 + #, fuzzy + msgid "Floating Toplevel" +-msgstr "Разрозьненьне:" ++msgstr "" ++"Плаваючае вылучэньне\n" ++"(%s)" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 + msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +-#, fuzzy + msgid "X-Coordinate" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Каардыната X" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 + msgid "X-Coordinate fow dock when floating" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +-#, fuzzy + msgid "Y-Coordinate" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Каардыната Y" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 + msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" +@@ -5344,20 +5126,18 @@ + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 + #, c-format +-msgid "" +-"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +-"parent %p" ++msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 + msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" + msgstr "" + +-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ++#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +-#, fuzzy + msgid "Floating" +-msgstr "Разрозьненьне:" ++msgstr "Плаваючы" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 + msgid "Whether the dock is floating in its own window" +@@ -5376,74 +5156,69 @@ + msgstr "" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +-#, fuzzy + msgid "Float X" +-msgstr "Разрозьненьне:" ++msgstr "X плаваючага" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 + msgid "X coordinate for a floating dock" +-msgstr "" ++msgstr "Каардыната X плаваючага доку" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +-#, fuzzy + msgid "Float Y" +-msgstr "Разрозьненьне:" ++msgstr "Y плаваючага" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 + msgid "Y coordinate for a floating dock" +-msgstr "" ++msgstr "Каардыната Y плаваючага доку" + + #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 + #, c-format + msgid "Dock #%d" +-msgstr "" ++msgstr "Док #%d" + + #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 + msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +-msgstr "" ++msgstr "Праігнараваны шрыфт без сямейства, бо ён парушыць Pango" + + #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} + #: ../src/live_effects/effect.cpp:50 +-#, fuzzy + msgid "Bend Path" +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "Сагнуць шлях" + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:51 +-#, fuzzy + msgid "Pattern Along Path" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Узор уздоўж шляху" + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:53 +-#, fuzzy + msgid "Slant" +-msgstr "Чорны:" ++msgstr "Косы" + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:54 ++#, fuzzy + msgid "doEffect stack test" +-msgstr "" ++msgstr "Увядзі тэкст для праверкі:" + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:56 +-#, fuzzy + msgid "Gears" +-msgstr "Ачысьціць усё" ++msgstr "Шэсьцерні" + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:57 ++#, fuzzy + msgid "Stitch Sub-Paths" +-msgstr "" ++msgstr "_Пласты, каналы й шляхі" + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +-#, fuzzy + msgid "No effect" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Няма эфэкту" + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:149 + msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +-msgstr "" ++msgstr "Надарылася выключная сытуацыя пад час выкананьня эфэкту шляха." + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:327 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Editing parameter %s." +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Зьмяненьне парамэтра %s." + + #: ../src/live_effects/effect.cpp:332 + msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +@@ -5452,223 +5227,198 @@ + #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 + #, fuzzy + msgid "Change enumeration parameter" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар" + + #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +-#, fuzzy + msgid "Teeth" +-msgstr "Тэкст" ++msgstr "Зубы" + + #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 + msgid "The number of teeth" +-msgstr "" ++msgstr "Колькасьць зубоў" + + #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 + msgid "Phi" +-msgstr "" ++msgstr "φ" + + #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +-msgid "" +-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +-"contact." +-msgstr "" ++msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." ++msgstr "Вугал націску зуба (зазвычай 20-25 ґрад). Вызначае шырыню некантактавай часткі зуба." + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +-#, fuzzy + msgid "Stroke path" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Стварыць шлях" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 + msgid "The path that will be used as stitch." +-msgstr "" ++msgstr "Шлях, які будзе выкарыстаны як шво." + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Number of paths" +-msgstr "Няма рафарбоўкі" ++msgstr "Колькасьць шляхоў" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 + msgid "The number of paths that will be generated." +-msgstr "" ++msgstr "Вызначае колькі стварыць шляхоў." + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 + #, fuzzy + msgid "Start edge variance" +-msgstr "Уласьцівасьці зоркі" ++msgstr "_Вызначыць краі" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +-msgid "" +-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +-"& outside the guide path" ++msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 + #, fuzzy + msgid "Start spacing variance" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Удакладніць міжрадковы інтэрвал" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +-msgid "" +-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +-"& forth along the guide path" ++msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 ++#, fuzzy + msgid "End edge variance" +-msgstr "" ++msgstr "_Вызначыць краі" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +-msgid "" +-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +-"outside the guide path" ++msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 + #, fuzzy + msgid "End spacing variance" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Удакладніць міжрадковы інтэрвал" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +-msgid "" +-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +-"forth along the guide path" ++msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +-#, fuzzy + msgid "Scale width" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Зьмяняць таўшчыню" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 ++#, fuzzy + msgid "Scaling of the width of the stroke path" +-msgstr "" ++msgstr "Ператварыць контур у шлях" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 + msgid "Scale width relative" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяняць таўшчыню адносна" + + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 + msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 +-#, fuzzy + msgid "Bend path" +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "Сагнуць шлях" + + #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 + msgid "Path along which to bend the original path" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 +-#, fuzzy + msgid "Width of the path" +-msgstr "Папера карыстальніка" ++msgstr "Шырыня шляху" + + #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 + msgid "Width in units of length" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня ў адзінках даўжыні" + + #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 + msgid "Scale the width of the path in units of its length" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 +-#, fuzzy + msgid "Original path is vertical" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны" + + #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 + msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +-#, fuzzy + msgid "Single" +-msgstr "Кут" ++msgstr "Асобны" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 + msgid "Single, stretched" +-msgstr "" ++msgstr "Асобны, расьцягнуты" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +-#, fuzzy + msgid "Repeated" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Паўтораны" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 + msgid "Repeated, stretched" +-msgstr "" ++msgstr "Паўтораны, расьцягнуты" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +-#, fuzzy + msgid "Pattern source" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Крыніца ўзора" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 ++#, fuzzy + msgid "Path to put along the skeleton path" +-msgstr "" ++msgstr "Выберы тэкст і шлях, каб разьмесьціць тэкст на шляху." + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +-#, fuzzy + msgid "Pattern copies" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Копіі ўзора" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 + msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +-#, fuzzy + msgid "Width of the pattern" +-msgstr "Папера карыстальніка" ++msgstr "Шырыня ўзору" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 + msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" + msgstr "" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +-#, fuzzy + msgid "Spacing" +-msgstr "Крок па Y:" ++msgstr "Інтэрвал" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +-#, fuzzy + msgid "Space between copies of the pattern" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Прагал між копіямі ўзора" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Normal offset" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Нармальны зрух" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Tangential offset" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "Зрух па датычнай" + + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Pattern is vertical" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Узор — вэртыкальны" + + #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +-#, fuzzy + msgid "Slant factor" +-msgstr "Пачатковы колер" ++msgstr "Множнік нахілу" + + #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 + msgid "y = y + x*(slant factor)" +-msgstr "" ++msgstr "y = y + x*(множнік нахілу)" + +-#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842 +-#, fuzzy ++#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842 + msgid "Center" +-msgstr "Цэнтар X:" ++msgstr "Цэнтар" + + #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 + msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" +@@ -5677,113 +5427,106 @@ + #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 + #, fuzzy + msgid "Stack step" +-msgstr "Зорка" ++msgstr "%s у кроку `%s..%s'" + + #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 + #, fuzzy + msgid "Change scalar parameter" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар" + + #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 + #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 ++#, fuzzy + msgid "Edit on-canvas" +-msgstr "" ++msgstr "_Колер тла вакол палатна:" + + #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 +-#, fuzzy + msgid "Copy path" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Капіяваць шлях" + + #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 +-#, fuzzy + msgid "Paste path" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Уставіць шлях" + + #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 + msgid "Nothing on the clipboard." +-msgstr "" ++msgstr "У буфэры абмену нічога няма." + + #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 + msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +-msgstr "" ++msgstr "Гэты эфэкт покуль не падтрымлівае дугаў, пастпрабуй ператварыць у шлях." + + #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +-#, fuzzy + msgid "Paste path parameter" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Уставіць парамэтар шляху" + + #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208 + msgid "Clipboard does not contain a path." +-msgstr "" ++msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае шлях." + + #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 + #, fuzzy + msgid "Change point parameter" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар" + + #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 + msgid "Change bool parameter" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар" + + #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +-#, fuzzy + msgid "Change random parameter" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Зьмяніць адвольны парамэтар" + + #: ../src/main.cpp:218 + msgid "Print the Inkscape version number" +-msgstr "" ++msgstr "Надрукаваць лік вэрсіі Inkscape" + + #: ../src/main.cpp:223 + msgid "Do not use X server (only process files from console)" +-msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)" ++msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (апрацоўваць файлы з кансолі)" + + #: ../src/main.cpp:228 +-#, fuzzy + msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +-msgstr "" +-"Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)" ++msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць паслужнік Х (наваь калі $DISPLAY ня вызначана)" + + #: ../src/main.cpp:233 + msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +-msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)" ++msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбор можа адсутнічаць)" + +-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 +-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 ++#: ../src/main.cpp:234 ++#: ../src/main.cpp:239 ++#: ../src/main.cpp:244 ++#: ../src/main.cpp:311 ++#: ../src/main.cpp:316 ++#: ../src/main.cpp:321 ++#: ../src/main.cpp:326 ++#: ../src/main.cpp:332 + msgid "FILENAME" +-msgstr "Назва файла" ++msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" + + #: ../src/main.cpp:238 + msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +-msgstr "" +-"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' " +-"для стварэньня канала)" ++msgstr "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвай «| праграма» для стварэньня канала)" + + #: ../src/main.cpp:243 +-#, fuzzy + msgid "Export document to a PNG file" +-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" ++msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PNG" + + #: ../src/main.cpp:248 +-#, fuzzy + msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +-msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)" ++msgstr "Разрозьненьне для экспартаваньня SVG у растар (прадвызначана 90)" + +-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 ++#: ../src/main.cpp:249 ++#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 + msgid "DPI" + msgstr "DPI" + + #: ../src/main.cpp:253 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +-"corner)" +-msgstr "" +-"Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 " +-"- левы ніжні кут)" ++msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" ++msgstr "Экспартаваная вобласьць у карыстальнікавых адзінках SVG (прадвызначана — палатно, 0,0 — левы ніжні кут)" + + #: ../src/main.cpp:254 + msgid "x0:y0:x1:y1" +@@ -5791,49 +5534,47 @@ + + #: ../src/main.cpp:258 + msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +-msgstr "" ++msgstr "Вобласьць экспартаваньня — увесь рысунак (не палатно)" + + #: ../src/main.cpp:263 + msgid "Exported area is the entire canvas" +-msgstr "" ++msgstr "Вобласьць экспартаваньня — усё палатно" + + #: ../src/main.cpp:268 +-msgid "" +-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +-"user units)" ++msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" + msgstr "" + + #: ../src/main.cpp:273 +-#, fuzzy + msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +-msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" ++msgstr "Шырыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)" + + #: ../src/main.cpp:274 + msgid "WIDTH" + msgstr "ШЫРЫНЯ" + + #: ../src/main.cpp:278 +-#, fuzzy + msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +-msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" ++msgstr "Вышыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)" + + #: ../src/main.cpp:279 + msgid "HEIGHT" + msgstr "ВЫШЫНЯ" + + #: ../src/main.cpp:283 ++#, fuzzy + msgid "The ID of the object to export" +-msgstr "" ++msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" + +-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 ++#: ../src/main.cpp:284 ++#: ../src/main.cpp:382 ++#, fuzzy + msgid "ID" +-msgstr "" ++msgstr "ID" + + #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". + #. See "man inkscape" for details. + #: ../src/main.cpp:290 +-msgid "" +-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" ++msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" + msgstr "" + + #: ../src/main.cpp:295 +@@ -5841,96 +5582,76 @@ + msgstr "" + + #: ../src/main.cpp:300 +-#, fuzzy + msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +-msgstr "" +-"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)" ++msgstr "Колер асноведзі экспартаванага растра (любы радок колера, які падтрымлівае SVG)" + + #: ../src/main.cpp:301 + msgid "COLOR" + msgstr "КОЛЕР" + + #: ../src/main.cpp:305 +-#, fuzzy + msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +-msgstr "" +-"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)" ++msgstr "Непразрыстасьць асноведзі экспартаванага растра (або 0.0 — 1.0, або 1 — 255)" + + #: ../src/main.cpp:306 + msgid "VALUE" +-msgstr "" ++msgstr "ЗНАЧЭНЬНЕ" + + #: ../src/main.cpp:310 +-#, fuzzy + msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +-msgstr "" +-"Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:" +-"sodipodi\")" ++msgstr "Экспартаваць дакумэнт ў просты файл SVG (без прастораў імёнаў sodipodi ці inkscape)" + + #: ../src/main.cpp:315 +-#, fuzzy + msgid "Export document to a PS file" +-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" ++msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PS" + + #: ../src/main.cpp:320 +-#, fuzzy + msgid "Export document to an EPS file" +-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" ++msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EPS" + + #: ../src/main.cpp:325 +-#, fuzzy + msgid "Export document to a PDF file" +-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" ++msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PDF" + + #: ../src/main.cpp:331 +-#, fuzzy + msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" ++msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EMF" + + #: ../src/main.cpp:337 +-#, fuzzy + msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (EPS)" + + #: ../src/main.cpp:342 + msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +-msgstr "" ++msgstr "Убудоўваць шрыфты пры экспартаваньні (толькі Type 1) (EPS)" + + #: ../src/main.cpp:347 + msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +-msgstr "" ++msgstr "Экспартаваць файлы з абмежавальнай рамкай, роўнай памеру старонкі (EPS)" + + #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" + #: ../src/main.cpp:353 +-msgid "" +-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +-"query-id" +-msgstr "" ++msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" ++msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" + + #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" + #: ../src/main.cpp:359 +-msgid "" +-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +-"query-id" +-msgstr "" ++msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" ++msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" + + #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" + #: ../src/main.cpp:365 +-msgid "" +-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +-"id" +-msgstr "" ++msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" ++msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" + + #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" + #: ../src/main.cpp:371 +-msgid "" +-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +-"id" +-msgstr "" ++msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" ++msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" + + #: ../src/main.cpp:376 + msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +-msgstr "" ++msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх абʼектаў" + + #: ../src/main.cpp:381 + msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +@@ -5939,11 +5660,11 @@ + #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory + #: ../src/main.cpp:387 + msgid "Print out the extension directory and exit" +-msgstr "" ++msgstr "Вывесьці каталёґ пашыральнікаў і выйсьці" + + #: ../src/main.cpp:392 + msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +-msgstr "" ++msgstr "Прыбраць неўжываныя азначэньні з сэкцыі defs дакумэнта" + + #: ../src/main.cpp:397 + msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +@@ -5951,19 +5672,23 @@ + + #: ../src/main.cpp:402 + msgid "Verb to call when Inkscape opens." +-msgstr "" ++msgstr "Якое дзеяньне выканаць, калі Inkscape адкрыецца." + + #: ../src/main.cpp:403 ++#, fuzzy + msgid "VERB-ID" + msgstr "" ++"\n" ++" Id выклікальніка:\t" + + #: ../src/main.cpp:407 + msgid "Object ID to select when Inkscape opens." + msgstr "" + + #: ../src/main.cpp:408 ++#, fuzzy + msgid "OBJECT-ID" +-msgstr "" ++msgstr "Задаць вызначнік абʼекта" + + #: ../src/main.cpp:611 + msgid "" +@@ -5971,6 +5696,9 @@ + "\n" + "Available options:" + msgstr "" ++"[ВЫБОРЫ…] [ФАЙЛ…]\n" ++"\n" ++"Наяўныя выборы:" + + #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 + #, c-format +@@ -5983,276 +5711,250 @@ + msgstr "" + + #: ../src/menus-skeleton.h:17 +-#, fuzzy + msgid "_New" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "_Стварыць" + + #: ../src/menus-skeleton.h:22 + msgid "Open _Recent" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць _ранейшы" + + #: ../src/menus-skeleton.h:49 +-#, fuzzy + msgid "_Edit" +-msgstr "Рэдагаваньне" ++msgstr "_Праца" + +-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2174 +-#, fuzzy ++#: ../src/menus-skeleton.h:60 ++#: ../src/verbs.cpp:2174 + msgid "Paste Si_ze" +-msgstr "Памер паперы:" ++msgstr "Уставіць _памер" + + #: ../src/menus-skeleton.h:72 +-#, fuzzy + msgid "Clo_ne" +-msgstr "Закрыць" ++msgstr "_Клон" + + #: ../src/menus-skeleton.h:89 +-#, fuzzy + msgid "_View" +-msgstr "Выгляд" ++msgstr "_Від" + + #: ../src/menus-skeleton.h:90 +-#, fuzzy + msgid "_Zoom" +-msgstr "Маштабаваньне" ++msgstr "_Маштаб" + + #: ../src/menus-skeleton.h:106 +-#, fuzzy + msgid "_Display mode" +-msgstr "Дысплэй" ++msgstr "_Рэжым паказу" + + #: ../src/menus-skeleton.h:117 +-#, fuzzy + msgid "Show/Hide" +-msgstr "Паказаць кіруючыя" ++msgstr "Схаваць/паказаць" + + #: ../src/menus-skeleton.h:134 + msgid "_Layer" +-msgstr "" ++msgstr "П_ласт" + + #: ../src/menus-skeleton.h:153 +-#, fuzzy + msgid "_Object" +-msgstr "Аб'ект" ++msgstr "_Абʼект" + + #: ../src/menus-skeleton.h:161 + msgid "Cli_p" +-msgstr "" ++msgstr "_Абразаньне" + + #: ../src/menus-skeleton.h:165 +-#, fuzzy + msgid "Mas_k" +-msgstr "Маса:" ++msgstr "_Маска" + + #: ../src/menus-skeleton.h:169 +-#, fuzzy + msgid "Patter_n" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "_Узор" + + #: ../src/menus-skeleton.h:193 +-#, fuzzy + msgid "_Path" +-msgstr "Уставіць" ++msgstr "_Шлях" + + #: ../src/menus-skeleton.h:218 +-#, fuzzy + msgid "_Text" +-msgstr "Тэкст" ++msgstr "_Тэкст" + + #: ../src/menus-skeleton.h:230 + msgid "Effe_cts" +-msgstr "" ++msgstr "_Эфэкты" + + #: ../src/menus-skeleton.h:237 + msgid "Whiteboa_rd" +-msgstr "" ++msgstr "_Супраца" + + #: ../src/menus-skeleton.h:241 + msgid "_Help" +-msgstr "" ++msgstr "_Дапамога" + + #: ../src/menus-skeleton.h:245 + msgid "Tutorials" +-msgstr "" ++msgstr "Падручнікі" + + #: ../src/node-context.cpp:187 +-msgid "" +-"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +-"+Alt: move along handles" ++msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" + msgstr "" + + #: ../src/node-context.cpp:188 +-msgid "" +-"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" ++msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" + msgstr "" + + #: ../src/node-context.cpp:189 + msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" + msgstr "" + +-#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522 +-#, fuzzy ++#: ../src/nodepath.cpp:644 ++#: ../src/seltrans.cpp:522 + msgid "Stamp" +-msgstr "Зорка" ++msgstr "Штамп" + +-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 +-#, fuzzy ++#: ../src/nodepath.cpp:1342 ++#: ../src/nodepath.cpp:1369 + msgid "Move nodes vertically" +-msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі" ++msgstr "Пасунуць вузлы па вэртыкалі" + +-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 +-#, fuzzy ++#: ../src/nodepath.cpp:1344 ++#: ../src/nodepath.cpp:1371 + msgid "Move nodes horizontally" +-msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі" ++msgstr "Пасунуць вузлы па гарызанталі" + +-#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388 ++#: ../src/nodepath.cpp:1346 ++#: ../src/nodepath.cpp:1373 ++#: ../src/nodepath.cpp:1388 + #: ../src/nodepath.cpp:3208 +-#, fuzzy + msgid "Move nodes" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Пасунуць вузлы" + + #: ../src/nodepath.cpp:1426 +-msgid "" +-"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +-"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" ++msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" + msgstr "" + + #: ../src/nodepath.cpp:1596 +-#, fuzzy + msgid "Align nodes" +-msgstr "Раўнае аб'екты" ++msgstr "Выраўнаваць вузлы" + + #: ../src/nodepath.cpp:1658 +-#, fuzzy + msgid "Distribute nodes" +-msgstr "Прадастаўленьне" ++msgstr "Разьмеркаваць вузлы" + + #: ../src/nodepath.cpp:1696 +-#, fuzzy + msgid "Add nodes" +-msgstr "Дадаць водступ вузла" ++msgstr "Дадаць вузлы" + +-#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770 +-#, fuzzy ++#: ../src/nodepath.cpp:1698 ++#: ../src/nodepath.cpp:1770 + msgid "Add node" +-msgstr "Дадаць водступ вузла" ++msgstr "Дадаць вузел" + + #: ../src/nodepath.cpp:1851 +-#, fuzzy + msgid "Break path" +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "Разьбіць шлях" + +-#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992 ++#: ../src/nodepath.cpp:1891 ++#: ../src/nodepath.cpp:1906 ++#: ../src/nodepath.cpp:1992 + #: ../src/nodepath.cpp:2007 + msgid "To join, you must have two endnodes selected." +-msgstr "" ++msgstr "Для злучэньня патрэбна вылучыць два канцавых пункты." + + #: ../src/nodepath.cpp:1927 + msgid "Close subpath" +-msgstr "" ++msgstr "Закрыць падшлях" + + #: ../src/nodepath.cpp:1979 +-#, fuzzy + msgid "Join nodes" +-msgstr "Прыбраць водступ вузла" ++msgstr "Злучыць вузлы" + + #: ../src/nodepath.cpp:2028 + msgid "Close subpath by segment" +-msgstr "" ++msgstr "Закрыць падшляхі адрэзкам" + + #: ../src/nodepath.cpp:2082 + msgid "Join nodes by segment" +-msgstr "" ++msgstr "Злучыць вузлы адрэзкам" + +-#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250 +-#, fuzzy ++#: ../src/nodepath.cpp:2210 ++#: ../src/nodepath.cpp:2246 ++#: ../src/nodepath.cpp:2250 + msgid "Delete nodes" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць вузлы" + + #: ../src/nodepath.cpp:2212 + msgid "Delete nodes preserving shape" +-msgstr "" ++msgstr "Выдаліць вузлы, зьберагаючы форму" + +-#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283 +-msgid "" +-"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +-"segments." +-msgstr "" ++#: ../src/nodepath.cpp:2269 ++#: ../src/nodepath.cpp:2283 ++msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." ++msgstr "Вылучы два не канцавых пункты на шляху, між якімі трэба выдаліць адрэзак." + + #: ../src/nodepath.cpp:2379 + msgid "Cannot find path between nodes." +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма адшукаць шлях між вузламі." + + #: ../src/nodepath.cpp:2411 +-#, fuzzy + msgid "Delete segment" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць адрэзак" + + #: ../src/nodepath.cpp:2432 + msgid "Change segment type" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць тып адрэзка" + +-#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166 ++#: ../src/nodepath.cpp:2449 ++#: ../src/nodepath.cpp:3166 + msgid "Change node type" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць тып вузла" + + #: ../src/nodepath.cpp:3443 + #, fuzzy + msgid "Retract handle" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Цягні ручку" + + #: ../src/nodepath.cpp:3492 ++#, fuzzy + msgid "Move node handle" +-msgstr "" ++msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента" + + #: ../src/nodepath.cpp:3632 + #, c-format +-msgid "" +-"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +-"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +-"handles" ++msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" + msgstr "" + + #: ../src/nodepath.cpp:3826 +-#, fuzzy + msgid "Rotate nodes" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Павернуць вузлы" + + #: ../src/nodepath.cpp:3957 + #, fuzzy + msgid "Scale nodes" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Дадаць вузлы" + + #: ../src/nodepath.cpp:4001 +-#, fuzzy + msgid "Flip nodes" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Перакуліць вузлы" + + #: ../src/nodepath.cpp:4170 +-msgid "" +-"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +-"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" ++msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" + msgstr "" + + #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) + #: ../src/nodepath.cpp:4396 +-#, fuzzy + msgid "end node" +-msgstr "Дадаць водступ вузла" ++msgstr "канцавы вузел" + + #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial + #: ../src/nodepath.cpp:4401 + msgid "cusp" +-msgstr "" ++msgstr "востраканцовы" + + #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here + #: ../src/nodepath.cpp:4404 + msgid "smooth" +-msgstr "" ++msgstr "змазаны" + + #: ../src/nodepath.cpp:4406 + msgid "symmetric" +-msgstr "" ++msgstr "сымэтрычны" + + #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) + #: ../src/nodepath.cpp:4412 +@@ -6268,157 +5970,134 @@ + msgstr "" + + #: ../src/nodepath.cpp:4429 +-msgid "" +-"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +-"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +-"rotate" ++msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" + msgstr "" + + #: ../src/nodepath.cpp:4430 + msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" + msgstr "" + +-#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467 ++#: ../src/nodepath.cpp:4455 ++#: ../src/nodepath.cpp:4467 + msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы адзін абʼект, каб правіць ягоныя вузлы ці ручкі." + + #: ../src/nodepath.cpp:4459 + #, c-format +-msgid "" +-"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +-"or drag around nodes to select." +-msgid_plural "" +-"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +-"or drag around nodes to select." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." ++msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." ++msgstr[0] "0 з %i вузла вылучана. Пстрыкні, Shift+Пстрыкні, ці пацягні вакол вузлоў, каб вылучыць." ++msgstr[1] "0 з %i вузлоў вылучана. Пстрыкні, Shift+Пстрыкні, ці пацягні вакол вузлоў, каб вылучыць." ++msgstr[2] "0 з %i вузлоў вылучана. Пстрыкні, Shift+Пстрыкні, ці пацягні вакол вузлоў, каб вылучыць." + + #: ../src/nodepath.cpp:4465 + msgid "Drag the handles of the object to modify it." +-msgstr "" ++msgstr "Пацягні за ручкі абʼекта, каб зьмяніць яго." + + #: ../src/nodepath.cpp:4473 + #, c-format + msgid "%i of %i node selected; %s. %s." + msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Вылучана: %i з %i вузла; %s. %s." ++msgstr[1] "Вылучана: %i з %i вузлоў; %s. %s." ++msgstr[2] "Вылучана: %i з %i вузлоў; %s. %s." + + #: ../src/nodepath.cpp:4480 + #, c-format +-msgid "" +-"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +-msgid_plural "" +-"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." ++msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." ++msgstr[0] "%i з %i вузла вылучана ў %i з %i падшляхоў. %s." ++msgstr[1] "%i з %i вузлоў вылучана ў %i з %i падшляхоў. %s." ++msgstr[2] "%i з %i вузлоў вылучана ў %i з %i падшляхоў. %s." + + #: ../src/nodepath.cpp:4486 + #, c-format + msgid "%i of %i node selected. %s." + msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Вылучана: %i з %i вузла. %s." ++msgstr[1] "Вылучана: %i з %i вузлоў. %s." ++msgstr[2] "Вылучана: %i з %i вузлоў. %s." + + #: ../src/object-edit.cpp:501 +-msgid "" +-"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +-"vertical radius the same" +-msgstr "" ++msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" ++msgstr "Паправіць радыюс скругленьня па гарызанталі, з Ctrl зрабіць радыюс па вэртыкалі такім самым" + + #: ../src/object-edit.cpp:507 +-msgid "" +-"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +-"horizontal radius the same" +-msgstr "" +- +-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 +-msgid "" +-"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +-"lock ratio or stretch in one dimension only" +-msgstr "" +- +-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 +-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 +-msgid "" +-"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +-"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +-msgstr "" ++msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" ++msgstr "Паправіць радыюс скругленьня па вэртыкалі, з Ctrl зрабіць радыюс па гарызанталі такім самым" + +-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 +-#: ../src/object-edit.cpp:725 ../src/object-edit.cpp:727 +-msgid "" +-"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +-"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" ++#: ../src/object-edit.cpp:514 ++#: ../src/object-edit.cpp:521 ++msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/object-edit.cpp:713 ++#: ../src/object-edit.cpp:715 ++#: ../src/object-edit.cpp:717 ++#: ../src/object-edit.cpp:719 ++msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" ++msgstr "" ++ ++#: ../src/object-edit.cpp:721 ++#: ../src/object-edit.cpp:723 ++#: ../src/object-edit.cpp:725 ++#: ../src/object-edit.cpp:727 ++msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" + msgstr "" + + #: ../src/object-edit.cpp:731 + msgid "Move the box in perspective" +-msgstr "" ++msgstr "Пасунуць скрыню ў пэрспэктыве" + + #: ../src/object-edit.cpp:909 + msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць шырыню эліпса, з Ctrl зрабіць акружнасьцю" + + #: ../src/object-edit.cpp:912 + msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць вышыню эліпса, з Ctrl зрабіць акружнасьцю" + + #: ../src/object-edit.cpp:915 +-msgid "" +-"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +-"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +-"segment" ++msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" + msgstr "" + + #: ../src/object-edit.cpp:918 +-msgid "" +-"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +-"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +-"segment" ++msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" + msgstr "" + + #: ../src/object-edit.cpp:1028 +-msgid "" +-"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +-"round; with Alt to randomize" ++msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" + msgstr "" + + #: ../src/object-edit.cpp:1031 +-msgid "" +-"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +-"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +-"randomize" ++msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" + msgstr "" + + #: ../src/object-edit.cpp:1195 +-msgid "" +-"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +-"with Alt to converge/diverge" ++msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" + msgstr "" + + #: ../src/object-edit.cpp:1197 +-msgid "" +-"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +-"with Shift to scale/rotate" ++msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" + msgstr "" + + #: ../src/object-edit.cpp:1234 + msgid "Adjust the offset distance" +-msgstr "" ++msgstr "Скарэктаваць адлегласьць зрушэньня" + + #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object + #: ../src/object-edit.cpp:1264 + msgid "Move the pattern fill inside the object" +-msgstr "" ++msgstr "Пасунуць узор запаўненьня, які ўнутры аб'екта." + + #: ../src/object-edit.cpp:1266 ++#, fuzzy + msgid "Scale the pattern fill uniformly" +-msgstr "" ++msgstr "Запоўніць асноведзь узорам" + + #: ../src/object-edit.cpp:1268 + msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +-msgstr "" ++msgstr "Павернуць запаўненьне ўзорам; з Ctrl абмежаваць вугал" + + #: ../src/object-edit.cpp:1293 + msgid "Drag to resize the flowed text frame" +@@ -6426,159 +6105,143 @@ + + #: ../src/path-chemistry.cpp:61 + msgid "Select at least two objects to combine." +-msgstr "" ++msgstr "Для спалучэньня патрэбна выбраць прынамсі два абʼекты." + + #: ../src/path-chemistry.cpp:68 + msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +-msgstr "" ++msgstr "Прынамсі адзін абʼект не зьяўляецца шляхам, немагчыма спалучыць." + + #: ../src/path-chemistry.cpp:76 +-msgid "" +-"You cannot combine objects from different groups or layers." +-msgstr "" ++msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." ++msgstr "Немагчыма спалучаць абʼекты з розных ґруп ці пластоў." + + #: ../src/path-chemistry.cpp:81 +-#, fuzzy + msgid "Combining paths..." +-msgstr "Камбінуе шмат шляхоў" ++msgstr "Спалучэньне шляхоў…" + + #: ../src/path-chemistry.cpp:149 + msgid "Combine" +-msgstr "Камбінаваць" ++msgstr "Спалучыць" + + #: ../src/path-chemistry.cpp:164 + msgid "Select path(s) to break apart." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы шлях(і), які(я) трэба разьбіць." + + #: ../src/path-chemistry.cpp:168 +-#, fuzzy + msgid "Breaking apart paths..." +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "Разьбіцьцё шляхоў…" + + #: ../src/path-chemistry.cpp:249 +-#, fuzzy + msgid "Break apart" +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "Разьбіць" + + #: ../src/path-chemistry.cpp:251 + msgid "No path(s) to break apart in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў, якія можна разьбіць." + + #: ../src/path-chemistry.cpp:272 + msgid "Select object(s) to convert to path." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у шлях." + + #: ../src/path-chemistry.cpp:278 +-#, fuzzy + msgid "Converting objects to paths..." +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Ператварэньне абʼектаў у шляхі…" + + #: ../src/path-chemistry.cpp:351 +-#, fuzzy + msgid "Object to path" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Абʼект у шлях" + + #: ../src/path-chemistry.cpp:353 + msgid "No objects to convert to path in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае абʼектаў, каб ператварыць іх у шлях." + + #: ../src/path-chemistry.cpp:418 + msgid "Select path(s) to reverse." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы шлях(і) для разварочваньня." + + #: ../src/path-chemistry.cpp:427 +-#, fuzzy + msgid "Reversing paths..." +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "Разварочваньне шляхоў…" + + #: ../src/path-chemistry.cpp:454 +-#, fuzzy + msgid "Reverse path" +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "Разьвернуць шлях" + + #: ../src/path-chemistry.cpp:456 + msgid "No paths to reverse in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў, якія можна разьвернуць." + +-#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 +-#, fuzzy ++#: ../src/pen-context.cpp:227 ++#: ../src/pencil-context.cpp:457 + msgid "Drawing cancelled" +-msgstr "Рэжым рысаваньня" ++msgstr "Рысаваньне адмененае" + +-#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 +-#, fuzzy ++#: ../src/pen-context.cpp:426 ++#: ../src/pencil-context.cpp:238 + msgid "Continuing selected path" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Працягваньне вылучанага шляха" + +-#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 ++#: ../src/pen-context.cpp:437 ++#: ../src/pencil-context.cpp:247 + msgid "Creating new path" +-msgstr "" ++msgstr "Стварэньне новага шляха" + +-#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 +-#, fuzzy ++#: ../src/pen-context.cpp:441 ++#: ../src/pencil-context.cpp:251 + msgid "Appending to selected path" +-msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты" ++msgstr "Дадаваньне да вылучанага шляха" + + #: ../src/pen-context.cpp:601 + msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +-msgstr "" ++msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб закрыць і скончыць шлях." + + #: ../src/pen-context.cpp:611 +-msgid "" +-"Click or click and drag to continue the path from this point." +-msgstr "" ++msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." ++msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб працягнуць шлях з гэтага пункту." + + #: ../src/pen-context.cpp:1117 + #, c-format +-msgid "" +-"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +-"Enter to finish the path" ++msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" + msgstr "" + + #: ../src/pen-context.cpp:1142 + #, c-format +-msgid "" +-"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +-"angle" ++msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" + msgstr "" + + #: ../src/pen-context.cpp:1172 + #, c-format +-msgid "" +-"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +-"with Shift to move this handle only" ++msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" + msgstr "" + + #: ../src/pen-context.cpp:1208 +-#, fuzzy + msgid "Drawing finished" +-msgstr "Рэжым рысаваньня" ++msgstr "Рысаваньне скончана" + + #: ../src/pencil-context.cpp:333 + msgid "Release here to close and finish the path." +-msgstr "" ++msgstr "Адпусьці тут, каб закрыць і скончыць шлях." + + #: ../src/pencil-context.cpp:339 + msgid "Drawing a freehand path" +-msgstr "" ++msgstr "Рысаваньне шляху ад рукі" + + #: ../src/pencil-context.cpp:344 + msgid "Drag to continue the path from this point." +-msgstr "" ++msgstr "Пацягні, каб працягнуць шлях з гэтага пункту" + + #. Write curves to object + #: ../src/pencil-context.cpp:406 +-#, fuzzy + msgid "Finishing freehand" +-msgstr "Вольная рыса" ++msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі" + + #: ../src/persp3d.cpp:321 + msgid "Toggle vanishing point" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць пункт зьнікненьня" + + #: ../src/persp3d.cpp:332 + msgid "Toggle multiple vanishing points" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць шматлікія пункты зьнікненьня" + + #: ../src/preferences.cpp:59 + #, c-format +@@ -6586,71 +6249,59 @@ + "%s is not a valid preferences file.\n" + "%s" + msgstr "" ++"«%s» не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў.\n" ++"%s" + + #: ../src/preferences.cpp:60 + msgid "" + "Inkscape will run with default settings.\n" + "New settings will not be saved." + msgstr "" ++"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі наладкамі.\n" ++"Новыя наладкі ня будуць захаваныя." + + #: ../src/rect-context.cpp:384 +-msgid "" +-"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +-"circular" ++msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" + msgstr "" + + #: ../src/rect-context.cpp:538 + #, c-format +-msgid "" +-"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +-msgstr "" ++msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" ++msgstr "Прастакутнік: %s × %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" + + #: ../src/rect-context.cpp:541 + #, c-format +-msgid "" +-"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +-"Shift to draw around the starting point" ++msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" + msgstr "" + + #: ../src/rect-context.cpp:543 + #, c-format +-msgid "" +-"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +-"Shift to draw around the starting point" ++msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" + msgstr "" + + #: ../src/rect-context.cpp:547 + #, c-format +-msgid "" +-"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +-"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +-msgstr "" ++msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" ++msgstr "Прастакутнік: %s × %s; з Ctrl зрабіць кавадратны ці цэлалікавы прастакутнік; з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" + + #: ../src/rect-context.cpp:568 +-#, fuzzy + msgid "Create rectangle" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць прастакутнік" + + #: ../src/select-context.cpp:230 + msgid "Move canceled." +-msgstr "" ++msgstr "Перасоўваньне адменена." + + #: ../src/select-context.cpp:238 +-#, fuzzy + msgid "Selection canceled." +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Вылучэньне адменена." + + #: ../src/select-context.cpp:545 +-msgid "" +-"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +-"rubberband selection" ++msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" + msgstr "" + + #: ../src/select-context.cpp:547 +-msgid "" +-"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +-"touch selection" ++msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" + msgstr "" + + #: ../src/select-context.cpp:707 +@@ -6662,113 +6313,107 @@ + msgstr "" + + #: ../src/select-context.cpp:709 +-msgid "" +-"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" ++msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" + msgstr "" + + #: ../src/select-context.cpp:880 + msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +-#, fuzzy + msgid "Delete text" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць тэкст" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:243 + msgid "Nothing was deleted." +-msgstr "" ++msgstr "Нічога ня выдалена." + +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ++#: ../src/text-context.cpp:995 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:991 + msgid "Delete" + msgstr "Выдаліць" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:276 + msgid "Select object(s) to duplicate." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект(ы) для падвойваньня." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:326 +-#, fuzzy + msgid "Delete all" +-msgstr "Выдаліць" ++msgstr "Выдаліць усё" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +-#, fuzzy + msgid "Select some objects to group." +-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" ++msgstr "Вылучы колькі абʼектаў для ґрупаваньня." + +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ++#: ../src/selection-describer.cpp:50 + msgid "Group" +-msgstr "Згрупаваць" ++msgstr "Зґрупаваць" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:538 + msgid "Select a group to ungroup." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы ґрупу для разґрупаваньня." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:579 + msgid "No groups to ungroup in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае ґруп для разґрупоўваньня." + +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:453 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ++#: ../src/sp-item-group.cpp:453 + msgid "Ungroup" +-msgstr "Разгрупаваць" ++msgstr "Разґрупаваць" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:646 + msgid "Select object(s) to raise." +-msgstr "" ++msgstr "Выберы абʼект(ы), каб узьняць." + +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712 +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812 +-msgid "" +-"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +-msgstr "" ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 ++msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." ++msgstr "Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з розных ґруп ці пластоў." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:704 + msgid "Select object(s) to raise to top." +-msgstr "" ++msgstr "Выберы абʼект(ы), каб узьняць наверх." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:727 +-#, fuzzy + msgid "Raise to top" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Узьняць угору" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:741 +-#, fuzzy + msgid "Select object(s) to lower." +-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" ++msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:791 + msgid "Lower" + msgstr "Апусьціць" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:804 +-#, fuzzy + msgid "Select object(s) to lower to bottom." +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць на спод." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +-#, fuzzy + msgid "Lower to bottom" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Апусьціць долу" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:846 + msgid "Nothing to undo." +-msgstr "" ++msgstr "Няма чаго адмяняць." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:853 +-#, fuzzy + msgid "Nothing to redo." +-msgstr "Даслаць угору" ++msgstr "Няма чаго паўтараць." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 + msgid "Nothing was copied." +-msgstr "" ++msgstr "Нічога не скапіявана." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 +-#, fuzzy + msgid "Nothing in the clipboard." +-msgstr "Даслаць угору" ++msgstr "У буфэры абмену няма нічога." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274 + msgid "Paste" +@@ -6776,193 +6421,177 @@ + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 + msgid "Nothing on the style clipboard." +-msgstr "" ++msgstr "Буфэр стыляў нічога ня ўтрымлівае." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 + msgid "Select object(s) to paste style to." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць стыль." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 +-#, fuzzy + msgid "Paste style" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Уставіць стыль" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 +-#, fuzzy + msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць жывы эфэкт шляха." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 + msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +-msgstr "" ++msgstr "Буфэр ня ўтрымлівае жывога эфэкту шляха." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 + msgid "Paste live path effect" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" + +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 + msgid "Select object(s) to paste size to." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць памер." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 +-#, fuzzy + msgid "Paste size" +-msgstr "Памер паперы:" ++msgstr "Уставіць памер" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 + msgid "Paste size separately" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць паасобку памер" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 + msgid "Select object(s) to move to the layer above." +-msgstr "" ++msgstr " Вылучы абʼект, які пасунуць на пласт вышэй." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 + msgid "Raise to next layer" +-msgstr "" ++msgstr "Узьняць на наступны пласт" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 + msgid "No more layers above." +-msgstr "" ++msgstr "Няма пластоў вышэй." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488 + msgid "Select object(s) to move to the layer below." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект, які пасунуць на пласт ніжэй." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513 + msgid "Lower to previous layer" +-msgstr "" ++msgstr "Апусьціць на папярэдні пласт" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 + msgid "No more layers below." +-msgstr "" ++msgstr "Няма пластоў ніжэй." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +-#, fuzzy + msgid "Remove transform" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Прыбраць ператварэньне" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 + msgid "Rotate 90° CW" +-msgstr "" ++msgstr "Павернуць на 90° ЗС" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 + msgid "Rotate 90° CCW" +-msgstr "" ++msgstr "Павернуць на 90° СС" + +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ++#: ../src/seltrans.cpp:434 + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 + msgid "Rotate" +-msgstr "Павярнуць" ++msgstr "Павернуць" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896 +-#, fuzzy + msgid "Rotate by pixels" +-msgstr "Павярнуць на 90°" ++msgstr "Павернуць на піксэлі" + +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ++#: ../src/seltrans.cpp:431 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 + msgid "Scale" +-msgstr "Маштаб" ++msgstr "Зьмена памеру" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 ++#, fuzzy + msgid "Scale by whole factor" +-msgstr "" ++msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +-#, fuzzy + msgid "Move vertically" +-msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі" ++msgstr "Пасунуць па вэртыкалі" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 +-#, fuzzy + msgid "Move horizontally" +-msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі" ++msgstr "Пасунуць па гарызанталі" + +-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +-#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ++#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 ++#: ../src/seltrans.cpp:428 ++#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 + msgid "Move" +-msgstr "Перанесьці" ++msgstr "Пасунуць" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 +-#, fuzzy + msgid "Move vertically by pixels" +-msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі" ++msgstr "Пасунуць вэртыкальна на піксэлі" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 +-#, fuzzy + msgid "Move horizontally by pixels" +-msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі" ++msgstr "Пасунуць гарызантальна на піксэлі" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 +-#, fuzzy + msgid "The selection has no applied path effect." +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага эфэкту шляха." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 + msgid "action|Clone" +-msgstr "" ++msgstr "Кланаваньне" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 + msgid "Select a clone to unlink." +-msgstr "" ++msgstr "Выберы клон для адлучэньня." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 + msgid "No clones to unlink in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае клонаў, якія можна адлучыць." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 + msgid "Unlink clone" +-msgstr "" ++msgstr "Адлучыць клон" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 +-msgid "" +-"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +-"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +-"a flowed text to go to its frame." ++msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." + msgstr "" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +-msgid "" +-"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +-"flowed text?)" ++msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" + msgstr "" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +-msgid "" +-"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +-"defs>)" ++msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" + msgstr "" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 +-#, fuzzy + msgid "Select object(s) to convert to marker." +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у метку." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +-#, fuzzy + msgid "Objects to marker" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Абʼекты ў метку" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2520 +-#, fuzzy + msgid "Select object(s) to convert to guides." +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у накіроўныя." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 +-#, fuzzy + msgid "Objects to guides" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Абʼекты ў накіроўныя" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2547 + msgid "Select object(s) to convert to pattern." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць ва ўзор." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2632 +-#, fuzzy + msgid "Objects to pattern" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Абʼекты ва ўзор" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2649 + msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +@@ -6970,128 +6599,127 @@ + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 + msgid "No pattern fills in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае запаўненьня ўзорам." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 +-#, fuzzy + msgid "Pattern to objects" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Узор у абʼекты" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2791 + msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект, каб стварыць растравую копію." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2952 +-#, fuzzy + msgid "Create bitmap" +-msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс" ++msgstr "Стварыць растар" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 + msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект, зь якога зрабіць маску ці шлях абразаньня." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2988 + msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект-маску й абʼект, да якога дадаць маску ці шлях абразаньня." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:3094 + msgid "Set clipping path" +-msgstr "" ++msgstr "Задаць шлях абразаньня" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:3096 +-#, fuzzy + msgid "Set mask" +-msgstr "Захаваць як:" ++msgstr "Задаць маску" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:3110 + msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы абʼект, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:3178 + msgid "Release clipping path" +-msgstr "" ++msgstr "Вызваліць шлях абразаньня" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:3180 + msgid "Release mask" +-msgstr "" ++msgstr "Вызваліць маску" + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:3191 +-#, fuzzy + msgid "Select object(s) to fit canvas to." +-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" ++msgstr "Вылучы аб'ект(ы), якому мусіць быць роўнае палатно." + + #: ../src/selection-chemistry.cpp:3225 +-#, fuzzy + msgid "Fit page to selection" +-msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно" ++msgstr "Памер старонкі роўны вылучэньню" + +-#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117 ++#: ../src/selection-describer.cpp:42 ++#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117 + msgid "Link" + msgstr "Злучыць" + + #: ../src/selection-describer.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Circle" +-msgstr "Файл" ++msgstr "Акружнасьць" + + #. ellipse +-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2384 ++#: ../src/selection-describer.cpp:46 ++#: ../src/selection-describer.cpp:72 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ++#: ../src/verbs.cpp:2384 + msgid "Ellipse" + msgstr "Эліпс" + + #: ../src/selection-describer.cpp:48 + msgid "Flowed text" +-msgstr "" ++msgstr "Плыўны тэкст" + + #: ../src/selection-describer.cpp:54 +-#, fuzzy + msgid "Line" +-msgstr "Злучыць" ++msgstr "Лінія" + + #: ../src/selection-describer.cpp:56 +-#, fuzzy + msgid "Path" +-msgstr "Уставіць" ++msgstr "Шлях" + +-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 ++#: ../src/selection-describer.cpp:58 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 + msgid "Polygon" +-msgstr "" ++msgstr "Шматкутнік" + + #: ../src/selection-describer.cpp:60 +-#, fuzzy + msgid "Polyline" +-msgstr "Пункт" ++msgstr "Ламаная" + + #. Rectangle + #: ../src/selection-describer.cpp:62 +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2380 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ++#: ../src/verbs.cpp:2380 + msgid "Rectangle" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Прастакутнік" + + #. 3D box + #: ../src/selection-describer.cpp:64 +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2382 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ++#: ../src/verbs.cpp:2382 + msgid "3D Box" +-msgstr "" ++msgstr "Скрыня" + + #: ../src/selection-describer.cpp:70 + msgid "object|Clone" +-msgstr "" ++msgstr "Клон" + + #: ../src/selection-describer.cpp:74 + msgid "Offset path" +-msgstr "" ++msgstr "Зрушаны шлях" + + #. spiral + #: ../src/selection-describer.cpp:76 +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ++#: ../src/verbs.cpp:2388 + msgid "Spiral" +-msgstr "Спіраль" ++msgstr "Сьпіраль" + + #. star + #: ../src/selection-describer.cpp:78 +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2386 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ++#: ../src/verbs.cpp:2386 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 + msgid "Star" + msgstr "Зорка" +@@ -7102,155 +6730,151 @@ + + #. no items + #: ../src/selection-describer.cpp:108 +-msgid "" +-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +-msgstr "" ++msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." ++msgstr "Нічога ня вылучана. Пстрыкні, Shift+пстрыкні або пацягні вакол абʼектаў, каб вылучыць." + + #: ../src/selection-describer.cpp:117 + msgid "root" +-msgstr "" ++msgstr "каранёвым" + + #: ../src/selection-describer.cpp:129 + #, c-format + msgid "layer %s" +-msgstr "" ++msgstr "пласьце %s" + + #: ../src/selection-describer.cpp:131 + #, c-format + msgid "layer %s" +-msgstr "" ++msgstr "пласьце %s" + + #: ../src/selection-describer.cpp:140 + #, c-format + msgid "%s" +-msgstr "" ++msgstr "%s" + + #: ../src/selection-describer.cpp:149 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid " in %s" +-msgstr "Злучыць з %s" ++msgstr " у %s" + + #: ../src/selection-describer.cpp:151 + #, c-format + msgid " in group %s (%s)" +-msgstr "" ++msgstr " у ґрупе %s (%s)" + + #: ../src/selection-describer.cpp:153 + #, c-format + msgid " in %i parents (%s)" + msgid_plural " in %i parents (%s)" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] " у %i бацьку (%s)" ++msgstr[1] " у %i бацьках (%s)" ++msgstr[2] " у %i бацьках (%s)" + + #: ../src/selection-describer.cpp:156 + #, c-format + msgid " in %i layers" + msgid_plural " in %i layers" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] " у %i пласьце" ++msgstr[1] " у %i пластах" ++msgstr[2] " у %i пластах" + + #: ../src/selection-describer.cpp:166 + msgid "Use Shift+D to look up original" +-msgstr "" ++msgstr "Карыстайся Shift+D каб шукаць арыґінал" + + #: ../src/selection-describer.cpp:170 + msgid "Use Shift+D to look up path" +-msgstr "" ++msgstr "Карыстайся Shift+D каб шукаць шлях" + + #: ../src/selection-describer.cpp:174 + msgid "Use Shift+D to look up frame" +-msgstr "" ++msgstr "Карыстайся Shift+D каб шукаць кадар" + + #. this is only used with 2 or more objects + #: ../src/selection-describer.cpp:189 + #, c-format + msgid "%i object selected" + msgid_plural "%i objects selected" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Выбраны %i абʼект" ++msgstr[1] "Выбраны %i абʼекты" ++msgstr[2] "Выбраны %i абʼектаў" + + #. this is only used with 2 or more objects + #: ../src/selection-describer.cpp:194 + #, c-format + msgid "%i object of type %s" + msgid_plural "%i objects of type %s" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "%i абʼект тыпу %s" ++msgstr[1] "%i абʼекты тыпу %s" ++msgstr[2] "%i абʼектаў тыпу %s" + + #. this is only used with 2 or more objects + #: ../src/selection-describer.cpp:199 + #, c-format + msgid "%i object of types %s, %s" + msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "%i абʼект тыпаў %s, %s" ++msgstr[1] "%i абʼекты тыпаў %s, %s" ++msgstr[2] "%i абʼектаў тыпаў %s, %s" + + #. this is only used with 2 or more objects + #: ../src/selection-describer.cpp:204 + #, c-format + msgid "%i object of types %s, %s, %s" + msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "%i абʼект тыпаў %s, %s, %s" ++msgstr[1] "%i абʼекты тыпаў %s, %s, %s" ++msgstr[2] "%i абʼектаў тыпаў %s, %s, %s" + + #. this is only used with 2 or more objects + #: ../src/selection-describer.cpp:209 + #, c-format + msgid "%i object of %i types" + msgid_plural "%i objects of %i types" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "%i абʼект %i тыпу" ++msgstr[1] "%i абʼекты %i тыпаў" ++msgstr[2] "%i абʼектаў %i тыпаў" + + #: ../src/selection-describer.cpp:214 + #, c-format + msgid "%s%s. %s." +-msgstr "" ++msgstr "%s%s. %s." + +-#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 ++#: ../src/seltrans.cpp:437 ++#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 + msgid "Skew" +-msgstr "" ++msgstr "Нахіліць" + + #: ../src/seltrans.cpp:449 +-#, fuzzy + msgid "Set center" +-msgstr "Выбярыце друкарку" ++msgstr "Задаць цэнтар" + + #: ../src/seltrans.cpp:544 +-msgid "" +-"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +-"Shift also uses this center" ++msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" + msgstr "" + + #: ../src/seltrans.cpp:571 +-msgid "" +-"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +-"with Shift to scale around rotation center" ++msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" + msgstr "" + + #: ../src/seltrans.cpp:572 +-msgid "" +-"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" ++msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" + msgstr "" + + #: ../src/seltrans.cpp:576 +-msgid "" +-"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +-"skew around the opposite side" ++msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" + msgstr "" + + #: ../src/seltrans.cpp:577 +-msgid "" +-"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +-"to rotate around the opposite corner" ++msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" + msgstr "" + + #: ../src/seltrans.cpp:711 +-#, fuzzy + msgid "Reset center" +-msgstr "Выбярыце друкарку" ++msgstr "Вернуць цэнтар" + +-#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 ++#: ../src/seltrans.cpp:966 ++#: ../src/seltrans.cpp:1096 + #, c-format + msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" + msgstr "" +@@ -7260,95 +6884,95 @@ + #: ../src/seltrans.cpp:1194 + #, c-format + msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +-msgstr "" ++msgstr "Нахіл: %0.2f°; з Ctrl абмежаваць вугал" + + #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" + #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) + #: ../src/seltrans.cpp:1243 + #, c-format + msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +-msgstr "" ++msgstr "Паварот: %0.2f°; з Ctrl абмежаваць вугал" + + #: ../src/seltrans.cpp:1286 + #, c-format + msgid "Move center to %s, %s" +-msgstr "" ++msgstr "Пасунуць цэнтар ў %s, %s" + + #: ../src/seltrans.cpp:1575 + #, c-format +-msgid "" +-"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +-"with Shift to disable snapping" ++msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" + msgstr "" + + #: ../src/shape-editor.cpp:371 + msgid "Drag curve" +-msgstr "" ++msgstr "Цягнуць крывую" + + #: ../src/sp-anchor.cpp:179 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Link to %s" +-msgstr "Злучыць з %s" ++msgstr "Лучыва да %s" + + #: ../src/sp-anchor.cpp:183 + msgid "Link without URI" +-msgstr "" ++msgstr "Лучыва без URI" + +-#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 +-#, fuzzy ++#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ++#: ../src/sp-ellipse.cpp:880 + msgid "Ellipse" +-msgstr "Эліпс" ++msgstr "Эліпс" + + #: ../src/sp-ellipse.cpp:641 + msgid "Circle" +-msgstr "" ++msgstr "Акружнасьць" + + #: ../src/sp-ellipse.cpp:875 + msgid "Segment" +-msgstr "" ++msgstr "Сэгмэнт" + + #: ../src/sp-ellipse.cpp:877 + msgid "Arc" +-msgstr "" ++msgstr "Дуга" + + #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow + #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 + #, fuzzy, c-format + msgid "Flow region" +-msgstr "Прасачыць лучыва" ++msgstr "Выбраць вобласьць" + + #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the + #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see + #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and + #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. + #: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +-#, c-format ++#, fuzzy, c-format + msgid "Flow excluded region" +-msgstr "" ++msgstr "_Прылеглая вобласьць" + + #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 + #, c-format + msgid "Flowed text (%d character)" + msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Плыўны тэкст (%d знак)" ++msgstr[1] "Плыўны тэкст (%d знакі)" ++msgstr[2] "Плыўны тэкст (%d знакаў)" + + #: ../src/sp-flowtext.cpp:380 + #, c-format + msgid "Linked flowed text (%d character)" + msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Злучаны плыўны тэкст (%d знак)" ++msgstr[1] "Злучаны плыўны тэкст (%d знакі)" ++msgstr[2] "Злучаны плыўны тэкст (%d знакаў)" + + #: ../src/sp-guide.cpp:398 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "vertical, at %s" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "вэртыкальная, ля %s" + + #: ../src/sp-guide.cpp:400 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "horizontal, at %s" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "гарызантальная, ля %s" + + #: ../src/sp-guide.cpp:405 + #, c-format +@@ -7357,581 +6981,551 @@ + + #: ../src/sp-image.cpp:1041 + msgid "embedded" +-msgstr "" ++msgstr "убудаваны" + + #: ../src/sp-image.cpp:1049 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Image with bad reference: %s" +-msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s" ++msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s" + + #: ../src/sp-image.cpp:1050 + #, c-format + msgid "Image %d × %d: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Відарыс %d × %d: %s" + + #: ../src/sp-item-group.cpp:698 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Group of %d object" + msgid_plural "Group of %d objects" +-msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў" +-msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў" ++msgstr[0] "Ґрупа з %d абʼекта" ++msgstr[1] "Ґрупа з %d абʼектаў" ++msgstr[2] "Ґрупа з %d абʼектаў " + + #: ../src/sp-item.cpp:905 + msgid "Object" +-msgstr "Аб'ект" ++msgstr "Абʼект" + + #: ../src/sp-item.cpp:922 +-#, c-format ++#, fuzzy, c-format + msgid "%s; clipped" +-msgstr "" ++msgstr "Абрэзаны да відарыса" + + #: ../src/sp-item.cpp:927 + #, c-format + msgid "%s; masked" +-msgstr "" ++msgstr "%s; маскаваны" + + #: ../src/sp-line.cpp:189 + msgid "Line" +-msgstr "" ++msgstr "Лінія" + + #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign + #: ../src/sp-offset.cpp:433 +-#, c-format ++#, fuzzy, c-format + msgid "Linked offset, %s by %f pt" +-msgstr "" ++msgstr "Дынамічны зрух, %s на %f pt" + +-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 ++#: ../src/sp-offset.cpp:434 ++#: ../src/sp-offset.cpp:438 + msgid "outset" +-msgstr "" ++msgstr "расьцягваньне" + +-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +-#, fuzzy ++#: ../src/sp-offset.cpp:434 ++#: ../src/sp-offset.cpp:438 + msgid "inset" +-msgstr "Друкаваць" ++msgstr "сьцісканьне" + + #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign + #: ../src/sp-offset.cpp:437 + #, c-format + msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +-msgstr "" ++msgstr "Дынамічны зрух, %s на %f pt" + + #: ../src/sp-path.cpp:140 + #, c-format + msgid "Path (%i node, path effect)" + msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Шлях (%i вузел, эфэкт шляху)" ++msgstr[1] "Шлях (%i вузлы, эфэкт шляху)" ++msgstr[2] "Шлях (%i вузлоў, эфэкт шляху)" + + #: ../src/sp-path.cpp:143 + #, c-format + msgid "Path (%i node)" + msgid_plural "Path (%i nodes)" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Шлях (%i вузел)" ++msgstr[1] "Шлях (%i вузлы)" ++msgstr[2] "Шлях (%i вузлоў)" + + #: ../src/sp-path.cpp:571 +-#, fuzzy + msgid "Creating single dot" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Стварэньне адной кропкі" + + #: ../src/sp-path.cpp:572 +-#, fuzzy + msgid "Create single dot" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць адну кропку" + + #: ../src/sp-polygon.cpp:235 + msgid "Polygon" +-msgstr "" ++msgstr "Шматкутнік" + + #: ../src/sp-polyline.cpp:178 + msgid "Polyline" +-msgstr "" ++msgstr "Ламаная" + + #: ../src/sp-rect.cpp:242 +-#, fuzzy + msgid "Rectangle" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Прастакутнік" + + #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the + #. string as needed to deal with an localized plural forms. + #: ../src/sp-spiral.cpp:331 + #, c-format + msgid "Spiral with %3f turns" +-msgstr "" ++msgstr "Сьпіраль мае аваротаў: %3f" + + #: ../src/sp-star.cpp:311 + #, c-format + msgid "Star with %d vertex" + msgid_plural "Star with %d vertices" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Зорка з %d вяршыняй" ++msgstr[1] "Зорка з %d вяршынямі" ++msgstr[2] "Зорка з %d вяршынямі" + + #: ../src/sp-star.cpp:315 + #, c-format + msgid "Polygon with %d vertex" + msgid_plural "Polygon with %d vertices" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Шматкутнік з %d вяршыняй" ++msgstr[1] "Шматкутнік з %d вяршынямі" ++msgstr[2] "Шматкутнік з %d вяршынямі" + + #: ../src/sp-switch.cpp:100 + #, c-format + msgid "Conditional group of %d object" + msgid_plural "Conditional group of %d objects" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "Умоўная ґрупа з %d абʼекта" ++msgstr[1] "Умоўная ґрупа з %d абʼектаў" ++msgstr[2] "Умоўная ґрупа з %d абʼектаў" + + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. + #: ../src/sp-text.cpp:415 + msgid "<no name found>" +-msgstr "" ++msgstr "<назва не адшуканая>" + + #: ../src/sp-text.cpp:421 + #, c-format + msgid "Text on path (%s, %s)" +-msgstr "" ++msgstr "Тэкст на шляху (%s, %s)" + + #: ../src/sp-text.cpp:422 + #, c-format + msgid "Text (%s, %s)" +-msgstr "" ++msgstr "Тэкст (%s, %s)" + + #: ../src/sp-tref.cpp:359 + #, c-format + msgid "Cloned character data from: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Скланаваныя знакавыя даньні %s" + + #: ../src/sp-tref.cpp:363 + msgid "Orphaned cloned character data" +-msgstr "" ++msgstr "Асірацелыя кланаваныя знакавыя даньні" + + #: ../src/sp-tspan.cpp:285 + #, fuzzy + msgid "Text span" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Хорда кута:" + + #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: + #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +-#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +-#, fuzzy ++#: ../src/sp-use.cpp:320 ++#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 + msgid "..." +-msgstr "Адкрыць..." ++msgstr "…" + + #: ../src/sp-use.cpp:328 + #, c-format + msgid "Clone of: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Скланаваны абʼект: %s" + + #: ../src/sp-use.cpp:332 + msgid "Orphaned clone" +-msgstr "" ++msgstr "Асірацелы клон" + + #: ../src/spiral-context.cpp:339 + msgid "Ctrl: snap angle" +-msgstr "" ++msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал" + + #: ../src/spiral-context.cpp:341 + msgid "Alt: lock spiral radius" +-msgstr "" ++msgstr "Alt: замкнуць радыюс сьпіралі" + + #: ../src/spiral-context.cpp:463 + #, c-format +-msgid "" +-"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +-msgstr "" ++msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" ++msgstr "Сьпіраль: радыюс %s, вугал %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" + + #: ../src/spiral-context.cpp:484 +-#, fuzzy + msgid "Create spiral" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць сьпіраль" + +-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +-#, fuzzy ++#: ../src/splivarot.cpp:71 ++#: ../src/splivarot.cpp:77 + msgid "Union" +-msgstr "Адкаціцца" ++msgstr "Абʼяднаньне" + + #: ../src/splivarot.cpp:83 +-#, fuzzy + msgid "Intersection" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Перасячэньне" + + #: ../src/splivarot.cpp:89 + msgid "Difference" +-msgstr "" ++msgstr "Рознасьць" + + #: ../src/splivarot.cpp:95 +-#, fuzzy + msgid "Exclusion" +-msgstr "Пашырэньне" ++msgstr "Выключэньне" + + #: ../src/splivarot.cpp:100 + msgid "Division" +-msgstr "" ++msgstr "Дзяленьне" + + #: ../src/splivarot.cpp:105 + msgid "Cut path" +-msgstr "" ++msgstr "Разрэзаць шлях" + + #: ../src/splivarot.cpp:122 + msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы прынамсі 2 шляхі каб выканаць ляґічную апэрацыю." + + #: ../src/splivarot.cpp:126 + msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы прынамсі 1 шлях, каб выканаць ляґічнае абʼяднаньне." + + #: ../src/splivarot.cpp:132 +-msgid "" +-"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +-"cut." +-msgstr "" ++msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." ++msgstr "Вылучы дакладна 2 шляхі, каб выканаць рознасьць, выключэньня, дзяленьне ці выразаньне." + +-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 +-msgid "" +-"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +-"difference, XOR, division, or path cut." +-msgstr "" ++#: ../src/splivarot.cpp:149 ++#: ../src/splivarot.cpp:164 ++msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." ++msgstr "Немагчыма вызначыць z-парадак абʼектаў, вылучаных для рознасьці, выключэньня, дзяленьня ці выразаньня." + + #: ../src/splivarot.cpp:194 +-msgid "" +-"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +-msgstr "" ++msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." ++msgstr "Адзін з абʼектаў не зьяўляецца шляхам, немагчыма выканаць ляґічную апэрацыі." + + #: ../src/splivarot.cpp:604 +-#, fuzzy + msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Вылучы абведзены шлях, каб ператварыць контур у шлях." + + #: ../src/splivarot.cpp:888 +-#, fuzzy + msgid "Convert stroke to path" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Ператварыць контур у шлях" + + #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" + #: ../src/splivarot.cpp:891 + msgid "No stroked paths in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае абведзеных шляхоў." + + #: ../src/splivarot.cpp:975 + msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць." + +-#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 +-#, fuzzy ++#: ../src/splivarot.cpp:1095 ++#: ../src/splivarot.cpp:1164 + msgid "Create linked offset" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць злучаны зрух" + +-#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 +-#, fuzzy ++#: ../src/splivarot.cpp:1096 ++#: ../src/splivarot.cpp:1165 + msgid "Create dynamic offset" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Стварыць дынамічны зрух" + + #: ../src/splivarot.cpp:1192 + msgid "Select path(s) to inset/outset." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы шлях(і), каб расьцягнуць/сьціснуць." + + #: ../src/splivarot.cpp:1410 +-#, fuzzy + msgid "Outset path" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Расьцягнуць шлях" + + #: ../src/splivarot.cpp:1410 +-#, fuzzy + msgid "Inset path" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Сьціснуць шлях" + + #: ../src/splivarot.cpp:1412 + msgid "No paths to inset/outset in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў якія можна расьцягнуць/сьціснуць." + + #: ../src/splivarot.cpp:1573 + msgid "Simplifying paths (separately):" +-msgstr "" ++msgstr "Спрошчваньне шляхоў (паасобку):" + + #: ../src/splivarot.cpp:1575 + msgid "Simplifying paths:" +-msgstr "" ++msgstr "Спрошчваньне шляхоў:" + + #: ../src/splivarot.cpp:1612 + #, c-format + msgid "%s %d of %d paths simplified..." +-msgstr "" ++msgstr "%s %d з %d шляхоў спрошчана…" + + #: ../src/splivarot.cpp:1623 + #, c-format + msgid "%d paths simplified." +-msgstr "" ++msgstr "Спрошчана %d шляхоў." + + #: ../src/splivarot.cpp:1639 + msgid "Select path(s) to simplify." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы шлях(і) для спрошчваньня." + + #: ../src/splivarot.cpp:1653 + msgid "Simplify" +-msgstr "" ++msgstr "Спросьціць" + + #: ../src/splivarot.cpp:1655 + msgid "No paths to simplify in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Няма шляхоў, каб спросьціць вылучэньне." + + #: ../src/star-context.cpp:353 + msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +-msgstr "" ++msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал; трымаць промні радыяльнымі" + + #: ../src/star-context.cpp:476 + #, c-format +-msgid "" +-"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +-msgstr "" ++msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" ++msgstr "Шматкутнік: радыюс %s, вугал %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" + + #: ../src/star-context.cpp:477 + #, c-format + msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +-msgstr "" ++msgstr "Зорка: радыюс %s, вугал %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" + + #: ../src/star-context.cpp:500 +-#, fuzzy + msgid "Create star" +-msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс" ++msgstr "Стварыць зорку" + + #: ../src/text-chemistry.cpp:104 + msgid "Select a text and a path to put text on path." +-msgstr "" ++msgstr "Выберы тэкст і шлях, каб разьмесьціць тэкст на шляху." + + #: ../src/text-chemistry.cpp:109 +-msgid "" +-"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +-"first. Use Shift+D to look up its path." +-msgstr "" ++msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." ++msgstr "Гэты тэкставы абʼект ужо накладзены на шлях. Спачатку прыбяры яго са шляху. Выкарыстоўвай Shift+D, каб адшукаць яго шлях." + + #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it + #: ../src/text-chemistry.cpp:115 +-msgid "" +-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +-"path first." +-msgstr "" ++msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." ++msgstr "У гэтай вэрсіі немагчыма накласьці тэкст на прастакутнік. Перарабі прастакутнік у шлях." + + #: ../src/text-chemistry.cpp:125 + msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." + msgstr "" + +-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2246 ++#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ++#: ../src/verbs.cpp:2246 + msgid "Put text on path" +-msgstr "" ++msgstr "Накласьці тэкст на шлях" + + #: ../src/text-chemistry.cpp:204 + msgid "Select a text on path to remove it from path." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы тэкст на шляху, каб прыбраць яго." + + #: ../src/text-chemistry.cpp:226 + msgid "No texts-on-paths in the selection." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучэньне ня мае тэксту-на-шляху." + +-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2248 +-#, fuzzy ++#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ++#: ../src/verbs.cpp:2248 + msgid "Remove text from path" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Прыбраць тэкст з шляху" + +-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 ++#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ++#: ../src/text-chemistry.cpp:290 + msgid "Select text(s) to remove kerns from." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы тэкст, зь якога прыбраць кернінґ." + + #: ../src/text-chemistry.cpp:293 +-#, fuzzy + msgid "Remove manual kerns" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць ручны кернінґ" + + #: ../src/text-chemistry.cpp:313 +-msgid "" +-"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +-"into frame." ++msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." + msgstr "" + + #: ../src/text-chemistry.cpp:381 + #, fuzzy + msgid "Flow text into shape" +-msgstr "Стварыць вузел тэкста" ++msgstr "Ператварыць гэты тэкставы пласт у звычайны пласт" + + #: ../src/text-chemistry.cpp:403 ++#, fuzzy + msgid "Select a flowed text to unflow it." +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы тэкст на шляху, каб прыбраць яго." + + #: ../src/text-chemistry.cpp:470 ++#, fuzzy + msgid "Unflow flowed text" +-msgstr "" ++msgstr "Плыўны тэкст (%d знак)" + + #: ../src/text-chemistry.cpp:482 + #, fuzzy + msgid "Select flowed text(s) to convert." +-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" ++msgstr "Вылучэньне ня мае плыўнога тэксту, які можна ператварыць." + + #: ../src/text-chemistry.cpp:500 + msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." + msgstr "" + + #: ../src/text-chemistry.cpp:528 +-#, fuzzy + msgid "Convert flowed text to text" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Ператварыць плыўны тэкст у тэкст" + + #: ../src/text-chemistry.cpp:533 +-#, fuzzy + msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Вылучэньне ня мае плыўнога тэксту, які можна ператварыць." + + #: ../src/text-context.cpp:452 + msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +-msgstr "" ++msgstr "Пстрыкні, каб правіць тэкст, пацягні, каб вылучыць частку тэксту." + + #: ../src/text-context.cpp:454 +-msgid "" +-"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." ++msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." + msgstr "" + + #: ../src/text-context.cpp:508 +-#, fuzzy + msgid "Create text" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Стварыць тэкст" + + #: ../src/text-context.cpp:532 + msgid "Non-printable character" +-msgstr "" ++msgstr "Недрукавальны знак" + + #: ../src/text-context.cpp:547 + msgid "Insert Unicode character" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць знак Unicode" + + #: ../src/text-context.cpp:582 + #, c-format + msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Unicode (Enter каб скончыць): %s: %s" + +-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 ++#: ../src/text-context.cpp:584 ++#: ../src/text-context.cpp:849 + msgid "Unicode (Enter to finish): " +-msgstr "" ++msgstr "Unicode (Enter, каб скончыць): " + + #: ../src/text-context.cpp:659 +-#, c-format ++#, fuzzy, c-format + msgid "Flowed text frame: %s × %s" +-msgstr "" ++msgstr "Злучаны плыўны тэкст (%d знак)" + +-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 ++#: ../src/text-context.cpp:691 ++#: ../src/text-context.cpp:1544 + msgid "Type text; Enter to start new line." +-msgstr "" ++msgstr "Пішы тэкст, Enter, каб пачаць новы радок." + + #: ../src/text-context.cpp:704 + msgid "Flowed text is created." +-msgstr "" ++msgstr "Плыўны тэкст створаны." + + #: ../src/text-context.cpp:706 +-#, fuzzy + msgid "Create flowed text" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць плыўны тэкст" + + #: ../src/text-context.cpp:708 +-msgid "" +-"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +-"created." ++msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." + msgstr "" + + #: ../src/text-context.cpp:834 + msgid "No-break space" +-msgstr "" ++msgstr "Непадзельны прагал" + + #: ../src/text-context.cpp:836 + msgid "Insert no-break space" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць непадзельны прагал" + + #: ../src/text-context.cpp:873 + msgid "Make bold" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць тоўстым" + + #: ../src/text-context.cpp:891 + msgid "Make italic" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць курсівам" + + #: ../src/text-context.cpp:930 +-#, fuzzy + msgid "New line" +-msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня" ++msgstr "Новы радок" + + #: ../src/text-context.cpp:964 + msgid "Backspace" +-msgstr "" ++msgstr "Backspace" + + #: ../src/text-context.cpp:1012 + msgid "Kern to the left" +-msgstr "" ++msgstr "Кернінґ улева" + + #: ../src/text-context.cpp:1034 + msgid "Kern to the right" +-msgstr "" ++msgstr "Кернінґ управа" + + #: ../src/text-context.cpp:1056 + msgid "Kern up" +-msgstr "" ++msgstr "Кернінґ уверх" + + #: ../src/text-context.cpp:1079 + msgid "Kern down" +-msgstr "" ++msgstr "Кернінґ уніз" + + #: ../src/text-context.cpp:1135 +-#, fuzzy + msgid "Rotate counterclockwise" +-msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" ++msgstr "Павернуць супраць стрэлкі" + + #: ../src/text-context.cpp:1156 +-#, fuzzy + msgid "Rotate clockwise" +-msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" ++msgstr "Павернуць за стрэлкай" + + #: ../src/text-context.cpp:1173 +-#, fuzzy + msgid "Contract line spacing" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Зьменшыць міжрадковы інтэрвал" + + #: ../src/text-context.cpp:1181 + msgid "Contract letter spacing" +-msgstr "" ++msgstr "Зьменшыць міжлітарны інтэрвал" + + #: ../src/text-context.cpp:1200 +-#, fuzzy + msgid "Expand line spacing" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Пашырыць міжрадковы інтэрвал" + + #: ../src/text-context.cpp:1208 +-#, fuzzy + msgid "Expand letter spacing" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Пашырыць міжлітарны інтэрвал" + + #: ../src/text-context.cpp:1312 +-#, fuzzy + msgid "Paste text" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Уставіць тэкст" + + #: ../src/text-context.cpp:1542 + msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." + msgstr "" + +-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 +-msgid "" +-"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +-"then type." ++#: ../src/text-context.cpp:1552 ++#: ../src/tools-switch.cpp:208 ++msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." + msgstr "" + + #: ../src/text-context.cpp:1659 +-#, fuzzy + msgid "Type text" +-msgstr "Тып:" ++msgstr "Набірай тэкст" + + #: ../src/text-editing.cpp:40 + msgid "You cannot edit cloned character data." +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма правіць кланаваныя знакавыя даньні." + + #: ../src/tools-switch.cpp:148 +-msgid "" +-"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +-"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +-"object to select." ++msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." + msgstr "" + + #: ../src/tools-switch.cpp:154 +@@ -7939,64 +7533,43 @@ + msgstr "" + + #: ../src/tools-switch.cpp:160 +-msgid "" +-"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +-"resize. Click to select." +-msgstr "" ++msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." ++msgstr "Пацягні, каб стварыць прастакутнік. Пацягні кіроўныя пункты, каб закругліць куты й зьмяніць памер. Пстрыкні, каб выбраць." + + #: ../src/tools-switch.cpp:166 +-msgid "" +-"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +-"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +-msgstr "" ++msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." ++msgstr "Пацягні, каб стварыць скрыню. Пацягні кіроўныя пункты, каб зьмяніць памер у пэрспэктыве. Пстрыкні, каб выбраць (з Ctrl+Alt асобную паверню)." + + #: ../src/tools-switch.cpp:172 +-msgid "" +-"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +-"segment. Click to select." +-msgstr "" ++msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." ++msgstr "Пацягні, каб стварыць эліпс. Пацягні кіроўныя пункты, каб стварыць дугу ці сэгмэнт. Пстрыкні, каб выбраць." + + #: ../src/tools-switch.cpp:178 +-msgid "" +-"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +-"Click to select." +-msgstr "" ++msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." ++msgstr "Пацягні, каб стварыць зорку. Пацягні кіроўныя пункты, каб зьмяніць форму зоркі. Пстрыкні, каб выбраць." + + #: ../src/tools-switch.cpp:184 +-msgid "" +-"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +-"shape. Click to select." +-msgstr "" ++msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." ++msgstr "Пацягні, каб стварыць сьпіраль. Пацягні кіроўныя пункты, каб зьмяніць форму сьпіралі. Пстрыкні, каб выбраць." + + #: ../src/tools-switch.cpp:190 +-msgid "" +-"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +-"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +-msgstr "" ++msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." ++msgstr "Пацягні, каб стварыць лінію ад рукі. Пацягні кіроўныя пункты, каб дадаць да вылучанага шляха. Ctrl+пстрычка, каб стварыць асобны пункт." + + #: ../src/tools-switch.cpp:196 +-msgid "" +-"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +-"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +-msgstr "" ++msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." ++msgstr "Пстрыкні ці пстрыкні й пацягні, каб стварыць шлях; з Shift дадае да вылучанага шляха, Ctrl+пстрычка стварае асобны пункт." + + #: ../src/tools-switch.cpp:202 +-msgid "" +-"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +-"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +-"right) and angle (up/down)." +-msgstr "" ++msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." ++msgstr "Пацягні, каб стварыць каліґрафічны штрых; з Ctrl адсочваць накіроўныя, з Alt патанчаць/пашыраць. Стрэлкамі рэгулюй таўшчыню (улева/управа) і вугал (уверх/уніз)." + + #: ../src/tools-switch.cpp:214 +-msgid "" +-"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +-"drag handles to adjust gradients." +-msgstr "" ++msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." ++msgstr "Пацягні ці двойчы пстрыкні, каб стварыць ґрадыент на вылучаных абʼектах, пацягні за ручкі, каб адрэґуляваць ґрадыенты." + + #: ../src/tools-switch.cpp:220 +-msgid "" +-"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +-"zoom out." ++msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." + msgstr "" + + #: ../src/tools-switch.cpp:232 +@@ -8004,238 +7577,238 @@ + msgstr "" + + #: ../src/tools-switch.cpp:238 +-msgid "" +-"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +-"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +-"object's fill and stroke to the current setting." ++msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." + msgstr "" + + #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 + #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 + #, c-format + msgid "Trace: %d. %ld nodes" +-msgstr "" ++msgstr "Абводжаньне: %d. %ld вузлоў" + +-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 ++#: ../src/trace/trace.cpp:69 ++#: ../src/trace/trace.cpp:134 ++#: ../src/trace/trace.cpp:142 ++#: ../src/trace/trace.cpp:241 + msgid "Select an image to trace" +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы відарыс, які трэба абвесьці" + + #: ../src/trace/trace.cpp:104 + msgid "Select only one image to trace" +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы толькі адзін відарыс для абводжаньня" + + #: ../src/trace/trace.cpp:122 + msgid "Select one image and one or more shapes above it" +-msgstr "" ++msgstr "Вылучы адзін відарыс і адну ці болей фіґур па-над ім" + + #: ../src/trace/trace.cpp:232 +-#, fuzzy + msgid "Trace: No active desktop" +-msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў" ++msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага стальца" + + #: ../src/trace/trace.cpp:331 + msgid "Invalid SIOX result" +-msgstr "" ++msgstr "Недапушчальны вынік SIOX" + + #: ../src/trace/trace.cpp:436 +-#, fuzzy + msgid "Trace: No active document" +-msgstr "Захоўвае дакумэнт" ++msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага дакумэнта" + + #: ../src/trace/trace.cpp:459 + msgid "Trace: Image has no bitmap data" +-msgstr "" ++msgstr "Абводжаньне: відарыс ня мае растравых даньняў" + + #: ../src/trace/trace.cpp:466 + msgid "Trace: Starting trace..." +-msgstr "" ++msgstr "Абводжаньне: пачатак…" + + #. ## inform the document, so we can undo + #: ../src/trace/trace.cpp:570 +-#, fuzzy + msgid "Trace bitmap" +-msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс" ++msgstr "Абводжаньне растра" + + #: ../src/trace/trace.cpp:574 + #, c-format + msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +-msgstr "" ++msgstr "Абводжаньне: зроблена. %ld вузлоў створана" + + #: ../src/tweak-context.cpp:959 + msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +-msgstr "" ++msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі." + + #: ../src/tweak-context.cpp:964 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Pushing %d selected object" + msgid_plural "Pushing %d selected objects" +-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Выштурхваньне %d выбранага абʼекта" ++msgstr[1] "Выштурхваньне %d выбраных абʼектаў" ++msgstr[2] "Выштурхваньне %d выбраных абʼектаў" + + #: ../src/tweak-context.cpp:969 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Shrinking %d selected object" + msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Сьцісканьне %d выбранага абʼекта" ++msgstr[1] "Сьцісканьне %d выбраных абʼектаў" ++msgstr[2] "Сьцісканьне %d выбраных абʼектаў" + + #: ../src/tweak-context.cpp:974 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Growing %d selected object" + msgid_plural "Growing %d selected objects" +-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Павелічэньне %d выбранага абʼекта" ++msgstr[1] "Павелічэньне %d выбраных абʼектаў" ++msgstr[2] "Павелічэньне %d выбраных абʼектаў" + + #: ../src/tweak-context.cpp:979 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Attracting %d selected object" + msgid_plural "Attracting %d selected objects" +-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Прыцягненьне %d выбранага абʼекта" ++msgstr[1] "Прыцягненьне %d выбраных абʼектаў" ++msgstr[2] "Прыцягненьне %d выбраных абʼектаў" + + #: ../src/tweak-context.cpp:984 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Repelling %d selected object" + msgid_plural "Repelling %d selected objects" +-msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Адпіхваньне %d выбранага абʼекта" ++msgstr[1] "Адпіхваньне %d выбраных абʼектаў" ++msgstr[2] "Адпіхваньне %d выбраных абʼектаў" + + #: ../src/tweak-context.cpp:989 + #, fuzzy, c-format + msgid "Roughening %d selected object" + msgid_plural "Roughening %d selected objects" +-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Узьняць выбраны аб'ект" ++msgstr[1] "Ґрупуе вылучаныя абʼекты" + + #: ../src/tweak-context.cpp:993 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Painting %d selected object" + msgid_plural "Painting %d selected objects" +-msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Размалёўваньне %d выбранага абʼекта" ++msgstr[1] "Размалёўваньне %d выбраных абʼектаў" ++msgstr[2] "Размалёўваньне %d выбраных абʼектаў" + + #: ../src/tweak-context.cpp:998 + #, fuzzy, c-format + msgid "Jittering colors in %d selected object" + msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +-msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя аб'екты" +-msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя аб'екты" ++msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя абʼекты" ++msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя абʼекты" + + #: ../src/tweak-context.cpp:1038 ++#, fuzzy + msgid "Push tweak" +-msgstr "" ++msgstr "Выпіхваньне" + + #: ../src/tweak-context.cpp:1042 ++#, fuzzy + msgid "Shrink tweak" +-msgstr "" ++msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць" + + #: ../src/tweak-context.cpp:1046 ++#, fuzzy + msgid "Grow tweak" +-msgstr "" ++msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць" + + #: ../src/tweak-context.cpp:1050 ++#, fuzzy + msgid "Attract tweak" +-msgstr "" ++msgstr "Рэжым прыцягненьня" + + #: ../src/tweak-context.cpp:1054 ++#, fuzzy + msgid "Repel tweak" +-msgstr "" ++msgstr "Рэжым адпіхваньня" + + #: ../src/tweak-context.cpp:1058 ++#, fuzzy + msgid "Roughen tweak" +-msgstr "" ++msgstr "Рэжыму шурпатасьці" + + #: ../src/tweak-context.cpp:1062 ++#, fuzzy + msgid "Color paint tweak" +-msgstr "" ++msgstr "Рэжым рысаваньня колера" + + #: ../src/tweak-context.cpp:1065 ++#, fuzzy + msgid "Color jitter tweak" +-msgstr "" ++msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:" + + #. Item dialog + #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +-#, fuzzy + msgid "Object _Properties" +-msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" ++msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта" + + #. Select item + #: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +-#, fuzzy + msgid "_Select This" +-msgstr "Вылучыць гэта" ++msgstr "_Вылучыць гэта" + + #. Create link + #: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +-#, fuzzy + msgid "_Create Link" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "_Стварыць лучыва" + + #: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +-#, fuzzy + msgid "Create link" + msgstr "Стварыць лучыва" + + #. "Ungroup" +-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2242 +-#, fuzzy ++#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ++#: ../src/verbs.cpp:2242 + msgid "_Ungroup" +-msgstr "Разгрупаваць" ++msgstr "_Разґрупаваць" + + #. Link dialog + #: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +-#, fuzzy + msgid "Link _Properties" +-msgstr "Уласьцівасьці лучыва" ++msgstr "_Уласьцівасьці лучыва" + + #. Select item + #: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +-#, fuzzy + msgid "_Follow Link" +-msgstr "Прасачыць лучыва" ++msgstr "_Ісьці па лучыве" + + #. Reset transformations + #: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +-#, fuzzy + msgid "_Remove Link" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць лучыва" + + #. Link dialog + #: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +-#, fuzzy + msgid "Image _Properties" +-msgstr "Уласьцівасьці відарыса" ++msgstr "_Уласьцівасьці відарыса" + + #. Item dialog + #: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +-#, fuzzy + msgid "_Fill and Stroke" +-msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" ++msgstr "_Запаўненьне й контур" + + #. * + #. * Constructor + #. + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 + msgid "About Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "Пра Inkscape" + + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 + msgid "_Splash" +-msgstr "" ++msgstr "_Застаўка" + + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 + msgid "_Authors" +-msgstr "" ++msgstr "_Аўтары" + + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +-#, fuzzy + msgid "_Translators" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "_Перакладчыкі" + + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 + msgid "_License" +-msgstr "" ++msgstr "_Ліцэнзія" + + #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in + #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +@@ -8250,190 +7823,171 @@ + #. should be in UTF-*8.. + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 + msgid "about.svg" +-msgstr "" ++msgstr "about.svg" + + #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') + #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 +-#, fuzzy + msgid "translator-credits" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "" ++"Віталь Хілько (dojlid@mova.org), 2003\n" ++"Глеб Валошка (375gnu@gmail.com), 2008" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 + msgid "Align" +-msgstr "Раўнаньне" ++msgstr "Раўнаваньне" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 + msgid "Distribute" +-msgstr "Прадастаўленьне" ++msgstr "Разьмеркаваньне" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 + msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +-msgstr "" ++msgstr "Найменшы гарызантальны прамежак (у піксалях) між абмежавальнымі рамкамі" + + #. TRANSLATORS: Horizontal gap + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 +-#, fuzzy + msgid "H:" +-msgstr "Тон:" ++msgstr "Г:" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 + msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +-msgstr "" ++msgstr "Найменшы вэртыкальны прамежак (у піксалях) між абмежавальнымі рамкамі" + + #. TRANSLATORS: Vertical gap + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 + msgid "V:" +-msgstr "" ++msgstr "В:" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +-#, fuzzy + msgid "Remove overlaps" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць накладаньні" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 + msgid "Arrange connector network" +-msgstr "" ++msgstr "Упарадкаваць сетку злучальнікаў" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 + msgid "Unclump" +-msgstr "" ++msgstr "Разьляпіць" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +-#, fuzzy + msgid "Randomize positions" +-msgstr "Памер і пазыцыя" ++msgstr "Раскідаць адвольна" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +-#, fuzzy + msgid "Distribute text baselines" +-msgstr "Прадастаўленьне" ++msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +-#, fuzzy + msgid "Align text baselines" +-msgstr "Раўнае аб'екты" ++msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 + msgid "Connector network layout" +-msgstr "" ++msgstr "Сетка злучальнікаў" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 + msgid "Nodes" + msgstr "Вузлы" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +-#, fuzzy + msgid "Relative to: " +-msgstr "Адноснае перамяшчэньне" ++msgstr "Прывязка:" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +-#, fuzzy + msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +-msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара" ++msgstr "Выраўнаваць правыя бакі абʼектаў па левым боку якара" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +-#, fuzzy + msgid "Align left sides" +-msgstr "Раўнае аб'екты" ++msgstr "Выраўнаваць левыя бакі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +-#, fuzzy + msgid "Center on vertical axis" +-msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі" ++msgstr "Цэнтраваць на вэртыкальнай восі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 + msgid "Align right sides" +-msgstr "" ++msgstr "Выраўнаваць правыя бакі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +-#, fuzzy + msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +-msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара" ++msgstr "Выраўнаваць левыя бакі абʼектаў па правым боку якара" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +-#, fuzzy + msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +-msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара" ++msgstr "Выраўнаваць нізы абʼектаў па вяршыні якара" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +-#, fuzzy + msgid "Align tops" +-msgstr "Раўнаньне аб'ектаў" ++msgstr "Выраўнаваць вяршыні" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +-#, fuzzy + msgid "Center on horizontal axis" +-msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі" ++msgstr "Цэнтраваць на гарызантальнай восі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +-#, fuzzy + msgid "Align bottoms" +-msgstr "Раўнаньне аб'ектаў" ++msgstr "Выраўнаваць нізы" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +-#, fuzzy + msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +-msgstr "Верх аб'екта ў верх якара" ++msgstr "Выраўнаваць вяршыні абʼектаў па нізе якара" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +-#, fuzzy + msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" ++msgstr "Выраўнаваць якары базавых ліній тэкстаў вэртыкальна" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +-#, fuzzy + msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" ++msgstr "Выраўнаваць якары базавых ліній тэкстаў гарызантальна" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +-#, fuzzy + msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +-msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі" ++msgstr "Зрабіць гарызантальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 + msgid "Distribute left sides equidistantly" +-msgstr "" ++msgstr "Разьмеркаваць левыя бакі роўнааддалена" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 + msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +-msgstr "" ++msgstr "Разьмеркаваць цэнтры роўнааддалена па гарызанталі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 + msgid "Distribute right sides equidistantly" +-msgstr "" ++msgstr "Разьмеркаваць правыя бакі роўнааддалена" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +-#, fuzzy + msgid "Make vertical gaps between objects equal" +-msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі" ++msgstr "Зрабіць вэртыкальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 + msgid "Distribute tops equidistantly" +-msgstr "" ++msgstr "Разьмеркаваць вяршыні роўнааддалена" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 + msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +-msgstr "" ++msgstr "Разьмеркаваць сярэдзіны роўнааддалена па вэртыкалі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 + msgid "Distribute bottoms equidistantly" +-msgstr "" ++msgstr "Разьмеркаваць нізы роўнааддалена" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +-#, fuzzy + msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" ++msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў гарызантальна" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 + msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +-msgstr "" ++msgstr "Разьмеркаваць якары базавых ліній тэкстаў вэртыкальна" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 + msgid "Randomize centers in both dimensions" +@@ -8444,40 +7998,34 @@ + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +-msgid "" +-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +-"overlap" ++msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 + msgid "Nicely arrange selected connector network" +-msgstr "" ++msgstr "Хораша ўпарадкаваць вылучаную сетку злучальнікаў" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +-#, fuzzy + msgid "Align selected nodes horizontally" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" ++msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па гарызанталі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +-#, fuzzy + msgid "Align selected nodes vertically" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" ++msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па вэртыкалі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +-#, fuzzy + msgid "Distribute selected nodes horizontally" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" ++msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па гарызанталі" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +-#, fuzzy + msgid "Distribute selected nodes vertically" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" ++msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па вэртыкалі" + + #. Rest of the widgetry + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 + msgid "Last selected" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Апошні вылучаны" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 + msgid "First selected" +@@ -8485,466 +8033,399 @@ + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 + msgid "Biggest item" +-msgstr "Большы элемэнт" ++msgstr "Найбольшы элемэнт" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 + msgid "Smallest item" +-msgstr "Меншы элемэнт" ++msgstr "Найменшы элемэнт" + + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 + #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 + msgid "Drawing" +-msgstr "Рысаваньне" ++msgstr "Рысунак" + + #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 + msgid "Metadata" +-msgstr "" ++msgstr "Мэтаданьні" + + #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 + msgid "License" +-msgstr "" ++msgstr "Ліцэнзія" + + #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 ++#, fuzzy + msgid "Dublin Core Entities" +-msgstr "" ++msgstr "Усталяванне цэнтральных пакетаў" + + #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 + msgid "License" +-msgstr "" ++msgstr "Ліцэнзія" + + #. --------------------------------------------------------------- + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +-#, fuzzy + msgid "Show page _border" +-msgstr "Паказаць межы" ++msgstr "_Паказваць мяжу старонкі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 + msgid "If set, rectangular page border is shown" +-msgstr "" ++msgstr "Калі зададзена, паказваецца прастакутная мяжа старонкі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +-#, fuzzy + msgid "Border on _top of drawing" +-msgstr "Памяншае маштаб рысунка" ++msgstr "Мяжа _наверсе рысунка" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +-#, fuzzy + msgid "If set, border is always on top of the drawing" +-msgstr "Памяншае маштаб рысунка" ++msgstr "Калі зададзена, наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа " + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +-#, fuzzy + msgid "_Show border shadow" +-msgstr "Паказаць межы" ++msgstr "_Паказваць цень мяжы" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 + msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +-msgstr "" ++msgstr "Калі зададзена, мяжа старонкі мае цень справа й зьнізу" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +-#, fuzzy + msgid "Back_ground:" +-msgstr "Канчатковы колер" ++msgstr "_Асноведзь:" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +-#, fuzzy + msgid "Background color" +-msgstr "Канчатковы колер" ++msgstr "Колер асноведзі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +-msgid "" +-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +-msgstr "" ++msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" ++msgstr "Колер і непразрыстасьць асноведзі старонкі (таксама ўжываецца пры экспарце растраў)" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +-#, fuzzy + msgid "Border _color:" +-msgstr "Колер сеткі:" ++msgstr "Колер _мяжы:" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 + msgid "Page border color" +-msgstr "" ++msgstr "Колер мяжы старонкі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 + msgid "Color of the page border" +-msgstr "" ++msgstr "Колер мяжы старонкі" + + #. --------------------------------------------------------------- + #. General snap options + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +-#, fuzzy + msgid "Show _guides" +-msgstr "Паказаць кіруючыя" ++msgstr "_Паказваць накіроўныя" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +-#, fuzzy + msgid "Show or hide guides" +-msgstr "Паказаць кіруючыя" ++msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 + msgid "_Snap guides while dragging" +-msgstr "" ++msgstr "_Прыцягненьне да накіроўных пад час перацягваньня" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +-msgid "" +-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +-msgstr "" ++msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" ++msgstr "Прыцягвацца да вузлоў абʼектаў ці кутоў абмежавальных рамак пад час перацягваньня накіроўнай (трэба задзейнічаць «Прыцягненьне да вулоў» ці «Прыцягненьне да кутоў абмежавальнай рамкі» на ўкладцы «Прыцягваць», толькі малая частка накіроўнай ля курсора будзе прыцягвацца)" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +-#, fuzzy + msgid "Guide co_lor:" +-msgstr "Колер кіруючых:" ++msgstr "_Колер:" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 + msgid "Guideline color" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Колер накіроўных" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 + msgid "Color of guidelines" +-msgstr "" ++msgstr "Колер накіроўных" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +-#, fuzzy + msgid "_Highlight color:" +-msgstr "Колер падсьвятленьня:" ++msgstr "_Колер асьветленьня:" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 + msgid "Highlighted guideline color" +-msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў" ++msgstr "Колер падсьветленьня накіроўных" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 + msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +-msgstr "" ++msgstr "Колер накіроўнай, якая знаходзіцца пад курсорам мышы" + + #. --------------------------------------------------------------- + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 + msgid "_Enable snapping" +-msgstr "" ++msgstr "_Задзейнічаць прыцягненьне" + +-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2452 ++#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ++#: ../src/verbs.cpp:2452 + msgid "Toggle snapping on or off" +-msgstr "" ++msgstr "Уключыць ці выключыць прыцягненьне" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +-#, fuzzy + msgid "_Bounding box corners" +-msgstr "Раўнаць па кіруючых" ++msgstr "_Куты абмежавальнай рамкі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +-msgid "" +-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +-msgstr "" ++msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" ++msgstr "Наяўнае толькі ў вылучальніку: куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да накіроўных, сетак і іншых абмежавальных рамак (але не вузлоў ці шляхоў)" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +-#, fuzzy + msgid "_Nodes" +-msgstr "Вузлы" ++msgstr "_Вузлы" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +-msgid "" +-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +-"paths and to other nodes" +-msgstr "" ++msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes" ++msgstr "Прыцягваць вузлы (напр., вузлы шляхоў, адмысловыя пункты фіґур, ручкі ґрадыентаў, базавыя пункты тэксту, пункты пачатку ператварэньня і г.д.) да накіроўных, сетак і іншых вузлоў" + + #. Options for snapping to objects + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +-#, fuzzy + msgid "Snap to path_s" +-msgstr "Раўнаць па кіруючых" ++msgstr "Прыцягненьне да _шляхоў" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +-#, fuzzy + msgid "Snap nodes to object paths" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Вузлы прыцягваюцца да шляхоў абʼектаў" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +-#, fuzzy + msgid "Snap to n_odes" +-msgstr "Раўнаць па кіруючых" ++msgstr "Прыцягненьне да в_узлоў" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +-#, fuzzy + msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Вузлы й накіроўныя прыцягваюцца да вузлоў абʼектаў" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +-#, fuzzy + msgid "Snap to bounding bo_x edges" +-msgstr "Раўнаць па сетке" ++msgstr "Прыцягненьне да краёў _абмежавальнай рамкі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 + msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +-msgstr "" ++msgstr "Накіроўныя й куты абмежавальных рамак прыцягваюцца да краёў абмежавальных рамак" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +-#, fuzzy + msgid "Snap to bounding box co_rners" +-msgstr "Раўнаць па кіруючых" ++msgstr "Прыцягненьне да кутоў аб_межавальнай рамкі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +-#, fuzzy + msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +-msgstr "Раўнаць па сетке" ++msgstr "Куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да кутоў іншых абмежавальных рамак" + + #. --------------------------------------------------------------- + #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +-#, fuzzy + msgid "Rotation _center" +-msgstr "Павярнуць" ++msgstr "_Цэнтар павароту" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 + msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +-msgstr "" ++msgstr "Улічваць цэнтар павароту абʼекта пры прыцягваньні" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +-#, fuzzy + msgid "_Grid with guides" +-msgstr "Кіруючыя" ++msgstr "_Сетка з накіроўнымі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 + msgid "Snap to grid-guide intersections" +-msgstr "" ++msgstr "Прыцягвацца да перасячэньняў накіроўных сеткі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +-#, fuzzy + msgid "_Line segments" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "_Адрэзкі лініі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +-msgid "" +-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +-"the previous tab)" +-msgstr "" ++msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)" ++msgstr "Прыцягвацца да перасячэньняў адрэзкаў ліній (трэба задзейнічаць «Прыцягненьне да шляхоў», гл. папярэднію ўкладку)" + + #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +-#, fuzzy + msgid "Grid|_New" +-msgstr "Сетка" ++msgstr "_Стварыць" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +-#, fuzzy + msgid "Create new grid." +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць новую сетку" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +-#, fuzzy + msgid "_Remove" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "_Прыбраць" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +-#, fuzzy + msgid "Remove selected grid." +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Прыбраць выбраную сетку" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +-#, fuzzy + msgid "Guides" +-msgstr "Кіруючыя" ++msgstr "Накіроўныя" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +-#, fuzzy + msgid "Grids" +-msgstr "Сетка" ++msgstr "Сеткі" + +-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2452 +-#, fuzzy ++#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ++#: ../src/verbs.cpp:2452 + msgid "Snap" +-msgstr "Зорка" ++msgstr "Прыцягваць" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +-#, fuzzy + msgid "Snap points" +-msgstr "Раўнаць па кіруючых" ++msgstr "Пункты прыцягненьня" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +-#, fuzzy + msgid "Default _units:" +-msgstr "Дапомнае" ++msgstr "Прадвызначаныя _адзінкі:" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 + msgid "General" +-msgstr "" ++msgstr "Асноўныя" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 + msgid "Border" +-msgstr "" ++msgstr "Мяжа" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 + msgid "Format" +-msgstr "" ++msgstr "Фармат" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +-#, fuzzy + msgid "Guides" +-msgstr "Кіруючыя" ++msgstr "Накіроўныя" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +-#, fuzzy + msgid "Snap _distance" +-msgstr "Памер крокаў:" ++msgstr "_Адлегласьць прыцягненьня" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 + msgid "Snap only when _closer than:" +-msgstr "" ++msgstr "Прыцягненьне толькі калі _бліжэй за:" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 + msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +-msgstr "" ++msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да абʼектаў, у піксэлях экрана" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +-msgid "" +-"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +-"specified below" +-msgstr "" ++msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" ++msgstr "Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй" + + #. Options for snapping to grids + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +-#, fuzzy + msgid "Snap d_istance" +-msgstr "Памер крокаў:" ++msgstr "А_длегласьць прыцягненьня" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 + msgid "Snap only when c_loser than:" +-msgstr "" ++msgstr "Прыцягненьне толькі калі б_ліжэй за:" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 + msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +-msgstr "" ++msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да сеткі, у піксэлях экрана" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +-msgid "" +-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +-"specified below" +-msgstr "" ++msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" ++msgstr "Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца бліжэй, чым вызначана ніжэй" + + #. Options for snapping to guides + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +-#, fuzzy + msgid "Snap dist_ance" +-msgstr "Памер крокаў:" ++msgstr "Адл_егласьць прыцягненьня" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 + msgid "Snap only when close_r than:" +-msgstr "" ++msgstr "Прыцягненьне толькі калі бл_іжэй за:" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 + msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +-msgstr "" ++msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да накіроўных, у піксэлях экрана" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +-msgid "" +-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +-"below" +-msgstr "" ++msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" ++msgstr "Калі задзейнічана, абʼекты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +-#, fuzzy + msgid "Snapping" +-msgstr "Фармаваньне" ++msgstr "Прыцягненьне" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +-#, fuzzy + msgid "What snaps" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Што прыцягваецца" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +-#, fuzzy + msgid "Snap to objects" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Прыцягненьне да абʼектаў" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +-#, fuzzy + msgid "Snap to grids" +-msgstr "Кіруючыя" ++msgstr "Прыцягненьне да сеткі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +-#, fuzzy + msgid "Snap to guides" +-msgstr "Раўнаць па кіруючых" ++msgstr "Прыцягненьне да накіроўных" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 +-#, fuzzy + msgid "Snapping to intersections of" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Прыцягненьне да перасячэньняў" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +-#, fuzzy + msgid "Snapping to special nodes" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Прыцягненьне да адмысловых вузлоў" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 +-#, fuzzy + msgid "Creation" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Стварэньне" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 +-#, fuzzy + msgid "Defined grids" +-msgstr "Кіруючыя" ++msgstr "Вызначаныя сеткі" + + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 +-#, fuzzy + msgid "Remove grid" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць сетку" + + #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 + msgid "Export" + msgstr "Экспартаваць" + + #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +-#, fuzzy + msgid "Information" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "Інфармацыя" + + #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 + #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 + msgid "Help" +-msgstr "" ++msgstr "Дапамога" + + #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +-#, fuzzy + msgid "Parameters" +-msgstr "мэтры" ++msgstr "Парамэтры" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +-#, fuzzy + msgid "No preview" +-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" ++msgstr "Няма агляду" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 + msgid "too large for preview" +-msgstr "" ++msgstr "завялікі для агляду" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 +-#, fuzzy + msgid "Enable preview" +-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" ++msgstr "Задзейнічаць агляд" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +-#, fuzzy + msgid "All Inkscape Files" +-msgstr "Усе інструмэнты формы" ++msgstr "Усе файлы Inkscape " + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +-#, fuzzy + msgid "All Files" +-msgstr "Тып файла:" ++msgstr "Усе файлы" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 +-#, fuzzy + msgid "All Images" +-msgstr "Відарыс" ++msgstr "Усе відарысы" + + #. ###### Add the file types menu + #. createFilterMenu(); +@@ -8954,118 +8435,101 @@ + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 + msgid "Append filename extension automatically" +-msgstr "" ++msgstr "Дадаваць пашырэньне назвы файла аўтаматычна" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 +-#, fuzzy + msgid "Guess from extension" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "Угадваць паводле пашырэньня" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 + msgid "Left edge of source" +-msgstr "" ++msgstr "Левы край крыніцы" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 + msgid "Top edge of source" +-msgstr "" ++msgstr "Верхні край крыніцы" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 + msgid "Right edge of source" +-msgstr "" ++msgstr "Правы край крыніцы" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 + msgid "Bottom edge of source" +-msgstr "" ++msgstr "Ніжні край крыніцы" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 +-#, fuzzy + msgid "Source width" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Шырыня крыніцы" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 +-#, fuzzy + msgid "Source height" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "Вышыня крыніцы" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 +-#, fuzzy + msgid "Destination width" +-msgstr "Друк" ++msgstr "Шырыня выніку" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 +-#, fuzzy + msgid "Destination height" +-msgstr "Друк" ++msgstr "Вышыня выніку" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 + msgid "Resolution (dots per inch)" +-msgstr "" ++msgstr "Разрозьненьне (кропак на цалю)" + + #. ######################################### + #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE + #. ######################################### + #. ##### Export options buttons/spinners, etc + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 +-#, fuzzy + msgid "Document" +-msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" ++msgstr "Дакумэнт" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 +-#, fuzzy + msgid "Custom" +-msgstr "Пазначае карыстальнік" ++msgstr "Свой" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 + msgid "Cairo" +-msgstr "" ++msgstr "Cairo" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 + msgid "Antialias" +-msgstr "" ++msgstr "Згладжваць" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 +-#, fuzzy + msgid "Background" +-msgstr "Канчатковы колер" ++msgstr "Асноведзь" + + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +-#, fuzzy + msgid "Destination" +-msgstr "Друк" ++msgstr "Прызначэньне" + + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 + msgid "Fill" + msgstr "Запаўненьне" + + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +-#, fuzzy + msgid "Stroke _paint" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "_Рысаваньне контура" + + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +-#, fuzzy + msgid "Stroke st_yle" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "_Стыль контура" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 +-msgid "" +-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +-"one of the color components. Each column determines how much of each color " +-"component from the input is passed to the output. The last column does not " +-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." ++msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." + msgstr "" + + #. pack_start(_fromSVGElement, false, false); + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 +-#, fuzzy + msgid "Image File" +-msgstr "Відарыс" ++msgstr "Файл зь відарысам" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 +-#, fuzzy + msgid "Selected SVG Element" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Вылучаны элемэнт SVG" + + #. TODO: any image, not justy svg + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 +@@ -9074,63 +8538,59 @@ + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 + msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +-msgstr "" ++msgstr "Гэты фільтар эфэктаў SVG не патрабуе аніякіх парамэтраў." + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 + msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +-msgstr "" ++msgstr "Гэты фільтар эфэктаў SVG пакуль не рэалізаваны ў Inkscape." + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 + msgid "Light Source:" +-msgstr "" ++msgstr "Крыніца сьвятла:" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 + msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці XY, у ґрадусах" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 + msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці YZ, у ґрадусах" + + #. default x: + #. default y: + #. default z: + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +-#, fuzzy + msgid "Location" +-msgstr "Павярнуць" ++msgstr "Месца" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +-#, fuzzy + msgid "X coordinate" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Каардыната X" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +-#, fuzzy + msgid "Y coordinate" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Каардыната Y" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +-#, fuzzy + msgid "Z coordinate" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Каардыната Z" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 + #, fuzzy + msgid "Points At" +-msgstr "Пункты" ++msgstr "%a %d %b %Y а %H:%M GMT" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 + #, fuzzy + msgid "Specular Exponent" +-msgstr "Экспартаваць" ++msgstr "Адбітае сьвятло" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 + msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +@@ -9138,271 +8598,222 @@ + + #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +-#, fuzzy + msgid "Cone Angle" +-msgstr "Кут" ++msgstr "Вугал конусу" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +-msgid "" +-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +-"cone. No light is projected outside this cone." ++msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 + msgid "New light source" +-msgstr "" ++msgstr "Новая крыніца сьвятла" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 +-#, fuzzy + msgid "_Duplicate" +-msgstr "Падвоіць" ++msgstr "_Дубляваць" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 +-#, fuzzy + msgid "_Filter" +-msgstr "Фільтары" ++msgstr "_Фільтар" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 +-#, fuzzy + msgid "R_ename" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "_Перайменаваць" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 +-#, fuzzy + msgid "Rename filter" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Перайменаваць фільтар" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 +-#, fuzzy + msgid "Apply filter" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Ужыць фільтар" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 +-#, fuzzy + msgid "Add filter" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Дадаць фільтар" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +-#, fuzzy + msgid "Remove filter" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць фільтар" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 +-#, fuzzy + msgid "Duplicate filter" +-msgstr "Падвоіць вузел" ++msgstr "Дубляваць фільтар" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 + msgid "_Effect" +-msgstr "" ++msgstr "_Эфэкт" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 +-#, fuzzy + msgid "Connections" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Злучэньні" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 + msgid "Remove filter primitive" +-msgstr "" ++msgstr "Прыбраць прымітывы фільтраў" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 + #, fuzzy + msgid "Remove merge node" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Стварыць вузел элемэнта" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 + msgid "Reorder filter primitive" +-msgstr "" ++msgstr "Пераўдарадкаваць прымітывы фільтраў" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 + msgid "Add Effect:" +-msgstr "" ++msgstr "Дадаць эфэкт:" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 +-#, fuzzy + msgid "No effect selected" +-msgstr "Дакумэнт ня вылучаны" ++msgstr "Ня выбрана ніякага эфэкту" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 +-#, fuzzy + msgid "No filter selected" +-msgstr "Дакумэнт ня вылучаны" ++msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 +-#, fuzzy + msgid "Effect parameters" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Параметры эфэкта" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 + msgid "Filter General Settings" +-msgstr "" ++msgstr "Асноўныя наладкі фільтра" + + #. default x: + #. default y: + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +-#, fuzzy + msgid "Coordinates" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Каардынаты" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 + msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +-msgstr "" ++msgstr "Каардыната X левых кутоў вобласьці фільтра эфэктаў" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 + msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +-msgstr "" ++msgstr "Каардыната Y верхніх кутоў вобласьці фільтра эфэктаў" + + #. default width: + #. default height: + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 + msgid "Dimensions" +-msgstr "" ++msgstr "Вымеры" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +-#, fuzzy + msgid "Width of filter effects region" +-msgstr "Папера карыстальніка" ++msgstr "Шырыня вобласьці фільтра эфэктаў" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 + msgid "Height of filter effects region" +-msgstr "" ++msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў" + + #. # end multiple scan + #. ## end mode page + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 +-#, fuzzy ++#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 + msgid "Mode" +-msgstr "Рэжым:" ++msgstr "Рэжым" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +-msgid "" +-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +-"performed without specifying a complete matrix." ++msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +-#, fuzzy + msgid "Value(s)" +-msgstr "Значэньне" ++msgstr "Значэньне(і)" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +-#, fuzzy + msgid "Operator" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Апэратар" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 + msgid "K1" +-msgstr "" ++msgstr "K1" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +-msgid "" +-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +-"values of the first and second inputs respectively." ++msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 + msgid "K2" +-msgstr "" ++msgstr "K2" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 + msgid "K3" +-msgstr "" ++msgstr "K3" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 + msgid "K4" +-msgstr "" ++msgstr "K4" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +-#, fuzzy + msgid "width of the convolve matrix" +-msgstr "Папера карыстальніка" ++msgstr "шырыня матрыцы згортваньня " + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 + msgid "height of the convolve matrix" +-msgstr "" ++msgstr "вышыня матрыцы згортваньня " + + #. default x: + #. default y: + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +-#, fuzzy + msgid "Target" +-msgstr "Мэта:" ++msgstr "Мэта" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +-msgid "" +-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +-"applied to pixels around this point." ++msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +-msgid "" +-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +-"applied to pixels around this point." ++msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 ++#, fuzzy + msgid "Kernel" +-msgstr "" ++msgstr "Пакет з ядром: '${KERNEL}'." + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +-msgid "" +-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +-"would lead to a common blur effect." ++msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." + msgstr "" + + #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 + msgid "Divisor" +-msgstr "" ++msgstr "Дзельнік" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +-msgid "" +-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +-"effect on the overall color intensity of the result." ++msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 + msgid "Bias" +-msgstr "" ++msgstr "Нахіл" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +-msgid "" +-"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +-"value as the zero response of the filter." ++msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +-#, fuzzy + msgid "Edge Mode" +-msgstr "Рэжым:" ++msgstr "Рэжым краёў" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +-msgid "" +-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +-"or near the edge of the input image." ++msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +-#, fuzzy + msgid "Preserve Alpha" +-msgstr "Зьберагчы" ++msgstr "Захоўваць альфу" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 + msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +@@ -9410,31 +8821,29 @@ + + #. default: white + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +-#, fuzzy + msgid "Diffuse Color" +-msgstr "Бачны" ++msgstr "Расьсеяны колер" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 + msgid "Defines the color of the light source" +-msgstr "" ++msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 ++#, fuzzy + msgid "Surface Scale" +-msgstr "" ++msgstr "Маштабаваць відарыс" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +-msgid "" +-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +-"channel" ++msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 + msgid "Constant" +-msgstr "" ++msgstr "Канстанта" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +@@ -9443,48 +8852,46 @@ + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 ++#, fuzzy + msgid "Kernel Unit Length" +-msgstr "" ++msgstr "Адносная даўжыня ценю" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 + msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +-msgstr "" ++msgstr "Вызначае інтэнсіўнасьць эфэкту зрушэньня." + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +-#, fuzzy + msgid "X displacement" +-msgstr "Стварыць вузел элемэнта" ++msgstr "Зрушэньне па X" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 + msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +-msgstr "" ++msgstr "Складнік колера, які кіруе зрушэньнем у напрамку X" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +-#, fuzzy + msgid "Y displacement" +-msgstr "Стварыць вузел элемэнта" ++msgstr "Зрушэньне па Y" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 + msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +-msgstr "" ++msgstr "Складнік колера, які кіруе зрушэньнем у напрамку Y" + + #. default: black + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +-#, fuzzy + msgid "Flood Color" +-msgstr "Пачатковы колер" ++msgstr "Колер запаўненьня" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 + msgid "The whole filter region will be filled with this color." +-msgstr "" ++msgstr "Уся вобласьць фільтра будзе залітая гэтым колерам." + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 + msgid "Standard Deviation" +-msgstr "" ++msgstr "Стандартнае адхіленьне" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 + msgid "The standard deviation for the blur operation." +-msgstr "" ++msgstr "Стандартнае адхіленьне апэрацыі размыцьця." + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 + msgid "" +@@ -9493,23 +8900,20 @@ + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +-#, fuzzy + msgid "Source of Image" +-msgstr "Няма рафарбоўкі" ++msgstr "Крыніца відарыса" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +-#, fuzzy + msgid "Delta X" +-msgstr "Выдаліць" ++msgstr "Дэльта па X" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 + msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +-#, fuzzy + msgid "Delta Y" +-msgstr "Выдаліць" ++msgstr "Дэльта па Y" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 + msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +@@ -9517,39 +8921,33 @@ + + #. default: white + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +-#, fuzzy + msgid "Specular Color" +-msgstr "Пачатковы колер" ++msgstr "Адбіты колер" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 + #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Exponent" +-msgstr "Экспартаваць" ++msgstr "Ступень" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 + msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 +-msgid "" +-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +-"function." ++msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 + msgid "Base Frequency" +-msgstr "" ++msgstr "Асноўная часьціня" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +-#, fuzzy + msgid "Octaves" +-msgstr "Актыўны" ++msgstr "Актавы" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +-#, fuzzy + msgid "Seed" +-msgstr "Чырвоны:" ++msgstr "Лік" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 + msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +@@ -9557,141 +8955,87 @@ + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 + msgid "Add filter primitive" +-msgstr "" ++msgstr "Дадаць прымітыў фільтра" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +-msgid "" +-"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +-"multiply, darken and lighten." ++msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +-msgid "" +-"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." ++msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +-msgid "" +-"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +-"adjustment, color balance, and thresholding." ++msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +-msgid "" +-"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +-"between the corresponding pixel values of the images." ++msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +-msgid "" +-"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +-"is faster and resolution-independent." ++msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +-msgid "" +-"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +-"opacity areas recede away from the viewer." ++msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +-msgid "" +-"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +-"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +-"effects." ++msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +-msgid "" +-"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +-"a graphic." ++msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +-msgid "" +-"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." ++msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +-msgid "" +-"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +-"or another part of the document." ++msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 +-msgid "" +-"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." ++msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +-msgid "" +-"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +-"thicker." ++msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 +-msgid "" +-"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +-"a slightly different position than the actual object." ++msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +-msgid "" +-"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +-"opacity areas recede away from the viewer." ++msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +-msgid "" +-"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" ++msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 +-msgid "" +-"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +-"smoke and in generating complex textures like marble or granite." ++msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 + msgid "Duplicate filter primitive" +-msgstr "" ++msgstr "Падвоіць прымітыў фільтра" + + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +-#, fuzzy + msgid "Set filter primitive attribute" +-msgstr "Выдаліць атрыбут" ++msgstr "Задаць атрыбут прымітыву фільтра" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +-#, fuzzy + msgid "Mouse" +-msgstr "Пра модулі" ++msgstr "Мыш" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +-#, fuzzy + msgid "Grab sensitivity:" +-msgstr "Зрабіць чулым" ++msgstr "Успрымальнасьць захопу:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +@@ -9699,385 +9043,330 @@ + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 + msgid "pixels" +-msgstr "піксэлі" ++msgstr "піксэляў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +-msgid "" +-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +-"with mouse (in screen pixels)" +-msgstr "" ++msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" ++msgstr "Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго курсорам (у піксэлях экрана)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 + msgid "Click/drag threshold:" +-msgstr "" ++msgstr "Парог пстрычкі/перацягваньня:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +-msgid "" +-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +-msgstr "" ++msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" ++msgstr "Найбольшае перацягваньне мышай (у піксэлях экрана), якое ўспрымаецца як пстрычка, а не перацягваньне" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 + msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +-msgstr "" ++msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +-msgid "" +-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +-"mouse)" +-msgstr "" ++msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" ++msgstr "Выкарыстоўваць магчымасьці пляншэту ці іншай адчувальнай да націску прылады. Абязьдзейні толькі калі маеш праблемы з пляншэтам (тым ня менш ім можна карыстацца як мышай)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 + msgid "Scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Пракручваньне" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 + msgid "Mouse wheel scrolls by:" +-msgstr "" ++msgstr "Кола мышы пракручвае на:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +-msgid "" +-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +-"(horizontally with Shift)" +-msgstr "" ++msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" ++msgstr "Адзін паварот кола мышы пракручвае на гэтую адлегласьць у піксэлях экрана (па гарызанталі з Shift)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 + msgid "Ctrl+arrows" +-msgstr "" ++msgstr "Ctrl+стрэлкі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 + msgid "Scroll by:" +-msgstr "" ++msgstr "Пракруціць на:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 + msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +-msgstr "" ++msgstr "Націснуўшы Ctrl+стрэлку на клявіятуры пракруціш на гэтую адлегласьць (у піксэлях экрана)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "Acceleration:" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Паскарэньне:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +-msgid "" +-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +-"acceleration)" +-msgstr "" ++msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" ++msgstr "Утрыманьне насіснутай Ctrl+стрэлкі будзе паступова паскараць пракручваньне (0, каб не было паскарэньня)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 + msgid "Autoscrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Аўтапракручваньне" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +-#, fuzzy + msgid "Speed:" +-msgstr "Чырвоны:" ++msgstr "Хуткасьць:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +-msgid "" +-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +-"autoscroll off)" +-msgstr "" ++msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" ++msgstr "Як хутка палатно пракручваецца, калі перацягваеш па-за ягоныя межы (0, каб абязьдзейніць аўтапракручваньне)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 ++#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ++#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 ++#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 + msgid "Threshold:" +-msgstr "" ++msgstr "Парог:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +-msgid "" +-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +-msgstr "" ++msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" ++msgstr "Як далёка (у піксэлях экрана) мусіш быць ад краю палатна, каб пераключыць аўтапракручваньне, дадатнае занчэньне — па-за палатном, адмоўнае — унутры палатна" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 + msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +-msgstr "" ++msgstr "Націснуўшы Прабел можна азіраць рысунак з дапамогай левай кнопкі мышы" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +-msgid "" +-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +-"Selector tool (default)." +-msgstr "" ++msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." ++msgstr "Калі задзейнічана, то пры ўтрымліваньні націснутым «Прабела» й перацягваньні левай кнопкай мышы можна перамяшчацца па палатне (як у Adobe Illustrator). Калі абязьдзейнена, то «Прабел» часова пераключае на «Вылучальнік» (прадвызначана)." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 + msgid "Mouse wheel zooms by default" +-msgstr "" ++msgstr "Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +-msgid "" +-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +-msgstr "" ++msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." ++msgstr "Калі задзейнічана, то кола мышы мяняе маштаб без Ctrl і пракручвае палатно з Ctrl, калі абязьдзейнена, то мяняе маштаб з Ctrl і пракручвае без Ctrl." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +-#, fuzzy + msgid "Steps" +-msgstr "Стыль" ++msgstr "Крокі" + + #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 + msgid "Arrow keys move by:" +-msgstr "" ++msgstr "Стрэлкі перасоўваюць на:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +-msgid "" +-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +-"(in px units)" +-msgstr "" ++msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" ++msgstr "Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўваюць вылучаны абʼект ці вузел на гэтую адлегласьць (у піксэлях)" + + #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 + msgid "> and < scale by:" +-msgstr "" ++msgstr "> і < мяняюць памер на:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +-msgid "" +-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +-msgstr "" ++msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" ++msgstr "Націсканьне > ці < павялічвае ці зьмяншае памер вылучэньня на гэтую велічыню (у піксэлях)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 + msgid "Inset/Outset by:" +-msgstr "" ++msgstr "Сьціскаць/расьцягваць на:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +-msgid "" +-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +-msgstr "" ++msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" ++msgstr "Загад «Сьцісканьне»/«Расьцягваньне» зрушае шлях на гэтую адлегласьць (у піксэлях)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 + msgid "Compass-like display of angles" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць вуглы як на компасе" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +-msgid "" +-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +-"counterclockwise" +-msgstr "" ++msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" ++msgstr "Калі задзейнічана, то вуглы паказваюцца з 0 на поўначы, у дыяпазоне ад 0 да 360, дадатныя за стрэлкай, інакш, з 0 на ўсходзе, ад -180 да 180, дадатныя супраць стрэлкі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 + msgid "Rotation snaps every:" +-msgstr "" ++msgstr "Абмяжоўваць паварот да кожных:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +-#, fuzzy + msgid "degrees" +-msgstr "град" ++msgstr "ґрадусаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +-msgid "" +-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +-"[ or ] rotates by this amount" +-msgstr "" ++msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" ++msgstr "Паварочваньне з націснутай Ctrl абмяжоўвае вуглы да кратных гэтаму градусу, таксама, націсканьне [ ці ] паварочвае на гэтую велічыню" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 + msgid "Zoom in/out by:" +-msgstr "" ++msgstr "Набліжаць/аддаляць на:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +-msgid "" +-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +-"multiplier" +-msgstr "" ++msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" ++msgstr "Пстрычка па інструмэнце маштаба, клявішы +/- і пстрычка сярэдняй кнопкай набліжаюць ці аддаляюць на гэты множнік" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +-#, fuzzy + msgid "Show selection cue" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Паказваць пазнаку вылучэньня" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +-msgid "" +-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +-msgstr "" ++msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" ++msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты пазнаку вылучэньня (як у вылучальніка)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 + msgid "Enable gradient editing" +-msgstr "" ++msgstr "Задзейнічаць зьмяненьне ґрадыентаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 + msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +-msgstr "" ++msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты сродкі зьмяненьня ґрадыентаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 + msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +-msgstr "" ++msgstr "Ператвараць ў накіроўныя па краях, а не па абмежавальнай рамцы" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +-msgid "" +-"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +-"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +-msgstr "" ++msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." ++msgstr "Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 + msgid "Ctrl+click dot size:" +-msgstr "" ++msgstr "Памер кропкі (Ctrl+пстрычка):" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +-#, fuzzy + msgid "times current stroke width" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "разы ад бягучай шырыні контура" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 + msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +-msgstr "" ++msgstr "Памер кропак, створаных Ctrl+пстрычкай (адносна бягучай шырыні контура)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 + msgid "No objects selected to take the style from." +-msgstr "" ++msgstr "Ня вылучана ніякіх абʼектаў, ад якіх браць стыль." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +-msgid "" +-"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +-"objects." +-msgstr "" ++msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." ++msgstr "Вылучана больш за адзін абʼект. Немагчыма браць стыль ад некалькіх абʼектаў." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +-#, fuzzy + msgid "Create new objects with:" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Ствараць новыя абʼекты з:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +-#, fuzzy + msgid "Last used style" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Апошнім ужываным стылем" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 + msgid "Apply the style you last set on an object" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць стыль, які апошнім задаваўся абʼекту" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 + msgid "This tool's own style:" +-msgstr "" ++msgstr "Уласным стылем гэтага інструмэнта:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +-msgid "" +-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +-"the button below to set it." +-msgstr "" ++msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." ++msgstr "Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных абʼектаў. Карыстайся кнопкай ніжэй, каб задаць яго." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +-#, fuzzy + msgid "Take from selection" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "Браць з вылучэньня" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 + msgid "This tool's style of new objects" +-msgstr "" ++msgstr "Стыль новых абʼектаў гэтага інструмэнта " + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 + msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +-msgstr "" ++msgstr "Запомніць стыль (першага) вылучанага абʼекта як стыль гэтага інструмэнта" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 + msgid "Tools" +-msgstr "" ++msgstr "Інструмэнты" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +-#, fuzzy + msgid "Bounding box to use:" +-msgstr "Раўнаць па кіруючых" ++msgstr "Ужываць абмежавальную рамку:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 + msgid "Visual bounding box" +-msgstr "" ++msgstr "Візуальную" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 + msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +-msgstr "" ++msgstr "Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае таўшчыню контура, меткі, краі фільтраў, і г.д." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 + msgid "Geometric bounding box" +-msgstr "" ++msgstr "Ґеамэтрычную" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 + msgid "This bounding box includes only the bare path" +-msgstr "" ++msgstr "Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае толькі сам контур" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +-#, fuzzy + msgid "Conversion to guides:" +-msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу" ++msgstr "Ператварэньне ў накіроўныя:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +-#, fuzzy + msgid "Keep objects after conversion to guides" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Пакідаць аб'екты па ператварэньні ў накіроўныя" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +-msgid "" +-"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +-"conversion." +-msgstr "" ++msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." ++msgstr "Зьдзяйсьняючы ператварэньне абʼекта ў накіроўныя не выдаляць абʼект па ператварэньні." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 + msgid "Width is in absolute units" +-msgstr "" ++msgstr "Таўшчыня ў абсалютных адзінках" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +-#, fuzzy + msgid "Select new path" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Вылучаць новы шлях" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 + msgid "Don't attach connectors to text objects" +-msgstr "" ++msgstr "Не далучаць злучальнікі да тэкставых абʼектаў" + + #. Selector + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +-#, fuzzy + msgid "Selector" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Вылучальнік" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +-#, fuzzy + msgid "When transforming, show:" +-msgstr "Трансфармуе аб'ект" ++msgstr "Пры ператварэньнях паказваць:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +-#, fuzzy + msgid "Objects" +-msgstr "Аб'ект" ++msgstr "Абʼекты" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 + msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць сапраўдныя абʼекты пры перасоўваньні ці ператварэньні" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +-#, fuzzy + msgid "Box outline" +-msgstr "Паказаць контур" ++msgstr "Абрыс скрыні" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 + msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць толькі кубічны абрыс абʼектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 + msgid "Per-object selection cue:" +-msgstr "" ++msgstr "Паабʼектная пазнака вылучэньня" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 + msgid "No per-object selection indication" +-msgstr "" ++msgstr "Без па-абʼектнай індыкацыі вылучэньня" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 + msgid "Mark" +-msgstr "" ++msgstr "Пазнака" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 + msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +-msgstr "" ++msgstr "Кожны вылучаны абʼект пазначаецца ромбам ў верхнім левым куце" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 + msgid "Box" +-msgstr "" ++msgstr "Скрыня" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +-#, fuzzy + msgid "Each selected object displays its bounding box" +-msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" ++msgstr "Кожны вылучаны абʼект паказвае ўласную абмежавальную рамку" + + #. Node + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +@@ -10085,1008 +9374,900 @@ + msgstr "Вузел" + + #. Tweak +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2378 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ++#: ../src/verbs.cpp:2378 + msgid "Tweak" +-msgstr "" ++msgstr "Карэкцыя" + + #. Zoom + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2400 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ++#: ../src/verbs.cpp:2400 + #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 + msgid "Zoom" +-msgstr "Маштабаваньне" ++msgstr "Маштаб" + + #. Shapes + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +-#, fuzzy + msgid "Shapes" +-msgstr "Фармаваньне" ++msgstr "Фіґуры" + + #. Pencil +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2390 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ++#: ../src/verbs.cpp:2390 + msgid "Pencil" + msgstr "Аловак" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +-#, fuzzy + msgid "Tolerance:" +-msgstr "Трасыраваць" ++msgstr "Допуск:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +-msgid "" +-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +-"values produce more uneven paths with more nodes" +-msgstr "" ++msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" ++msgstr "Гэтае значэньне ўплывае на ступень згладжваньня ліній ад рукі, зь меншымі значэньнямі атрымоўваюцца крывейшыя шляхі з большай колькасьцю вузлоў" + + #. Pen +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2392 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ++#: ../src/verbs.cpp:2392 + msgid "Pen" + msgstr "Пяро" + + #. Calligraphy +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2394 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ++#: ../src/verbs.cpp:2394 + msgid "Calligraphy" +-msgstr "Каліграфія" ++msgstr "Каліґрафія" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +-msgid "" +-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +-msgstr "" ++msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" ++msgstr "Калі задзейнічана, то таўшчыня алоўка ў абсалютных адзінках (пкс), незалежна ад маштабу; інакш таўшчыня алоўка залежыць ад маштабу, таму ён выглядае аднолькава пры любым маштабе" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +-msgid "" +-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +-"selection)" +-msgstr "" ++msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" ++msgstr "Калі задзейнічана, кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы папярэдняе вылучэньне)" + + #. Paint Bucket +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2406 +-#, fuzzy ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ++#: ../src/verbs.cpp:2406 + msgid "Paint Bucket" +-msgstr "Друкуе дакумэнт" ++msgstr "Вядро" + + #. Gradient +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2398 +-#, fuzzy ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ++#: ../src/verbs.cpp:2398 + msgid "Gradient" +-msgstr "Вэктар градыента" ++msgstr "Ґрадыент" + + #. Connector +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2404 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ++#: ../src/verbs.cpp:2404 + msgid "Connector" +-msgstr "" ++msgstr "Злучальнік" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 + msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +-msgstr "" ++msgstr "Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на тэкставых абʼектах" + + #. Dropper +-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2402 ++#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ++#: ../src/verbs.cpp:2402 + msgid "Dropper" + msgstr "Піпетка" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 + msgid "Save and restore window geometry for each document" +-msgstr "" ++msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +-#, fuzzy + msgid "Remember and use last window's geometry" +-msgstr "Захоўвае дакумэнт" ++msgstr "Запамінаць і выкарыстоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +-#, fuzzy + msgid "Don't save window geometry" +-msgstr "Захоўвае дакумэнт" ++msgstr "Не захоўваць ґеамэтрыю вакон" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +-#, fuzzy + msgid "Dockable" +-msgstr "Маштаб" ++msgstr "Прымацаваны" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 + msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +-msgstr "" ++msgstr "Дыялёґі не паказваюцца на панэлі задач" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +-#, fuzzy + msgid "Zoom when window is resized" +-msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна" ++msgstr "Мяняць маштаб, калі зьменены памер вакна" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 + msgid "Show close button on dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць кнопку закрыцьця ў дыялёґах" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 + msgid "Normal" +-msgstr "" ++msgstr "Нармальна" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 + msgid "Aggressive" +-msgstr "" ++msgstr "Аґрэсіўна" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 + msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +-msgstr "" ++msgstr "Дыялёґі наверсе (экспэрымэнтальна!)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +-#, fuzzy + msgid "Saving window geometry (size and position):" +-msgstr "Захоўвае дакумэнт" ++msgstr "Захоўваньне ґеамэтрыі вакон (памер і становішча):" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 + msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +-msgstr "" ++msgstr "Няхай кіраўнік вакон вызначае разьмяшчэньне ўсіх вакон" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +-msgid "" +-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +-"preferences)" +-msgstr "" ++msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" ++msgstr "Запамінаць і захоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна (захоўвае ґеамэтрыю ў карыстальнікавы настаўленьні)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +-msgid "" +-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +-"document)" +-msgstr "" ++msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" ++msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта (захоўвае ґеамэтрыю ў дакумэнце)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 + msgid "Dialog behavior (requires restart):" +-msgstr "" ++msgstr "Паводзіны дыялёґу (патрэбны перазапуск):" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +-#, fuzzy + msgid "Dialogs on top:" +-msgstr "Дыялёгі" ++msgstr "Дыялёґі наверсе:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 + msgid "Dialogs are treated as regular windows" +-msgstr "" ++msgstr "Дыялёґі ўспрымаюцца як звычайныя вокны" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 + msgid "Dialogs stay on top of document windows" +-msgstr "" ++msgstr "Дыялёґі знаходзяцца па-над вокнамі дакумэнтаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 + msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +-msgstr "" ++msgstr "Таксама як «Нармальна», але можа лепей працаваць зь некаторымі ваконнымі кіраўнікамі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +-msgid "" +-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +-"'Restore' to bring back a minimized document window)" ++msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 + msgid "Miscellaneous:" +-msgstr "" ++msgstr "Рознае:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 + msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +-msgstr "" ++msgstr "Ці будуць вокны дыялёгаў хавацца ад панэлі задач кіраўніка вакон " + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +-msgid "" +-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +-"(this is the default which can be changed in any window using the button " +-"above the right scrollbar)" +-msgstr "" ++msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" ++msgstr "Зьмяняць маштаб пры зьмяненьні памеру вакна дакумэнта, каб была бачная тая ж вобласьць (гэта прадвызначаныя паводзіны, якія можна зьмяніць у кожным вакне кнопкай па-над правай паласой пракручваньня)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 + msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +-msgstr "" ++msgstr "Ці маюць вокны дыялёґаў маюць кнопку закрыцьця (патрэбны перазапуск)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 + msgid "Windows" +-msgstr "" ++msgstr "Вокны" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 + msgid "Move in parallel" +-msgstr "" ++msgstr "Пасунуць паралельна" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 + msgid "Stay unmoved" +-msgstr "" ++msgstr "Пакінуць нязрушанымі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 + msgid "Move according to transform" +-msgstr "" ++msgstr "Пасунуць адпаведна ператварэньню" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +-#, fuzzy + msgid "Are unlinked" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Адлучаныя" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +-#, fuzzy + msgid "Are deleted" +-msgstr "Першы вылучаны" ++msgstr "Выдаленыя" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 + msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +-msgstr "" ++msgstr "Калі арыґінал пасунуты, то ягоныя клоны й злучаныя зрухі:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 + msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +-msgstr "" ++msgstr "Клоны пасоўваюцца на той жа вэктар, што й арыґінал." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 + msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +-msgstr "" ++msgstr "Клоны захоўваюць становішча, калі арыґінал пасунуты." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +-msgid "" +-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +-"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +-"original." +-msgstr "" ++msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." ++msgstr "Кожны клон пасоўваецца ў адпаведнасьці са значэньнем ягонага атрыбута transform=. Напрыклад, павернуты клон і арыґінал будуць пасунутыя ў адваротных напрамках." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 + msgid "When the original is deleted, its clones:" +-msgstr "" ++msgstr "Калі арыґінал выдалены, ягоныя клоны:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 + msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +-msgstr "" ++msgstr "Асірацелыя клоны ператвараюцца ў звычайныя абʼекты." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 + msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +-msgstr "" ++msgstr "Асірацелыя клоны выдаляюцца разам з арыґіналам." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 + msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +-msgid "" +-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" ++msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 + msgid "Remove clippath/mask object after applying" +-msgstr "" ++msgstr "Прыбраць маску/шлях абразаньня пасьля ўжываньня" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +-msgid "" +-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +-"drawing" ++msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 + msgid "Clippaths and masks" +-msgstr "" ++msgstr "Шляхі абразаньня й маскі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +-#, fuzzy + msgid "Scale stroke width" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 + msgid "Scale rounded corners in rectangles" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяняць радыюс скругленых кутоў прастакутнікаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +-#, fuzzy + msgid "Transform gradients" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +-#, fuzzy + msgid "Transform patterns" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "Ператварэньне ўзораў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +-#, fuzzy + msgid "Optimized" +-msgstr "Аптымізаваць" ++msgstr "Аптымізаванае" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +-#, fuzzy + msgid "Preserved" +-msgstr "Зьберагчы" ++msgstr "Захаванае" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 + msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяняць таўшчыню контура прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +-#, fuzzy + msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +-msgstr "" +-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі " +-"закругленымі кутамі" ++msgstr "Пры зьмяненьні памеру прастакутнікаў зьмяняць радыюс скругленых кутоў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 + msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +-msgstr "" ++msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 + msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +-msgstr "" ++msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контура) разам з абʼектамі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +-#, fuzzy + msgid "Store transformation:" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Захоўваць ператварэньне:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +-msgid "" +-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +-"attribute" +-msgstr "" ++msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" ++msgstr "Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту transform=" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 + msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +-msgstr "" ++msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут абʼекта transform=" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +-#, fuzzy + msgid "Transforms" +-msgstr "Трансфармаваньне:" ++msgstr "Ператварэньні" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 + msgid "Best quality (slowest)" +-msgstr "" ++msgstr "Найлепшая якасьць (найпавольна)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 + msgid "Better quality (slower)" +-msgstr "" ++msgstr "Лепшая якасьць (павольней)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 + msgid "Average quality" +-msgstr "" ++msgstr "Сярэдняя якасьць" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +-#, fuzzy + msgid "Lower quality (faster)" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Горшая якасьць (хутчэй)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 + msgid "Lowest quality (fastest)" +-msgstr "" ++msgstr "Найгоршая якасьць (найхутчэй)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 + msgid "Gaussian blur quality for display:" +-msgstr "" ++msgstr "Якасьць ґаўсаўскага размыцьця на экране:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +-msgid "" +-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +-"always uses best quality)" +-msgstr "" ++msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" ++msgstr "Найлепшая якасьць, але пры вялікіх набліжэньнях паказ вельмі павольны (растры заўжды экспартуюцца з найлепшай якасьцю)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 + msgid "Better quality, but slower display" +-msgstr "" ++msgstr "Лепшая якасьць, але павольнейшы паказ" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 + msgid "Average quality, acceptable display speed" +-msgstr "" ++msgstr "Сярэдняя якасьць, прыймальная хуткасьць паказу" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 + msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +-msgstr "" ++msgstr "Горшая якасьць (крыху артэфактаў), але хутчэйшы паказ" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 + msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +-msgstr "" ++msgstr "Найгоршая якасьць (значныя артэфакты), але найхутчэйшы паказ" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +-#, fuzzy + msgid "Show filter primitives infobox" +-msgstr "Выдаліць атрыбут" ++msgstr "Паказваць вакенца з прымітывамі фільтраў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +-msgid "" +-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +-"filter effects dialog." +-msgstr "" ++msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." ++msgstr "Паказваць значкі й апісаньні прымітываў фільтраў, наяўных у дыялёгу эфэктаў фільтраў." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +-#, fuzzy + msgid "Filters" +-msgstr "Фільтары" ++msgstr "Фільтры" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +-#, fuzzy + msgid "Select in all layers" +-msgstr "Выбярыце друкарку" ++msgstr "Вылучыць на ўсіх пластах" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 + msgid "Select only within current layer" +-msgstr "" ++msgstr "Вылучаць толькі на бягучым пласьце" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 + msgid "Select in current layer and sublayers" +-msgstr "" ++msgstr "Вылучаць на бягучым пласьце й падпластах" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +-#, fuzzy + msgid "Ignore hidden objects and layers" +-msgstr "Выбярыце друкарку" ++msgstr "Ігнараваць схаваныя абʼекты й пласты" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +-#, fuzzy + msgid "Ignore locked objects and layers" +-msgstr "Вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Ігнараваць замкнутыя абʼекты й пласты" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 + msgid "Deselect upon layer change" +-msgstr "" ++msgstr "Здымаць вылучэньне пры зьмяненьні пласта" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 + msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +-msgstr "" ++msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 + msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі на ўсіх пластах" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 + msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі толькі на бягучым пласьце" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +-msgid "" +-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +-"its sublayers" +-msgstr "" ++msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" ++msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады па вылучэньні працавалі з абʼектамі на бягучым пласьце й усіх ягоных падпластах " + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +-msgid "" +-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +-"themselves or by being in a hidden layer)" +-msgstr "" ++msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" ++msgstr "Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя абʼекты ці абʼекты на схаваных пластах" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +-msgid "" +-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +-"themselves or by being in a locked layer)" +-msgstr "" ++msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" ++msgstr "Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя абʼекты ці абʼекты на замкнутых пластах" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +-msgid "" +-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +-"current layer changes" +-msgstr "" ++msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" ++msgstr "Абязьдзейні гэта, каб бягучы абʼект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца бягучы пласт" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +-#, fuzzy + msgid "Selecting" + msgstr "Вылучэньне" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 + msgid "Default export resolution:" +-msgstr "" ++msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 + msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +-msgstr "" ++msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) у дыялёґу экспартаваньня" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 + msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +-msgstr "" ++msgstr "Назва паслужніка адкрытай бібліятэкі відарысаў:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +-msgid "" +-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +-"Import and Export to OCAL function." +-msgstr "" ++msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." ++msgstr "Паслужнікава назва webdav-паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў. Выкарыстоўваецца функцыямі імпартаваньня й экспартаваньня ў АБВ." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 + msgid "Open Clip Art Library Username:" +-msgstr "" ++msgstr "Імя карыстальніка адкрытай бібліятэкі відарысаў:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 + msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +-msgstr "" ++msgstr "Імя карыстальніка, якое выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 + msgid "Open Clip Art Library Password:" +-msgstr "" ++msgstr "Пароль адкрытай бібліятэкі відарысаў:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 + msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +-msgstr "" ++msgstr "Пароль, які выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +-#, fuzzy + msgid "Import/Export" +-msgstr "Імпартаваць" ++msgstr "Імпарт/Экспарт" + + #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +-#, fuzzy + msgid "Perceptual" +-msgstr "Адсотка" ++msgstr "Пэрцэпцыйная" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +-#, fuzzy + msgid "Relative Colorimetric" +-msgstr "Адноснае перамяшчэньне" ++msgstr "Адносная колерамэтрычная" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 + msgid "Absolute Colorimetric" +-msgstr "" ++msgstr "Абсалючная колерамэтрычная" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 + msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +-msgstr "" ++msgstr "(Увага: кіраваньне колерам не было задзейнічана ў гэтай пабудове)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +-#, fuzzy + msgid "Display adjustment" +-msgstr "Уласьцівасьці дысплэя" ++msgstr "Дастасаваньне экрану" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +-#, fuzzy + msgid "Display profile:" +-msgstr "Уласьцівасьці дысплэя" ++msgstr "Профіль манітора:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 + msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +-msgstr "" ++msgstr "Профіль ICC для калібраваньня выводжаньня на экран." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 + msgid "Retrieve profile from display" +-msgstr "" ++msgstr "Атрымаць профіль з экрана" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 + msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +-msgstr "" ++msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў праз XICC." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 + msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +-msgstr "" ++msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +-#, fuzzy + msgid "Display rendering intent:" +-msgstr "Уласьцівасьці дысплэя" ++msgstr "Перадача колера на экране: " + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 + msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +-msgstr "" ++msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня на экран." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +-#, fuzzy + msgid "Proofing" +-msgstr "Пункт" ++msgstr "Колераспроба" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 + msgid "Simulate output on screen" +-msgstr "" ++msgstr "Удаваць выводжаньне на экране" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 + msgid "Simulates output of target device." +-msgstr "" ++msgstr "Удае выводжаньне мэтавай прыладай." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 + msgid "Mark out of gamut colors" +-msgstr "" ++msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 + msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +-msgstr "" ++msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон мэтавай прылады." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 + msgid "Out of gamut warning color:" +-msgstr "" ++msgstr "Колер пазначэньня:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 + msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +-msgstr "" ++msgstr "Выбраць колер папярэджваньня аб ня трапіўшых у дыяпазон." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 + msgid "Device profile:" +-msgstr "" ++msgstr "Профіль прылады:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 + msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +-msgstr "" ++msgstr "Профіль ICC для ўдаваньня выводжаньня прыладай." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 + msgid "Device rendering intent:" +-msgstr "" ++msgstr "Перадача колера на прыладзе:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +-#, fuzzy + msgid "Black point compensation" +-msgstr "Друк" ++msgstr "Кампэнсацыя чорнага пункту" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 + msgid "Enables black point compensation." +-msgstr "" ++msgstr "Задзейнічаць кампэнсацыю чорнага пункта." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +-#, fuzzy + msgid "Preserve black" +-msgstr "Зьберагчы" ++msgstr "Захоўваць чорны" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 + msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +-msgstr "" ++msgstr "(Патрэбная LittleCMS 1.15 ці пазьнейшая)" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 + msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +-msgstr "" ++msgstr "Захоўваць канал K пры ператварэньнях CMYK -> CMYK" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +-#, fuzzy + msgid "" +-msgstr "Няма" ++msgstr "<няма>" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 + msgid "Color management" +-msgstr "" ++msgstr "Кіраваньне колерам" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +-#, fuzzy + msgid "Major grid line emphasizing" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Вылучэньне галоўных ліній сеткі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 + msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +-msgstr "" ++msgstr "Не акцэнтаваць лініі сеткі пры аддаленьні" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +-msgid "" +-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +-"of major grid line color." +-msgstr "" ++msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." ++msgstr "Калі задзейнічана, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца нармальным колерам, а не колерам галоўных ліній." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +-#, fuzzy + msgid "Default grid settings" +-msgstr "Наладкі штрыхоўкі" ++msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +-#, fuzzy + msgid "Grid units" +-msgstr "Адзінкі сеткі:" ++msgstr "Адзінкі сеткі" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +-#, fuzzy + msgid "Origin X" +-msgstr "Зрух па Х:" ++msgstr "Пачатак па X" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +-#, fuzzy + msgid "Origin Y" +-msgstr "Зрух па Y:" ++msgstr "Пачатак па Y" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +-#, fuzzy + msgid "Spacing X" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Інтэрвал па X" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +-#, fuzzy + msgid "Spacing Y" +-msgstr "Крок па Y:" ++msgstr "Інтэрвал па Y" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 + msgid "Selects the color used for normal grid lines." +-msgstr "" ++msgstr "Выбірае колер, якім рысуюцца нармальныя лініі сеткі." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 + msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +-msgstr "" ++msgstr "Выбірае колер, якім рысуюцца галоўныя (падсьвечаныя) лініі сеткі." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +-#, fuzzy + msgid "Major grid line every" +-msgstr "Колер кіруючых рысаў" ++msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 + msgid "Show dots instead of lines" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць кропкі замест ліній" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +-#, fuzzy + msgid "Angle X" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Вугал па X" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +-#, fuzzy + msgid "Angle Z" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Вугал па Z" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 + msgid "Add label comments to printing output" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +-msgid "" +-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +-"rendered output for an object with its label" ++msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 + msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +-msgstr "" ++msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +-msgid "" +-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +-"may affect other objects using the same gradient" ++msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 + msgid "Simplification threshold:" +-msgstr "" ++msgstr "Парог спрашчэньня:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +-msgid "" +-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +-"invoking it again after a pause restores the default threshold." +-msgstr "" ++msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." ++msgstr "Наколькі моцны загад «Спросьціць». Калі выканаеш гэты загад некалькі разоў запар, ён будзе ўсё больш і больш аґрэсіўны; калі выканаеш празь невялічкі час, то ён выканаецца з прадвызначаным парогам." + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 + msgid "2x2" +-msgstr "2x2" ++msgstr "2×2" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 + msgid "4x4" +-msgstr "4x4" ++msgstr "4×4" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 + msgid "8x8" +-msgstr "8x8" ++msgstr "8×8" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 + msgid "16x16" +-msgstr "16x16" ++msgstr "16×16" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ++#, fuzzy + msgid "Oversample bitmaps:" +-msgstr "Усярэджваць растр па кропках:" ++msgstr "_Прасторавая перадыскрэтызацыя:" + + #. consider moving this to an UI tab: + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 + msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць меншымі значкі панэлі загадаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +-msgid "" +-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" ++msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 + msgid "Make the main toolbar icons smaller" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць меншымі значкі галоўнай панэлі інструмэнтаў" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 + msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +-#, fuzzy + msgid "Maximum number of recent documents:" +-msgstr "Друкуе дакумэнт" ++msgstr "Найбольшая колькасьць ранейшых дакумэнтаў:" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 + msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +-msgstr "" ++msgstr "Найбольшая даўжыня сьпісу «Адкрыць ранейшы» ў мэню «Файл»" + + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 + msgid "Misc" +-msgstr "" ++msgstr "Рознае" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +-#, fuzzy + msgid "_Apply" +-msgstr "Ужыць да:" ++msgstr "_Ужыць" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +-#, fuzzy + msgid "Apply chosen effect to selection" +-msgstr "Скінуць трансфармацыю" ++msgstr "Ужыць выбраны эфэкт да вылучэньня" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +-#, fuzzy + msgid "Remove effect from selection" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Прыбраць эфэкт ад вылучэньня" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 + msgid "Apply new effect" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць новы эфэкт" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 + msgid "Current effect" +-msgstr "" ++msgstr "Бягучы эфэкт" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 + msgid "Unknown effect is applied" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыты невядомы эфэкт" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 + msgid "No effect applied" +-msgstr "" ++msgstr "Ніякі эфэкт ня ўжыты" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 + msgid "Item is not a shape or path" +-msgstr "" ++msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 + msgid "Only one item can be selected" +-msgstr "" ++msgstr "Можна вылучыць толькі адзін элемэнт" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 +-#, fuzzy + msgid "Empty selection" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы" ++msgstr "Спустошыць вылучэньне" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 +-#, fuzzy + msgid "Create and apply path effect" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Стварыці і ўжыць эфэкт шляху" + + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +-#, fuzzy + msgid "Remove path effect" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць эфэкт шляху" + + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 + msgid "Heap" +-msgstr "" ++msgstr "Куча" + + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +-#, fuzzy + msgid "In Use" +-msgstr "Карыстальнік" ++msgstr "Ужытая" + + #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. + #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +-#, fuzzy + msgid "Slack" +-msgstr "Чорны:" ++msgstr "Вольная" + + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 + msgid "Total" +-msgstr "" ++msgstr "Агулам" + +-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 ++#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ++#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 ++#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ++#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 + msgid "Unknown" + msgstr "Невядома" + + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +-#, fuzzy + msgid "Combined" +-msgstr "Камбінаваць" ++msgstr "Спалучаная" + + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +-#, fuzzy + msgid "Recalculate" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Пералічыць" + + #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +-#, fuzzy + msgid "Ready." +-msgstr "Чырвоны:" ++msgstr "Гатова." + + #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +-msgid "" +-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +-"preferences.xml" ++msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76 +-#, fuzzy + msgid "File" + msgstr "Файл" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174 + msgid "Username:" +-msgstr "" ++msgstr "Імя карыстальніка:" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 + msgid "Password:" +-msgstr "" ++msgstr "Пароль:" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401 + msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +-msgstr "" ++msgstr "Памылка чытаньня RSS-стужкі бібліятэкі" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439 +-msgid "" +-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +-msgstr "" ++msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" ++msgstr "Не ўдалося атрымаць RSS-стужку бібліятэкі. Спраўдзі правільнасьць назвы паслужніка ў «Настаўленьні»->«Рознае» (напр. openclipart.org)" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453 + msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" + msgstr "" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 +-#, fuzzy + msgid "Search for:" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Шукаць:" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 + msgid "No files matched your search" +-msgstr "" ++msgstr "Няма файлаў, адпаведных шуканаму" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556 +-#, fuzzy + msgid "Search" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Шукаць" + + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 + msgid "Files found" +-msgstr "" ++msgstr "Адшуканыя файлы" + + #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 + msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма адкрыць часовы PNG для растравага друку" + + #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 ++#, fuzzy + msgid "Could not set up Document" +-msgstr "" ++msgstr "Памылка: немагчыма ужыць маску сыгнала." + + #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 + msgid "Failed to set CairoRenderContext" +-msgstr "" ++msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext" + + #. set up dialog title, based on document name + #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +-#, fuzzy + msgid "SVG Document" +-msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" ++msgstr "Дакумэнт SVG" + + #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 +-#, fuzzy + msgid "Print" +-msgstr "Пункт" ++msgstr "Друкаваць" + + #. build custom preferences tab + #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 +-#, fuzzy + msgid "Rendering" +-msgstr "Вывад" ++msgstr "Стварэньне" + + #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 + msgid "_Execute Python" +-msgstr "" ++msgstr "_Выканаць Python" + + #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 + msgid "_Execute Perl" +-msgstr "" ++msgstr "_Выканаць Perl" + + #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 + msgid "Script" +-msgstr "" ++msgstr "Сцэнар" + + #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +-#, fuzzy + msgid "Output" +-msgstr "-" ++msgstr "Вывад" + + #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 + msgid "Errors" +-msgstr "" ++msgstr "Памылкі" + + #. #### begin left panel + #. ### begin notebook +@@ -11094,401 +10275,353 @@ + #. # begin single scan + #. brightness + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +-#, fuzzy + msgid "Brightness cutoff" +-msgstr "Уласьцівасьці відарыса" ++msgstr "Адсячэньне яркасьці" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 + msgid "Trace by a given brightness level" +-msgstr "" ++msgstr "Абводзіць паводле зададзенага ўзроўню яркасьці" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 + msgid "Brightness cutoff for black/white" +-msgstr "" ++msgstr "Мяжа яркасьці для падзелу на чорны ці белы" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 + msgid "Single scan: creates a path" +-msgstr "" ++msgstr "Адно сканаваньне: стварае шлях" + + #. canny edge detection + #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +-#, fuzzy + msgid "Edge detection" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Вызначэньне краю" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 + msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +-msgstr "" ++msgstr "Абвесьці, выкарыстоўваючы альґарымт аптымальнага вызначэньня краю J. Canny" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 + msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +-msgstr "" ++msgstr "Мяжа яркасьці для сумежных піксэляў (вызначае таўшчыню краю)" + + #. quantization + #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number + #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative + #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +-#, fuzzy + msgid "Color quantization" +-msgstr "Фарбаваць" ++msgstr "Агрубленьне колераў" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 + msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +-msgstr "" ++msgstr "Абвесьці межы агрубленых колераў" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 + msgid "The number of reduced colors" +-msgstr "" ++msgstr "Колькасьць зьменшаных колераў" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +-#, fuzzy + msgid "Colors:" +-msgstr "Куты:" ++msgstr "Колеры:" + + #. swap black and white + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +-#, fuzzy + msgid "Invert image" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Інвэртаваць відарыс" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 + msgid "Invert black and white regions" +-msgstr "" ++msgstr "Інвэртаваць чорныя й белыя вобласьці" + + #. # end single scan + #. # begin multiple scan + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +-#, fuzzy + msgid "Brightness steps" +-msgstr "Уласьцівасьці відарыса" ++msgstr "Крокі яркасьці" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 + msgid "Trace the given number of brightness levels" +-msgstr "" ++msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць узроўняў яркасьці" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 + msgid "Scans:" +-msgstr "" ++msgstr "Сканаваньняў:" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 + msgid "The desired number of scans" +-msgstr "" ++msgstr "Пажаданая колькасьць сканаваньняў" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +-#, fuzzy + msgid "Colors" +-msgstr "Куты:" ++msgstr "Колеры " + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 + msgid "Trace the given number of reduced colors" +-msgstr "" ++msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць агрубленых колераў" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 + msgid "Grays" +-msgstr "" ++msgstr "Адценьні шэрага" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 + msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +-msgstr "" ++msgstr "Тое ж, што й «Колеры», але вынік ператвораны ў адценьні шэрага" + + #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 + msgid "Smooth" +-msgstr "" ++msgstr "Згладзіць" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 + msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць да відарыса ґаўсаўскае размыцьцё перад абводжаньнем" + + #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +-#, fuzzy + msgid "Stack scans" +-msgstr "Зорка" ++msgstr "Стос" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +-msgid "" +-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +-"gaps)" +-msgstr "" ++msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" ++msgstr "Разьмесьціць сканаваньні адзін над адным (няма прагалаў) заместа мазаікі (зазвычай ёсьць прагалы)" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 + msgid "Remove background" +-msgstr "" ++msgstr "Прыбраць асноведзь" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 + msgid "Remove bottom (background) layer when done" +-msgstr "" ++msgstr "Прыбраць найніжэйшы пласт (асноведзь), пасьля выкананьня" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 + msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +-msgstr "" ++msgstr "Некалькі сканаваньняў: стварае ґрупу шляхоў" + + #. ## begin option page + #. # potrace parameters + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 + msgid "Suppress speckles" +-msgstr "" ++msgstr "Ігнараваць бліскаўкі" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 + msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +-msgstr "" ++msgstr "Ігнараваць малыя плямкі (бліскаўкі) на растры" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 + msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +-msgstr "" ++msgstr "Бліскаўкі памерам, меншыя за гэтыя піксэлі, будуць праігнараваныя" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +-#, fuzzy + msgid "Size:" +-msgstr "Бакі:" ++msgstr "Памер:" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 + msgid "Smooth corners" +-msgstr "" ++msgstr "Згладзіць куты" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 + msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +-msgstr "" ++msgstr "Згладзіць вострыя куты абводжаньня" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 + msgid "Increase this to smooth corners more" +-msgstr "" ++msgstr "Павяліч гэта, каб мацней згладзіць куты" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +-#, fuzzy + msgid "Optimize paths" +-msgstr "Аптымізаваць" ++msgstr "Аптымізаваць шляхі" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 + msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +-msgstr "" ++msgstr "Паспрабаваць аптымізаваць шляхі, злучаючы сумежныя адрэзкі крывых Бэзье" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +-msgid "" +-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +-"optimization" +-msgstr "" ++msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" ++msgstr "Павяліч гэта, каб зьменшыць колькасьць вузлоў абводжаньня з дапамогай больш аґрэсіўнай аптымізацыі" + + #. ## end option page +-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +-#, fuzzy ++#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ++#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 + msgid "Options" +-msgstr "Выбары інструмэнтаў" ++msgstr "Выборы" + + #. ### credits + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 + msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +-msgstr "" ++msgstr "Дзякуй, Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +-#, fuzzy + msgid "Credits" +-msgstr "Стварыць" ++msgstr "Падзякі" + + #. #### begin right panel + #. ## SIOX + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 + msgid "SIOX foreground selection" +-msgstr "" ++msgstr "SIOX-вылучэньне пярэдняга пляну " + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 + msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +-msgstr "" ++msgstr "Вызначы вобласьць, якая мусіць быць вылучаная як пярэдні плян" + + #. ## preview + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +-#, fuzzy + msgid "Update" +-msgstr "Уставіць" ++msgstr "Абнавіць" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +-msgid "" +-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +-"tracing" +-msgstr "" ++msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" ++msgstr "Агляд прамежкавага растра зь бягучымі наладкамі, без выкананьня абводжаньня" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +-#, fuzzy + msgid "Preview" +-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" ++msgstr "Агляд" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +-#, fuzzy + msgid "Abort a trace in progress" +-msgstr "Прастора экспартаваньня" ++msgstr "Спыніць абводжаньне" + + #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 + msgid "Execute the trace" +-msgstr "" ++msgstr "Выканаць абводжаньне" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +-#, fuzzy + msgid "_Horizontal" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "_Гарызантальна" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 + msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +-msgstr "" ++msgstr "Гарызантальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +-#, fuzzy + msgid "_Vertical" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "_Вэртыкальна" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 + msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +-msgstr "" ++msgstr "Вэртыкальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +-#, fuzzy + msgid "_Width" +-msgstr "Шырыня:" ++msgstr "_Шырыня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 + msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +-msgstr "" ++msgstr "Гарызантальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +-#, fuzzy + msgid "_Height" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "_Вышыня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 + msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +-msgstr "" ++msgstr "Вэртыкальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +-#, fuzzy + msgid "A_ngle" +-msgstr "Кут" ++msgstr "_Вугал" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 + msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал павароту (дадатны = супраць стрэлкі)" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +-msgid "" +-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +-"displacement, or percentage displacement" +-msgstr "" ++msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" ++msgstr "Вугал гарызантальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, ці зрух на адсотак" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +-msgid "" +-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +-"or percentage displacement" +-msgstr "" ++msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" ++msgstr "Вугал вэртыкальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, ці зрух на адсотак" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +-#, fuzzy + msgid "Transformation matrix element A" +-msgstr "Матрыца трансфармаваньня" ++msgstr "Элемэнт A матрыцы ператварэньня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +-#, fuzzy + msgid "Transformation matrix element B" +-msgstr "Матрыца трансфармаваньня" ++msgstr "Элемэнт B матрыцы ператварэньня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +-#, fuzzy + msgid "Transformation matrix element C" +-msgstr "Матрыца трансфармаваньня" ++msgstr "Элемэнт C матрыцы ператварэньня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +-#, fuzzy + msgid "Transformation matrix element D" +-msgstr "Матрыца трансфармаваньня" ++msgstr "Элемэнт D матрыцы ператварэньня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +-#, fuzzy + msgid "Transformation matrix element E" +-msgstr "Матрыца трансфармаваньня" ++msgstr "Элемэнт E матрыцы ператварэньня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +-#, fuzzy + msgid "Transformation matrix element F" +-msgstr "Матрыца трансфармаваньня" ++msgstr "Элемэнт F матрыцы ператварэньня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +-#, fuzzy + msgid "Rela_tive move" +-msgstr "Адноснае перамяшчэньне" ++msgstr "_Адноснае пасоўваньне" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +-msgid "" +-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +-"edit the current absolute position directly" +-msgstr "" ++msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" ++msgstr "Дадаць вызначаны адносны зрух да бягучага становішча, інакш наўпрост правіць бягучае абсалютнае становішча" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +-#, fuzzy + msgid "Scale proportionally" +-msgstr "Прапорцыі" ++msgstr "Зьмяняць вымеры прапарцыйна" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 + msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +-msgstr "" ++msgstr "Захоўваць суадносіны вышыні да шырыні абʼектаў, чый памер зьмяняецца" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 + msgid "Apply to each _object separately" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць да кожнага _абʼекта паасобку" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +-msgid "" +-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +-"transform the selection as a whole" +-msgstr "" ++msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" ++msgstr "Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага абʼекта паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 + msgid "Edit c_urrent matrix" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць _бягучую матрыцу" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +-msgid "" +-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +-"this matrix" +-msgstr "" ++msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" ++msgstr "Правіць бягучую матрыцу «transform=», інакш памножыць «transform=» на гэтую матрыцу" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +-#, fuzzy + msgid "_Move" +-msgstr "Перанесьці" ++msgstr "_Пасунуць" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +-#, fuzzy + msgid "_Scale" +-msgstr "Маштаб" ++msgstr "_Зьмяніць памер" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +-#, fuzzy + msgid "_Rotate" +-msgstr "Павярнуць" ++msgstr "_Павернуць" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 + msgid "Ske_w" +-msgstr "" ++msgstr "_Нахіліць" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 + msgid "Matri_x" +-msgstr "" ++msgstr "_Матрыца" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 + msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +-msgstr "" ++msgstr "Вернуць значэньні на бягучай укладцы да прадвызначаных" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +-#, fuzzy + msgid "Apply transformation to selection" +-msgstr "Скінуць трансфармацыю" ++msgstr "Ужыць ператварэньне да вылучэньня" + + #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 +-#, fuzzy + msgid "Edit transformation matrix" +-msgstr "Матрыца трансфармаваньня" ++msgstr "Зьмяніць матрыцу ператварэньня" + + #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled + #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +@@ -11506,702 +10639,755 @@ + #. Node Tool controls + #. Calligraphy Tool controls + #. Session playback controls +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:42 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:58 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:88 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:104 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:126 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:144 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:151 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:157 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:171 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:177 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:189 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:193 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ++#: ../src/ui/stock-items.cpp:201 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 + #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 + msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +-msgstr "" ++msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ++#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 + msgid "Zoom drawing if window size changes" +-msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна" ++msgstr "Маштабаваць рысунак, калі зьмяняецца памер вакна" + +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ++#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 + msgid "Cursor coordinates" +-msgstr "" ++msgstr "Каардынаты курсора" + + #. display the initial welcome message in the statusbar +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 +-msgid "" +-"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +-"use selector (arrow) to move or transform them." +-msgstr "" ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ++#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 ++msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." ++msgstr "Inkscape вітае! Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх." + +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ++#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 + #, c-format + msgid "" +-"Save changes to document \"%s\" before " +-"closing?\n" ++"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" + "\n" + "If you close without saving, your changes will be discarded." + msgstr "" ++"Ці захаваць перад закрыцьцём зьмены дакумэнта «%s»?\n" ++"\n" ++"Калі закрыеш без захоўваньня, усе твае зьмены будуць страчаныя." + +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 ++#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ++#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 + msgid "Close _without saving" +-msgstr "" ++msgstr "Закрыць _не захоўваючы" + +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ++#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 + #, c-format + msgid "" +-"The file \"%s\" was saved with a " +-"format (%s) that may cause data loss!\n" ++"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" + "\n" + "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" + msgstr "" ++"Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), які можа прывесьці да страты даньняў!\n" ++"\n" ++"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?" + +-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 ++#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ++#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 + msgid "_Save as SVG" +-msgstr "" ++msgstr "_Захаваць як SVG" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 +-#, fuzzy + msgid "tiny" +-msgstr "in" ++msgstr "маленечкі" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 + msgid "small" +-msgstr "" ++msgstr "малы" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 + msgid "swatches|medium" +-msgstr "" ++msgstr "сярэдні" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 +-#, fuzzy + msgid "large" +-msgstr "Мэта:" ++msgstr "вялікі" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:124 + msgid "huge" +-msgstr "" ++msgstr "вялізны" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 + msgid "List" +-msgstr "" ++msgstr "Сьпіс" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "Shape" +-msgstr "Фармаваньне" ++msgstr "Фіґура" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +-#, fuzzy + msgid "Tall" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "Высокі" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +-#, fuzzy + msgid "Square" +-msgstr "М-квадрат" ++msgstr "Квадрат" + + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +-#, fuzzy + msgid "Wide" +-msgstr "Шырыня:" ++msgstr "Шырокі" + + #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +-#, fuzzy + msgid "_Blend mode:" +-msgstr "Дадаць водступ вузла" ++msgstr "Рэжым _перамешваньня:" + + #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +-#, fuzzy + msgid "B_lur:" +-msgstr "Сіні:" ++msgstr "_Размыцьцё:" + + #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 + msgid "Proprietary" +-msgstr "" ++msgstr "Прыватнаўласная" + + #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +-#, fuzzy + msgid "Other" +-msgstr "Мэтар" ++msgstr "Іншая" + + #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +-#, fuzzy + msgid "Opacity, %" +-msgstr "Зацямненьне:" ++msgstr "Непразрыстасьць, %" + + #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 +-#, fuzzy + msgid "Change blur" +-msgstr "Усталяваць атрыбут" ++msgstr "Зьмяніць размыцьцё" + + #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 + msgid "Change opacity" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць непразрыстасьць" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 +-#, fuzzy + msgid "Fill:" +-msgstr "Запаўненьне" ++msgstr "Запаўн.:" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 +-#, fuzzy + msgid "Stroke:" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Контур:" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 + msgid "O:" +-msgstr "" ++msgstr "Н:" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 + msgid "N/A" +-msgstr "" ++msgstr "Н/Н" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +-#, fuzzy + msgid "Nothing selected" +-msgstr "Градыент не вылучаны" ++msgstr "Нічога ня вылучана" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 + msgid "None" +-msgstr "" ++msgstr "Няма" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 + msgid "No fill" +-msgstr "" ++msgstr "Не запоўнены" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 + msgid "No stroke" +-msgstr "" ++msgstr "Не абведзены" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 +-#, fuzzy ++#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 + msgid "Pattern" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Узор" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 +-#, fuzzy ++#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 + msgid "Pattern fill" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Запаўненьне ўзорам" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +-#, fuzzy + msgid "Pattern stroke" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Абводжаньне ўзорам" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +-#, fuzzy + msgid "L" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Л" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +-#, fuzzy + msgid "Linear gradient fill" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запоўненьне" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +-#, fuzzy + msgid "Linear gradient stroke" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Лінейны ґрадыентны контур" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "R" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "П" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +-#, fuzzy + msgid "Radial gradient fill" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "Радыяльнае ґрадыентнае запаўненьне" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +-#, fuzzy + msgid "Radial gradient stroke" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "Радыяльны ґрадыентны контур" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +-#, fuzzy + msgid "Different" +-msgstr "Адсотка" ++msgstr "Розныя" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 + msgid "Different fills" +-msgstr "" ++msgstr "Розныя запаўненьні" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 + msgid "Different strokes" +-msgstr "" ++msgstr "Розныя контуры" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +-#, fuzzy + msgid "Unset" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Няма" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +-#, fuzzy + msgid "Flat color fill" +-msgstr "Пачатковы колер" ++msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 + msgid "Flat color stroke" +-msgstr "" ++msgstr "Абрысоўваньне суцэльным колерам" + + #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 + msgid "a" +-msgstr "" ++msgstr "с" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +-#, fuzzy + msgid "Fill is averaged over selected objects" +-msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +-#, fuzzy + msgid "Stroke is averaged over selected objects" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных абʼектах" + + #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 + msgid "m" +-msgstr "" ++msgstr "к" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +-#, fuzzy + msgid "Multiple selected objects have the same fill" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" ++msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавае запаўненьне" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +-#, fuzzy + msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" ++msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавы контур" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 + msgid "Edit fill..." +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць запаўненьне…" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 + msgid "Edit stroke..." +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць контур…" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +-#, fuzzy + msgid "Last set color" +-msgstr "Арыентацыя аркуша" ++msgstr "Апошні зададзены колер" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +-#, fuzzy + msgid "Last selected color" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Абошні выбраны колер" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 + msgid "Invert" +-msgstr "" ++msgstr "Інвэртаваць" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 + msgid "White" +-msgstr "" ++msgstr "Белы" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +-#, fuzzy + msgid "Black" +-msgstr "Чорны:" ++msgstr "Чорны" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +-#, fuzzy + msgid "Copy color" +-msgstr "Канчатковы колер" ++msgstr "Капіяваць колер" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +-#, fuzzy + msgid "Paste color" +-msgstr "Арыентацыя аркуша" ++msgstr "Уставіць колер" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 +-#, fuzzy + msgid "Swap fill and stroke" +-msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" ++msgstr "Абмяняць запаўненьне й контур" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 + msgid "Make fill opaque" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць запаўненьне непразрыстым" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 + msgid "Make stroke opaque" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць контур непразрыстым" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 +-#, fuzzy + msgid "Remove" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 +-#, fuzzy + msgid "Apply last set color to fill" +-msgstr "Пачатковы колер" ++msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да запаўненьня" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 + msgid "Apply last set color to stroke" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контура" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +-#, fuzzy + msgid "Apply last selected color to fill" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да запаўненьня" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +-#, fuzzy + msgid "Apply last selected color to stroke" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да контура" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +-#, fuzzy + msgid "Invert fill" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Інвэртаваць запаўненьне" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 +-#, fuzzy + msgid "Invert stroke" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Інвэртаваць контур" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 +-#, fuzzy + msgid "White fill" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Запаўненьне белым" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +-#, fuzzy + msgid "White stroke" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Белы контур" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 +-#, fuzzy + msgid "Black fill" +-msgstr "Чорны:" ++msgstr "Запаўненьне чорным" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 +-#, fuzzy + msgid "Black stroke" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Чорны контур" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +-#, fuzzy + msgid "Paste fill" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Уставіць запаўненьне" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +-#, fuzzy + msgid "Paste stroke" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Уставіць контур" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +-#, fuzzy + msgid "Change stroke width" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Зьмяніць шырыню контура" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 + msgid ", drag to adjust" +-msgstr "" ++msgstr ", пацягні, каб скарэктаваць" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 + #, c-format + msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +-msgstr "" ++msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s%s" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 + msgid " (averaged)" +-msgstr "" ++msgstr " (спасярэднены)" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 + msgid "0 (transparent)" +-msgstr "" ++msgstr "0 (празрысты)" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 + msgid "100% (opaque)" +-msgstr "" ++msgstr "100% (непразрысты)" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +-#, fuzzy + msgid "Adjust saturation" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Карэктаваць насычанасьць" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 + #, c-format +-msgid "" +-"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +-"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +-msgstr "" ++msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" ++msgstr "Рэґуляваньне насычанасьці: было %.3g, стала %.3g (рознасьць %.3g); з Ctrl рэґуляваць сьветласьць, без мадыфікавальнікаў рэґуляваць адценьне" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +-#, fuzzy + msgid "Adjust lightness" +-msgstr "Уласьцівасьці відарыса" ++msgstr "Карэктаваць сьветласьць" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 + #, c-format +-msgid "" +-"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +-"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +-msgstr "" ++msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" ++msgstr "Рэґуляваньне сьветласьці: было %.3g, стала %.3g (рознасьць %.3g); з Shift рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў рэґуляваць адценьне" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 + msgid "Adjust hue" +-msgstr "" ++msgstr "Карэктаваць адценьне" + + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 + #, c-format +-msgid "" +-"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +-msgstr "" ++msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" ++msgstr "Рэґуляваньне адценьня: было %.3g, стала %.3g (рознасьць %.3g); з Shift рэґуляваць насычанасьць, з Ctrl рэґуляваць сьветласьць" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +-#, fuzzy + msgid "P_age size:" +-msgstr "Памер паперы:" ++msgstr "_Памер старонкі:" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +-#, fuzzy + msgid "Page orientation:" +-msgstr "Арыентацыя:" ++msgstr "Арыентацыя старонкі:" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 + msgid "_Landscape" +-msgstr "" ++msgstr "_Альбом" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 + msgid "_Portrait" +-msgstr "" ++msgstr "_Кніга" + + #. ## Set up custom size frame + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +-#, fuzzy + msgid "Custom size" +-msgstr "Пазначае карыстальнік" ++msgstr "Свой памер" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 + msgid "_Fit page to selection" +-msgstr "" ++msgstr "_Памер старонкі адпавядае вылучэньню" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +-msgid "" +-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +-"is no selection" +-msgstr "" ++msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" ++msgstr "Зьмяніць памер старонкі да памеру бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма вылучэньня" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +-#, fuzzy + msgid "U_nits:" +-msgstr "Адзінкі:" ++msgstr "_Адзінкі:" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +-#, fuzzy + msgid "Width of paper" +-msgstr "Папера карыстальніка" ++msgstr "Шырыня паперы" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +-#, fuzzy + msgid "_Height:" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "_Вышыня:" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 + msgid "Height of paper" +-msgstr "" ++msgstr "Вышыня паперы" + + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +-#, fuzzy + msgid "Set page size" +-msgstr "Памер паперы:" ++msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" + + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +-#, fuzzy + msgid "L Gradient" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Л ґрадыент" + + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +-#, fuzzy + msgid "R Gradient" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "П ґрадыент" + + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 + #, c-format + msgid "Fill: %06x/%.3g" +-msgstr "" ++msgstr "Запаўненьне: %06x/%.3g" + + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 + #, c-format + msgid "Stroke: %06x/%.3g" +-msgstr "" ++msgstr "Контур: %06x/%.3g" + + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 + #, c-format + msgid "Stroke width: %.5g%s" +-msgstr "" ++msgstr "Таўшчыня контура: %.5g%s" + + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 + #, c-format + msgid "O:%.3g" +-msgstr "" ++msgstr "Н:%.3g" + + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 + #, c-format + msgid "O:.%d" +-msgstr "" ++msgstr "Н:.%d" + + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Opacity: %.3g" +-msgstr "Зацямненьне:" ++msgstr "Непразрыстасьць: %.3g" + + #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 +-#, fuzzy + msgid "Reset" +-msgstr "Тэкст" ++msgstr "Вернуць" + + #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +-msgid "" +-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +-"random numbers." +-msgstr "" ++msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." ++msgstr "Пераініцыялізаваць генэратар адвольных лікаў, каб атрымаць іншую пасьлядоўнасьць лікаў." + + #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +-#, fuzzy + msgid "Vector" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Вэктар" + + #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 + msgid "Bitmap" +-msgstr "" ++msgstr "Растар" + + #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 + #, fuzzy +@@ -12210,212 +11396,192 @@ + + #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 + msgid "Bitmap options" +-msgstr "" ++msgstr "Выборы растра" + + #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 + msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +-msgstr "" ++msgstr "Пажаданае разрозьненьне для стварэньня, у пунктах на цалю." + + #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +-msgid "" +-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +-"will not be correctly rendered." +-msgstr "" ++msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." ++msgstr "Стварыць выкарыстоўваючы вэктарныя апэратары Cairo. Выніковы відарыс зазвычай мае меншы памер файла, і можна адвольна мяняць ягоны памер, але некаторыя эфэкты фільтраў ня будуць правільна апрацаваныя." + + #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +-msgid "" +-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +-"will be rendered exactly as displayed." +-msgstr "" ++msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." ++msgstr "Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, і нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе абʼекты будуць нарысаваныя дакладна так, як бачныя." + + #: ../src/vanishing-point.cpp:124 + msgid "Split vanishing points" +-msgstr "" ++msgstr "Расшчапіць пункты зьнікненьня" + + #: ../src/vanishing-point.cpp:169 + msgid "Merge vanishing points" +-msgstr "" ++msgstr "Абʼяднаць пункты зьнікненьня" + + #: ../src/vanishing-point.cpp:225 + msgid "3D box: Move vanishing point" +-msgstr "" ++msgstr "Скрыня: пасунуць пункт зьнікненьня" + + #: ../src/vanishing-point.cpp:306 + #, c-format + msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +-msgid_plural "" +-"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +-msgstr[2] "" ++msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" ++msgstr[0] "Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрыні" ++msgstr[1] "Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрынь; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" ++msgstr[2] "Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрыняў; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" + + #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, + #. but currently we update the status message anyway + #: ../src/vanishing-point.cpp:313 + #, c-format + msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +-msgid_plural "" +-"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +-"Shift to separate selected box(es)" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +-msgstr[2] "" ++msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" ++msgstr[0] "Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрыні" ++msgstr[1] "Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрынь; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" ++msgstr[2] "Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрыняў; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" + + #: ../src/vanishing-point.cpp:321 + #, c-format +-msgid "" +-"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +-msgid_plural "" +-"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +-"(es)" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" +-msgstr[2] "" ++msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" ++msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" ++msgstr[0] "агульны для %d скрыні; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" ++msgstr[1] "агульны для %d скрынь; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" ++msgstr[2] "агульны для %d скрыняў; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" + + #: ../src/verbs.cpp:1122 +-#, fuzzy + msgid "Switch to next layer" +-msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" ++msgstr "Пераключыцца на наступны пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:1123 +-#, fuzzy + msgid "Switched to next layer." +-msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" ++msgstr "Пераключана на наступны пласт." + + #: ../src/verbs.cpp:1125 + msgid "Cannot go past last layer." +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма апынуцца за апошнім пласт." + + #: ../src/verbs.cpp:1134 + msgid "Switch to previous layer" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на папярэдні пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:1135 + msgid "Switched to previous layer." +-msgstr "" ++msgstr "Пераключана на папярэдні пласт." + + #: ../src/verbs.cpp:1137 + msgid "Cannot go before first layer." +-msgstr "" ++msgstr "Немагчыма апынуцца перад першым пластом." + +-#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238 ++#: ../src/verbs.cpp:1154 ++#: ../src/verbs.cpp:1238 + msgid "No current layer." +-msgstr "" ++msgstr "Няма бягучага пласта." + +-#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187 ++#: ../src/verbs.cpp:1183 ++#: ../src/verbs.cpp:1187 + #, c-format + msgid "Raised layer %s." +-msgstr "" ++msgstr "Пласт %s узьняты." + + #: ../src/verbs.cpp:1184 +-#, fuzzy + msgid "Layer to top" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Пласт угору" + + #: ../src/verbs.cpp:1188 +-#, fuzzy + msgid "Raise layer" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Узьняць пласт" + +-#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195 ++#: ../src/verbs.cpp:1191 ++#: ../src/verbs.cpp:1195 + #, c-format + msgid "Lowered layer %s." +-msgstr "" ++msgstr "Пласт %s апушчаны." + + #: ../src/verbs.cpp:1192 +-#, fuzzy + msgid "Layer to bottom" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Пласт долу" + + #: ../src/verbs.cpp:1196 +-#, fuzzy + msgid "Lower layer" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Апусьціць пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:1205 + msgid "Cannot move layer any further." +-msgstr "" ++msgstr "Больш немагчыма пасунуць пласт." + + #: ../src/verbs.cpp:1233 +-#, fuzzy + msgid "Delete layer" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць пласт" + + #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." + #: ../src/verbs.cpp:1236 +-#, fuzzy + msgid "Deleted layer." +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Пласт выдалены." + + #: ../src/verbs.cpp:1318 +-#, fuzzy + msgid "Flip horizontally" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Гарызантальны пераварот" + + #: ../src/verbs.cpp:1333 +-#, fuzzy + msgid "Flip vertically" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "Вэртыкальны пераварот" + + #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, + #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language + #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". + #: ../src/verbs.cpp:1797 + msgid "tutorial-basic.svg" +-msgstr "" ++msgstr "tutorial-basic.svg" + + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. + #: ../src/verbs.cpp:1801 + msgid "tutorial-shapes.svg" +-msgstr "" ++msgstr "tutorial-shapes.svg" + + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. + #: ../src/verbs.cpp:1805 + msgid "tutorial-advanced.svg" +-msgstr "" ++msgstr "tutorial-advanced.svg" + + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. + #: ../src/verbs.cpp:1809 + msgid "tutorial-tracing.svg" +-msgstr "" ++msgstr "tutorial-tracing.svg" + + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. + #: ../src/verbs.cpp:1813 + msgid "tutorial-calligraphy.svg" +-msgstr "" ++msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. + #: ../src/verbs.cpp:1817 + msgid "tutorial-elements.svg" +-msgstr "" ++msgstr "tutorial-elements.svg" + + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. + #: ../src/verbs.cpp:1821 + msgid "tutorial-tips.svg" +-msgstr "" ++msgstr "tutorial-tips.svg" + +-#: ../src/verbs.cpp:2098 ../src/verbs.cpp:2584 +-#, fuzzy ++#: ../src/verbs.cpp:2098 ++#: ../src/verbs.cpp:2584 + msgid "Unlock all objects in the current layer" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Адамкнуць усе абʼекты бягучага пласта" + +-#: ../src/verbs.cpp:2102 ../src/verbs.cpp:2586 +-#, fuzzy ++#: ../src/verbs.cpp:2102 ++#: ../src/verbs.cpp:2586 + msgid "Unlock all objects in all layers" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Адамкнуць усе абʼекты на ўсіх пластах" + +-#: ../src/verbs.cpp:2106 ../src/verbs.cpp:2588 +-#, fuzzy ++#: ../src/verbs.cpp:2106 ++#: ../src/verbs.cpp:2588 + msgid "Unhide all objects in the current layer" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Паказаць усе абʼекты бягучага пласта" + +-#: ../src/verbs.cpp:2110 ../src/verbs.cpp:2590 +-#, fuzzy ++#: ../src/verbs.cpp:2110 ++#: ../src/verbs.cpp:2590 + msgid "Unhide all objects in all layers" +-msgstr "Выбярыце друкарку" ++msgstr "Паказаць усе абʼекты на ўсіх пластах" + + #: ../src/verbs.cpp:2125 + msgid "Does nothing" +@@ -12423,867 +11589,767 @@ + + #: ../src/verbs.cpp:2128 + msgid "Create new document from the default template" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць новы дакумэнт паводле прадвызначанага шаблёну" + + #: ../src/verbs.cpp:2130 +-#, fuzzy + msgid "_Open..." +-msgstr "Адкрыць..." ++msgstr "_Адкрыць…" + + #: ../src/verbs.cpp:2131 +-#, fuzzy + msgid "Open an existing document" +-msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" ++msgstr "Адкрыць існоўны дакумэнт" + + #: ../src/verbs.cpp:2132 +-#, fuzzy + msgid "Re_vert" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "_Вернуць" + + #: ../src/verbs.cpp:2133 + msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +-msgstr "" ++msgstr "Вернуцца да апошняй захаванай вэрсіі дакумэнта (зьмены будуць страчаныя)" + + #: ../src/verbs.cpp:2134 +-#, fuzzy + msgid "_Save" +-msgstr "Захаваць" ++msgstr "_Захаваць" + + #: ../src/verbs.cpp:2134 + msgid "Save document" +-msgstr "Захоўвае дакумэнт" ++msgstr "Захаваць дакумэнт" + + #: ../src/verbs.cpp:2136 +-#, fuzzy + msgid "Save _As..." +-msgstr "Захаваць як" ++msgstr "Захаваць _як…" + + #: ../src/verbs.cpp:2137 +-#, fuzzy + msgid "Save document under a new name" +-msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай" ++msgstr "Захаваць дакумэнт з новай назвай" + + #: ../src/verbs.cpp:2138 +-#, fuzzy + msgid "Save a Cop_y..." +-msgstr "Захаваць як" ++msgstr "Захаваць _копію…" + + #: ../src/verbs.cpp:2139 +-#, fuzzy + msgid "Save a copy of the document under a new name" +-msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай" ++msgstr "Захаваць копію дакумэнта з новай назвай" + + #: ../src/verbs.cpp:2140 +-#, fuzzy + msgid "_Print..." +-msgstr "Друк..." ++msgstr "_Надрукаваць…" + + #: ../src/verbs.cpp:2140 + msgid "Print document" +-msgstr "Друкуе дакумэнт" ++msgstr "Надрукаваць дакумэнт" + + #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) + #: ../src/verbs.cpp:2143 + msgid "Vac_uum Defs" +-msgstr "" ++msgstr "Ач_ысьціць Defs" + + #: ../src/verbs.cpp:2143 +-msgid "" +-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +-"defs> of the document" +-msgstr "" ++msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" ++msgstr "Прыбраць няўжытыя азначэньні (напр.: ґрадыенты ці шляхі абразаньня) з <defs> дакумэнта" + + #: ../src/verbs.cpp:2145 +-#, fuzzy + msgid "Print Previe_w" +-msgstr "Перадпрагляд друку" ++msgstr "Агляд перад _друкам" + + #: ../src/verbs.cpp:2146 + msgid "Preview document printout" +-msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк" ++msgstr "Папярэдні агляд дакумэнта перад друкаваньнем" + + #: ../src/verbs.cpp:2147 +-#, fuzzy + msgid "_Import..." +-msgstr "Імпартаваць" ++msgstr "_Імпартаваць…" + + #: ../src/verbs.cpp:2148 +-#, fuzzy + msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +-msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" ++msgstr "Імпартаваць растравы ці SVG відарыс у дакумэнт" + + #: ../src/verbs.cpp:2149 +-#, fuzzy + msgid "_Export Bitmap..." +-msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс" ++msgstr "_Экспартаваць растар…" + + #: ../src/verbs.cpp:2150 +-#, fuzzy + msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +-msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс" ++msgstr "Экспартаваць дакумэнт ці вылучэньне як растравы відарыс" + + #: ../src/verbs.cpp:2151 + msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +-msgstr "" ++msgstr "Імпартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2152 + msgid "Export To Open Clip Art Library" +-msgstr "" ++msgstr "Экспартаваць у Адкрытую бібліятэку відарысаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2152 +-#, fuzzy + msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +-msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс" ++msgstr "Экспартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2153 +-#, fuzzy + msgid "N_ext Window" +-msgstr "Акно рэдагаваньня" ++msgstr "_Наступнае вакно" + + #: ../src/verbs.cpp:2154 + msgid "Switch to the next document window" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на наступнае вакно дакумэнта" + + #: ../src/verbs.cpp:2155 + msgid "P_revious Window" +-msgstr "" ++msgstr "_Папярэдняе вакно" + + #: ../src/verbs.cpp:2156 + msgid "Switch to the previous document window" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на папярэдняе вакно дакумэнта" + + #: ../src/verbs.cpp:2157 +-#, fuzzy + msgid "_Close" +-msgstr "Закрыць" ++msgstr "_Закрыць" + + #: ../src/verbs.cpp:2158 + msgid "Close this document window" +-msgstr "" ++msgstr "Закрыць гэтае вакно дакумэнта" + + #: ../src/verbs.cpp:2159 + msgid "_Quit" +-msgstr "" ++msgstr "_Выйсьці" + + #: ../src/verbs.cpp:2159 + msgid "Quit Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "Выйсьці з Inkscape" + + #: ../src/verbs.cpp:2162 +-#, fuzzy + msgid "Undo last action" +-msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне" ++msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2165 +-#, fuzzy + msgid "Do again the last undone action" +-msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне" ++msgstr "Паўтарыць апошняе адмененае дзеяньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2166 +-#, fuzzy + msgid "Cu_t" +-msgstr "Выразаць" ++msgstr "_Выразаць" + + #: ../src/verbs.cpp:2167 +-#, fuzzy + msgid "Cut selection to clipboard" +-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" ++msgstr "Выразаць вылучэньне ў буфэр абмену" + + #: ../src/verbs.cpp:2168 +-#, fuzzy + msgid "_Copy" +-msgstr "Капіяваць" ++msgstr "_Капіяваць" + + #: ../src/verbs.cpp:2169 +-#, fuzzy + msgid "Copy selection to clipboard" +-msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" ++msgstr "Скапіяваць вылучэньне ў буфэр абмену" + + #: ../src/verbs.cpp:2170 +-#, fuzzy + msgid "_Paste" +-msgstr "Уставіць" ++msgstr "_Уставіць" + + #: ../src/verbs.cpp:2171 +-#, fuzzy + msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +-msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену" ++msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст" + + #: ../src/verbs.cpp:2172 + msgid "Paste _Style" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць _стыль" + + #: ../src/verbs.cpp:2173 + msgid "Apply the style of the copied object to selection" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць стыль скапіяванага абʼекта да вылучэньня" + + #: ../src/verbs.cpp:2175 + msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць памер вылучэньня роўным памеру капіяванага абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2176 + msgid "Paste _Width" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць _шырыню" + + #: ../src/verbs.cpp:2177 + msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2178 +-#, fuzzy + msgid "Paste _Height" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "Уставіць _вышыню" + + #: ../src/verbs.cpp:2179 + msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер вылучэньня роўным вышыні капіяванага абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2180 + msgid "Paste Size Separately" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць асобна памер" + + #: ../src/verbs.cpp:2181 + msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2182 + msgid "Paste Width Separately" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць асобна шырыню" + + #: ../src/verbs.cpp:2183 +-msgid "" +-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +-"object" +-msgstr "" ++msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" ++msgstr "Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні капіяванага абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2184 + msgid "Paste Height Separately" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць асобна вышыню" + + #: ../src/verbs.cpp:2185 +-msgid "" +-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +-"object" +-msgstr "" ++msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" ++msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным вышыні капіяванага абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2186 + msgid "Paste _In Place" +-msgstr "" ++msgstr "Уставіць у _месца" + + #: ../src/verbs.cpp:2187 +-#, fuzzy + msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +-msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену" ++msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ў спачатнае месца" + + #: ../src/verbs.cpp:2188 +-#, fuzzy + msgid "Paste Path _Effect" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Уставіць _эфэкт шляху" + + #: ../src/verbs.cpp:2189 + msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць эфэкт шляху скапіяванага абʼекта да вылучэньня" + + #: ../src/verbs.cpp:2190 +-#, fuzzy + msgid "_Delete" +-msgstr "Выдаліць" ++msgstr "_Выдаліць" + + #: ../src/verbs.cpp:2191 +-#, fuzzy + msgid "Delete selection" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы" ++msgstr "Выдаліць вылучэньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2192 +-#, fuzzy + msgid "Duplic_ate" +-msgstr "Падвоіць" ++msgstr "_Дубляваць" + + #: ../src/verbs.cpp:2193 + msgid "Duplicate selected objects" +-msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" + + #: ../src/verbs.cpp:2194 +-#, fuzzy + msgid "Create Clo_ne" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварыць _клон" + + #: ../src/verbs.cpp:2195 + msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2196 + msgid "Unlin_k Clone" +-msgstr "" ++msgstr "_Адлучыць клон" + + #: ../src/verbs.cpp:2197 +-msgid "" +-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +-"object" +-msgstr "" ++msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" ++msgstr "Разарваць сувязь вылучанага клона з арыґіналам, зрабіўшы яго асобным абʼектам" + + #: ../src/verbs.cpp:2198 +-#, fuzzy + msgid "Select _Original" +-msgstr "Выбярыце друкарку" ++msgstr "_Вылучыць арыґінальны" + + #: ../src/verbs.cpp:2199 + msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +-msgstr "" ++msgstr "Вылучыць абʼект, зь якім злучаны вылучаны клон" + + #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker + #: ../src/verbs.cpp:2201 +-#, fuzzy + msgid "Objects to _Marker" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Абʼекты ў _метку" + + #: ../src/verbs.cpp:2202 +-#, fuzzy + msgid "Convert selection to a line marker" +-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" ++msgstr "Ператварыць вылучэньне ў метку лініі" + + #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines + #: ../src/verbs.cpp:2204 +-#, fuzzy + msgid "Objects to Gu_ides" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Абʼекты ў накіроўныя" + + #: ../src/verbs.cpp:2205 +-msgid "" +-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +-"edges" +-msgstr "" ++msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" ++msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у набор накіроўных, выраўнаваных па ягоных краях" + + #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill + #: ../src/verbs.cpp:2207 +-#, fuzzy + msgid "Objects to Patter_n" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Абʼекты ва _ўзор" + + #: ../src/verbs.cpp:2208 + msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +-msgstr "" ++msgstr "Ператварыць вылучэньне ў прастакутнік запоўнены мазаічным узорам" + + #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill + #: ../src/verbs.cpp:2210 +-#, fuzzy + msgid "Pattern to _Objects" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Узор у _абʼект" + + #: ../src/verbs.cpp:2211 + msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +-msgstr "" ++msgstr "Выняць абʼекты з запаўненьня мазаічным узорам" + + #: ../src/verbs.cpp:2212 +-#, fuzzy + msgid "Clea_r All" +-msgstr "Ачысьціць усё" ++msgstr "Ачысьціць _усё" + + #: ../src/verbs.cpp:2213 + msgid "Delete all objects from document" +-msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта" ++msgstr "Выдаляе ўсе абʼекты з дакумэнта" + + #: ../src/verbs.cpp:2214 +-#, fuzzy + msgid "Select Al_l" +-msgstr "Вылучыць усё" ++msgstr "_Вылучыць усё" + + #: ../src/verbs.cpp:2215 +-#, fuzzy + msgid "Select all objects or all nodes" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы" + + #: ../src/verbs.cpp:2216 + msgid "Select All in All La_yers" +-msgstr "" ++msgstr "Вылучыць усё на ўсіх _пластах" + + #: ../src/verbs.cpp:2217 +-#, fuzzy + msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Вылучыць усе абʼекты на ўсіх бачных і адамкнутых пластах" + + #: ../src/verbs.cpp:2218 +-#, fuzzy + msgid "In_vert Selection" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2219 + msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +-msgstr "" ++msgstr "Інвэртаваць вылучэньне (зьняць вылучэньне з вылучанага й вылучыць усё астатняе)" + + #: ../src/verbs.cpp:2220 + msgid "Invert in All Layers" +-msgstr "" ++msgstr "Інвэртаваць на ўсіх пластах" + + #: ../src/verbs.cpp:2221 + msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +-msgstr "" ++msgstr "Інвэртаваць вылучэньне на ўсіх бачных і адамкнутых пластах" + + #: ../src/verbs.cpp:2222 +-#, fuzzy + msgid "Select Next" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выбраць наступнае" + + #: ../src/verbs.cpp:2223 +-#, fuzzy + msgid "Select next object or node" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Вылучыць наступны абʼект ці вузел" + + #: ../src/verbs.cpp:2224 +-#, fuzzy + msgid "Select Previous" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Выбраць папярэдняе" + + #: ../src/verbs.cpp:2225 +-#, fuzzy + msgid "Select previous object or node" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Вылучыць папярэдні абʼект ці вузел" + + #: ../src/verbs.cpp:2226 +-#, fuzzy + msgid "D_eselect" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "_Зьняць вылучэньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2227 +-#, fuzzy + msgid "Deselect any selected objects or nodes" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Зьняць вылучэньне зь любых вылучаных абʼектаў ці вузлоў" + +-#: ../src/verbs.cpp:2228 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 +-#, fuzzy ++#: ../src/verbs.cpp:2228 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 + msgid "Next Path Effect Parameter" +-msgstr "Стыль штрыхоўкі" ++msgstr "Наступны парамэтар эфэкту шляха" + +-#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 ++#: ../src/verbs.cpp:2229 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 + msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +-msgstr "" ++msgstr "Паказаць для праўкі наступны парамэтар эфэкту шляха" + + #. Selection + #: ../src/verbs.cpp:2232 +-#, fuzzy + msgid "Raise to _Top" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Узьняць _угару" + + #: ../src/verbs.cpp:2233 +-#, fuzzy + msgid "Raise selection to top" +-msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" ++msgstr "Узьняць вылучэньне ўгару" + + #: ../src/verbs.cpp:2234 + msgid "Lower to _Bottom" +-msgstr "" ++msgstr "Апусьціць _долу" + + #: ../src/verbs.cpp:2235 +-#, fuzzy + msgid "Lower selection to bottom" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Апусьціць вылучэньне долу" + + #: ../src/verbs.cpp:2236 +-#, fuzzy + msgid "_Raise" +-msgstr "Падняць" ++msgstr "_Узьняць" + + #: ../src/verbs.cpp:2237 +-#, fuzzy + msgid "Raise selection one step" +-msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" ++msgstr "Узьняць вылучэньне на адзін ровень" + + #: ../src/verbs.cpp:2238 +-#, fuzzy + msgid "_Lower" +-msgstr "Апусьціць" ++msgstr "_Апусьціць" + + #: ../src/verbs.cpp:2239 +-#, fuzzy + msgid "Lower selection one step" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" ++msgstr "Апусьціць вылучэньне на адзін ровень" + + #: ../src/verbs.cpp:2240 +-#, fuzzy + msgid "_Group" +-msgstr "Згрупаваць" ++msgstr "_Зґрупаваць" + + #: ../src/verbs.cpp:2241 + msgid "Group selected objects" +-msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты" + + #: ../src/verbs.cpp:2243 +-#, fuzzy + msgid "Ungroup selected groups" +-msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Разґрупаваць вылучаныя ґрупы" + + #: ../src/verbs.cpp:2245 + msgid "_Put on Path" +-msgstr "" ++msgstr "_Разьмесьціць на шляху" + + #: ../src/verbs.cpp:2247 +-#, fuzzy + msgid "_Remove from Path" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "_Прыбраць са шляху" + + #: ../src/verbs.cpp:2249 + msgid "Remove Manual _Kerns" +-msgstr "" ++msgstr "Прыбраць ручны _кернінґ" + + #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; + #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. + #: ../src/verbs.cpp:2252 +-#, fuzzy + msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта" ++msgstr "Прыбраць цалкам з тэкставага абʼекта ручны кернінг і паварот літар" + + #: ../src/verbs.cpp:2254 +-#, fuzzy + msgid "_Union" +-msgstr "Адкаціцца" ++msgstr "_Абʼяднаньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2255 +-#, fuzzy + msgid "Create union of selected paths" +-msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты" ++msgstr "Стварыць абʼяднаньне вылучаных шляхоў" + + #: ../src/verbs.cpp:2256 +-#, fuzzy + msgid "_Intersection" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "_Перасячэньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2257 +-#, fuzzy + msgid "Create intersection of selected paths" +-msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты" ++msgstr "Стварыць перасячэньне вылучаных шляхоў" + + #: ../src/verbs.cpp:2258 + msgid "_Difference" +-msgstr "" ++msgstr "_Рознасьць" + + #: ../src/verbs.cpp:2259 + msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць рознасьць вылучаных шляхоў (ніжні мінус верхні)" + + #: ../src/verbs.cpp:2260 +-#, fuzzy + msgid "E_xclusion" +-msgstr "Пашырэньне" ++msgstr "_Выключэньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2261 +-msgid "" +-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +-"path)" +-msgstr "" ++msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" ++msgstr "Стварыць выключнае АБО вылучаных шляхоў (тыя часткі, што належаць толькі аднаму шляху)" + + #: ../src/verbs.cpp:2262 + msgid "Di_vision" +-msgstr "" ++msgstr "_Дзяленьне" + + #: ../src/verbs.cpp:2263 + msgid "Cut the bottom path into pieces" +-msgstr "" ++msgstr "Разрэзаць ніжні шлях на кавалкі" + + #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the + #. Advanced tutorial for more info + #: ../src/verbs.cpp:2266 + msgid "Cut _Path" +-msgstr "" ++msgstr "_Адрэзаць шлях" + + #: ../src/verbs.cpp:2267 + msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +-msgstr "" ++msgstr "Разрэзаць контур ніжняга шляха на кавалка, прыбіраючы запаўненьне" + + #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, + #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. + #. See also the Advanced Tutorial for explanation. + #: ../src/verbs.cpp:2271 +-#, fuzzy + msgid "Outs_et" +-msgstr "-" ++msgstr "_Расьцягнуць" + + #: ../src/verbs.cpp:2272 +-#, fuzzy + msgid "Outset selected paths" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі" + + #: ../src/verbs.cpp:2274 + msgid "O_utset Path by 1 px" +-msgstr "" ++msgstr "_Расьцягнуць шлях на 1 пкс" + + #: ../src/verbs.cpp:2275 +-#, fuzzy + msgid "Outset selected paths by 1 px" +-msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі" ++msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 1 пкс" + + #: ../src/verbs.cpp:2277 + msgid "O_utset Path by 10 px" +-msgstr "" ++msgstr "_Расьцягнуць шлях на 10 пкс" + + #: ../src/verbs.cpp:2278 + msgid "Outset selected paths by 10 px" +-msgstr "" ++msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" + + #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, + #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. + #. See also the Advanced Tutorial for explanation. + #: ../src/verbs.cpp:2282 + msgid "I_nset" +-msgstr "" ++msgstr "_Сьціснуць" + + #: ../src/verbs.cpp:2283 +-#, fuzzy + msgid "Inset selected paths" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі" + + #: ../src/verbs.cpp:2285 + msgid "I_nset Path by 1 px" +-msgstr "" ++msgstr "_Сьціснуць шлях на 1 пкс" + + #: ../src/verbs.cpp:2286 +-#, fuzzy + msgid "Inset selected paths by 1 px" +-msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі" ++msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" + + #: ../src/verbs.cpp:2288 + msgid "I_nset Path by 10 px" +-msgstr "" ++msgstr "_Сьціснуць шлях на 10 пкс" + + #: ../src/verbs.cpp:2289 +-#, fuzzy + msgid "Inset selected paths by 10 px" +-msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі" ++msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" + + #: ../src/verbs.cpp:2291 + msgid "D_ynamic Offset" +-msgstr "" ++msgstr "_Дынамічны зрух" + + #: ../src/verbs.cpp:2291 +-#, fuzzy + msgid "Create a dynamic offset object" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект" + + #: ../src/verbs.cpp:2293 + msgid "_Linked Offset" +-msgstr "" ++msgstr "_Злучаны зрух" + + #: ../src/verbs.cpp:2294 + msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект, злучаны са спачатным шляхам" + + #: ../src/verbs.cpp:2296 +-#, fuzzy + msgid "_Stroke to Path" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "_Контур у шлях" + + #: ../src/verbs.cpp:2297 +-#, fuzzy + msgid "Convert selected object's stroke to paths" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Ператварыць контуры вылучаных абʼектаў у шляхі" + + #: ../src/verbs.cpp:2298 + msgid "Si_mplify" +-msgstr "" ++msgstr "_Спросьціць" + + #: ../src/verbs.cpp:2299 + msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +-msgstr "" ++msgstr "Спросьціць вылучаныя шляхі (прыбраць лішнія вузлы)" + + #: ../src/verbs.cpp:2300 + msgid "_Reverse" +-msgstr "" ++msgstr "_Разьвернуць" + + #: ../src/verbs.cpp:2301 + msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +-msgstr "" ++msgstr "Разьвернуць напрамак вылучаных шляхоў (карысна для метак перакульваньня)" + + #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) + #: ../src/verbs.cpp:2303 + msgid "_Trace Bitmap..." +-msgstr "" ++msgstr "_Абвесьці растар…" + + #: ../src/verbs.cpp:2304 + msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +-msgstr "" ++msgstr "Абвёўшы растар стварыць адзін ці болей шляхоў" + + #: ../src/verbs.cpp:2305 + msgid "_Make a Bitmap Copy" +-msgstr "" ++msgstr "_Стварыць растравую копію" + + #: ../src/verbs.cpp:2306 +-#, fuzzy + msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +-msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" ++msgstr "Экспартаваць вылучэньне ў растар і ўставіць яго ў дакумэнт" + + #: ../src/verbs.cpp:2307 +-#, fuzzy + msgid "_Combine" +-msgstr "Камбінаваць" ++msgstr "_Спалучыць" + + #: ../src/verbs.cpp:2308 + msgid "Combine several paths into one" +-msgstr "" ++msgstr "Спалучыць некалькі шляхоў у адзін" + + #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the + #. Advanced tutorial for more info + #: ../src/verbs.cpp:2311 +-#, fuzzy + msgid "Break _Apart" +-msgstr "Адасобіць" ++msgstr "_Разьбіць" + + #: ../src/verbs.cpp:2312 +-#, fuzzy + msgid "Break selected paths into subpaths" +-msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі" ++msgstr "Разьбіць вылучаныя шляхі на падшляхі" + + #: ../src/verbs.cpp:2313 + msgid "Rows and Columns..." +-msgstr "" ++msgstr "Радкі й слупкі…" + + #: ../src/verbs.cpp:2314 +-#, fuzzy + msgid "Arrange selected objects in a table" +-msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" ++msgstr "Упарадкоўвае выбраныя абʼекты ў табліцы" + + #. Layer + #: ../src/verbs.cpp:2316 + msgid "_Add Layer..." +-msgstr "" ++msgstr "_Дадаць пласт…" + + #: ../src/verbs.cpp:2317 +-#, fuzzy + msgid "Create a new layer" +-msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" ++msgstr "Стварыць новы пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:2318 + msgid "Re_name Layer..." +-msgstr "" ++msgstr "_Зьмяніць назву пласта…" + + #: ../src/verbs.cpp:2319 + msgid "Rename the current layer" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць назву бягучага пласта" + + #: ../src/verbs.cpp:2320 + msgid "Switch to Layer Abov_e" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на пласт _вышэй" + + #: ../src/verbs.cpp:2321 + msgid "Switch to the layer above the current" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на пласт, вышэйшы за бягучы" + + #: ../src/verbs.cpp:2322 + msgid "Switch to Layer Belo_w" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на пласт _ніжэй" + + #: ../src/verbs.cpp:2323 + msgid "Switch to the layer below the current" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на пласт, ніжэйшы за бягучы" + + #: ../src/verbs.cpp:2324 + msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +-msgstr "" ++msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:2325 + msgid "Move selection to the layer above the current" +-msgstr "" ++msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, вышэйшы за бягучы" + + #: ../src/verbs.cpp:2326 + msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +-msgstr "" ++msgstr "Перанесьці вылучэньне на _ніжэйшы пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:2327 + msgid "Move selection to the layer below the current" +-msgstr "" ++msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, ніжэйшы за бягучы" + + #: ../src/verbs.cpp:2328 + msgid "Layer to _Top" +-msgstr "" ++msgstr "Пласт _угору" + + #: ../src/verbs.cpp:2329 + msgid "Raise the current layer to the top" +-msgstr "" ++msgstr "Узьняць бягучы пласт на вяршыню" + + #: ../src/verbs.cpp:2330 + msgid "Layer to _Bottom" +-msgstr "" ++msgstr "Пласт _долу" + + #: ../src/verbs.cpp:2331 +-#, fuzzy + msgid "Lower the current layer to the bottom" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Апусьціць бягучы пласт на спод" + + #: ../src/verbs.cpp:2332 +-#, fuzzy + msgid "_Raise Layer" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "_Узьняць пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:2333 + msgid "Raise the current layer" +-msgstr "" ++msgstr "Узьняць бягучы пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:2334 +-#, fuzzy + msgid "_Lower Layer" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "_Апусьціць пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:2335 + msgid "Lower the current layer" +-msgstr "" ++msgstr "Апусьціць бягучы пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:2336 + msgid "_Delete Current Layer" +-msgstr "" ++msgstr "_Выдаліць бягучы пласт" + + #: ../src/verbs.cpp:2337 + msgid "Delete the current layer" +-msgstr "" ++msgstr "Выдаліць бягучы пласт" + + #. Object + #: ../src/verbs.cpp:2340 + msgid "Rotate _90° CW" +-msgstr "" ++msgstr "Павернуць на 90° ЗС" + + #. This is shared between tooltips and statusbar, so they + #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. + #: ../src/verbs.cpp:2343 +-#, fuzzy + msgid "Rotate selection 90° clockwise" +-msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" ++msgstr "Павернуць на 90° за стрэлкай" + + #: ../src/verbs.cpp:2344 + msgid "Rotate 9_0° CCW" +-msgstr "" ++msgstr "Павернуць на 90° СС" + + #. This is shared between tooltips and statusbar, so they + #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. + #: ../src/verbs.cpp:2347 +-#, fuzzy + msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +-msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" ++msgstr "Павернуць на 90° супраць стрэлкі" + + #: ../src/verbs.cpp:2348 +-#, fuzzy + msgid "Remove _Transformations" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "_Прыбраць ператварэньні" + + #: ../src/verbs.cpp:2349 + msgid "Remove transformations from object" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта" ++msgstr "Прыбірае ператварэньні абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2350 +-#, fuzzy + msgid "_Object to Path" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "_Абʼект у шлях" + + #: ../src/verbs.cpp:2351 +-#, fuzzy + msgid "Convert selected object to path" +-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" ++msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях" + + #: ../src/verbs.cpp:2352 ++#, fuzzy + msgid "_Flow into Frame" +-msgstr "" ++msgstr "Выразаць бягучы кадр" + + #: ../src/verbs.cpp:2353 +-msgid "" +-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +-"frame object" +-msgstr "" ++msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" ++msgstr "Укласьці тэкст у рамку (шлях ці фігуру), ствараючы плыўны тэкст, злучаны з абʼектам-рамкай" + + #: ../src/verbs.cpp:2354 + msgid "_Unflow" +@@ -13291,725 +12357,645 @@ + + #: ../src/verbs.cpp:2355 + msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +-msgstr "" ++msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы абʼект)" + + #: ../src/verbs.cpp:2356 +-#, fuzzy + msgid "_Convert to Text" +-msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу" ++msgstr "_Ператварыць у тэкст" + + #: ../src/verbs.cpp:2357 + msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +-msgstr "" ++msgstr "Ператварыць плыўны тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)" + + #: ../src/verbs.cpp:2359 +-#, fuzzy + msgid "Flip _Horizontal" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Перакуліць па _гарызанталі" + + #: ../src/verbs.cpp:2359 + msgid "Flip selected objects horizontally" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" ++msgstr "Перакульвае вылучаны абʼект па гарызанталі" + + #: ../src/verbs.cpp:2362 +-#, fuzzy + msgid "Flip _Vertical" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "Перакуліць па _вэртыкалі" + + #: ../src/verbs.cpp:2362 + msgid "Flip selected objects vertically" +-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" ++msgstr "Перакульвае вылучаныя абʼекты па вэртыкалі" + + #: ../src/verbs.cpp:2365 + msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць маску да вылучэньня (ужываючы найвышэйшы абʼект як маску)" + +-#: ../src/verbs.cpp:2366 ../src/verbs.cpp:2370 +-#, fuzzy ++#: ../src/verbs.cpp:2366 ++#: ../src/verbs.cpp:2370 + msgid "_Release" +-msgstr "Падняць" ++msgstr "_Вызваліць" + + #: ../src/verbs.cpp:2367 +-#, fuzzy + msgid "Remove mask from selection" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня" + + #: ../src/verbs.cpp:2369 +-msgid "" +-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +-msgstr "" ++msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" ++msgstr "Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы абʼект будзе шляхам)" + + #: ../src/verbs.cpp:2371 + msgid "Remove clipping path from selection" +-msgstr "" ++msgstr "Прыбраць шлях абразаньня з вылучэньня" + + #. Tools + #: ../src/verbs.cpp:2374 + msgid "Select" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Вылучыць" + + #: ../src/verbs.cpp:2375 +-#, fuzzy + msgid "Select and transform objects" +-msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты" ++msgstr "Вылучэньне й ператварэньне абʼектаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2376 +-#, fuzzy + msgid "Node Edit" +-msgstr "Рэдагаваць вузел" ++msgstr "Праўка вузла" + + #: ../src/verbs.cpp:2377 + msgid "Edit paths by nodes" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяненьне вузлоў шляхоў " + + #: ../src/verbs.cpp:2379 + msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +-msgstr "" ++msgstr "Папраўленьне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем" + + #: ../src/verbs.cpp:2381 +-#, fuzzy + msgid "Create rectangles and squares" +-msgstr "" +-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі " +-"закругленымі кутамі" ++msgstr "Стварэньне простакутнікаў і квадратаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2383 +-#, fuzzy + msgid "Create 3D boxes" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварэньне трохмерных скрынь" + + #: ../src/verbs.cpp:2385 +-#, fuzzy + msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +-msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі" ++msgstr "Стварэньне акружнасьцяў, эліпсаў і дуг" + + #: ../src/verbs.cpp:2387 +-#, fuzzy + msgid "Create stars and polygons" +-msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" ++msgstr "Стварэньне зорак і шматкутнікаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2389 +-#, fuzzy + msgid "Create spirals" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварэньне сьпіраляў" + + #: ../src/verbs.cpp:2391 +-#, fuzzy + msgid "Draw freehand lines" +-msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" ++msgstr "Рысаваньне ліній ад рукі" + + #: ../src/verbs.cpp:2393 +-#, fuzzy + msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +-msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" ++msgstr "Рысаваньне крывых Бэзье й прамых ліній" + + #: ../src/verbs.cpp:2395 +-#, fuzzy + msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +-msgstr "Каліграфічная рыса" ++msgstr "Рысаваньне штрыхоў, каліґрафічных ці пэндзлем" + + #: ../src/verbs.cpp:2397 +-#, fuzzy + msgid "Create and edit text objects" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2399 +-#, fuzzy + msgid "Create and edit gradients" +-msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" ++msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2401 +-#, fuzzy + msgid "Zoom in or out" +-msgstr "Павялічвае маштаб рысунка" ++msgstr "Набліжэньне й аддаленьне" + + #: ../src/verbs.cpp:2403 +-#, fuzzy + msgid "Pick colors from image" +-msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса" ++msgstr "Выбар колераў зь відарыса" + + #: ../src/verbs.cpp:2405 +-#, fuzzy + msgid "Create diagram connectors" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стварэньне злучальнікаў дыяґрам" + + #: ../src/verbs.cpp:2407 + msgid "Fill bounded areas" +-msgstr "" ++msgstr "Запаўненьне абмежаваных абласьцей" + + #. Tool prefs + #: ../src/verbs.cpp:2410 + msgid "Selector Preferences" +-msgstr "" ++msgstr "Настаўленьні вылучальніка" + + #: ../src/verbs.cpp:2411 + msgid "Open Preferences for the Selector tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вылучальнік»" + + #: ../src/verbs.cpp:2412 +-#, fuzzy + msgid "Node Tool Preferences" +-msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта" ++msgstr "Настаўленьні інструмэнта «Вузлы»" + + #: ../src/verbs.cpp:2413 + msgid "Open Preferences for the Node tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»" + + #: ../src/verbs.cpp:2414 +-#, fuzzy + msgid "Tweak Tool Preferences" +-msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта" ++msgstr "Настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»" + + #: ../src/verbs.cpp:2415 + msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»" + + #: ../src/verbs.cpp:2416 +-#, fuzzy + msgid "Rectangle Preferences" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr "Настаўленьні прастакутніка" + + #: ../src/verbs.cpp:2417 + msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Прастакутнік»" + + #: ../src/verbs.cpp:2418 +-#, fuzzy + msgid "3D Box Preferences" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr "Настаўленьні трохмернай скрыні" + + #: ../src/verbs.cpp:2419 + msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Трохмерная скрыня»" + + #: ../src/verbs.cpp:2420 +-#, fuzzy + msgid "Ellipse Preferences" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr "Настаўленьні эліпса" + + #: ../src/verbs.cpp:2421 + msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Эліпс»" + + #: ../src/verbs.cpp:2422 +-#, fuzzy + msgid "Star Preferences" +-msgstr "Уласьцівасьці зоркі" ++msgstr "Настаўленьні зоркі" + + #: ../src/verbs.cpp:2423 + msgid "Open Preferences for the Star tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Зорка»" + + #: ../src/verbs.cpp:2424 +-#, fuzzy + msgid "Spiral Preferences" +-msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі" ++msgstr "Настаўленьні сьпіраляў" + + #: ../src/verbs.cpp:2425 + msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьпіраль»" + + #: ../src/verbs.cpp:2426 +-#, fuzzy + msgid "Pencil Preferences" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr "Настаўленьні алоўка" + + #: ../src/verbs.cpp:2427 + msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Аловак»" + + #: ../src/verbs.cpp:2428 +-#, fuzzy + msgid "Pen Preferences" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr "Настаўленьні пяра" + + #: ../src/verbs.cpp:2429 + msgid "Open Preferences for the Pen tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Пяро»" + + #: ../src/verbs.cpp:2430 +-#, fuzzy + msgid "Calligraphic Preferences" +-msgstr "Каліграфічная рыса" ++msgstr "Настаўленьні каліґрафіі" + + #: ../src/verbs.cpp:2431 + msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Каліґрафія»" + + #: ../src/verbs.cpp:2432 +-#, fuzzy + msgid "Text Preferences" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr "Настаўленьні тэксту" + + #: ../src/verbs.cpp:2433 + msgid "Open Preferences for the Text tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Тэкст»" + + #: ../src/verbs.cpp:2434 +-#, fuzzy + msgid "Gradient Preferences" +-msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта" ++msgstr "Настаўленьні ґрадыента" + + #: ../src/verbs.cpp:2435 + msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Ґрадыент»" + + #: ../src/verbs.cpp:2436 +-#, fuzzy + msgid "Zoom Preferences" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr "Настаўленьні маштабу" + + #: ../src/verbs.cpp:2437 + msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Маштаб»" + + #: ../src/verbs.cpp:2438 +-#, fuzzy + msgid "Dropper Preferences" +-msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" ++msgstr "Настаўленьні піпеткі" + + #: ../src/verbs.cpp:2439 + msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Піпетка»" + + #: ../src/verbs.cpp:2440 +-#, fuzzy + msgid "Connector Preferences" +-msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта" ++msgstr "Настаўленьні злучальніка" + + #: ../src/verbs.cpp:2441 + msgid "Open Preferences for the Connector tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Злучальнік»" + + #: ../src/verbs.cpp:2442 +-#, fuzzy + msgid "Paint Bucket Preferences" +-msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта" ++msgstr "Настаўленьні «Вядра»" + + #: ../src/verbs.cpp:2443 + msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вядро»" + + #. Zoom/View + #: ../src/verbs.cpp:2446 +-#, fuzzy + msgid "Zoom In" +-msgstr "Маштабаваньне" ++msgstr "Наблізіць" + + #: ../src/verbs.cpp:2446 +-#, fuzzy + msgid "Zoom in" +-msgstr "Маштабаваньне" ++msgstr "Набліжэньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2447 +-#, fuzzy + msgid "Zoom Out" +-msgstr "Маштабаваньне" ++msgstr "Аддаліць" + + #: ../src/verbs.cpp:2447 +-#, fuzzy + msgid "Zoom out" +-msgstr "Памяншае маштаб рысунка" ++msgstr "Аддаленьне" + + #: ../src/verbs.cpp:2448 + msgid "_Rulers" +-msgstr "" ++msgstr "_Лінейкі" + + #: ../src/verbs.cpp:2448 + msgid "Show or hide the canvas rulers" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць ці не лінейкі палатна" + + #: ../src/verbs.cpp:2449 + msgid "Scroll_bars" +-msgstr "" ++msgstr "_Палосы пракручваньня" + + #: ../src/verbs.cpp:2449 + msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +-msgstr "" ++msgstr "Паказваць ці не палосы пракручваньня палатна" + + #: ../src/verbs.cpp:2450 +-#, fuzzy + msgid "_Grid" +-msgstr "Сетка" ++msgstr "_Сетка" + + #: ../src/verbs.cpp:2450 +-#, fuzzy + msgid "Show or hide the grid" +-msgstr "Паказаць межы" ++msgstr "Хаваць ці паказваць сетку" + + #: ../src/verbs.cpp:2451 +-#, fuzzy + msgid "G_uides" +-msgstr "Кіруючыя" ++msgstr "_Накіроўныя" + + #: ../src/verbs.cpp:2451 + msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +-msgstr "" ++msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя (пацягні зь лінейкі, каб стварыць накіроўную)" + + #: ../src/verbs.cpp:2453 + msgid "Nex_t Zoom" +-msgstr "" ++msgstr "_Наступны маштаб" + + #: ../src/verbs.cpp:2453 + msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +-msgstr "" ++msgstr "Наступны маштаб (з гісторыі маштабаў)" + + #: ../src/verbs.cpp:2455 + msgid "Pre_vious Zoom" +-msgstr "" ++msgstr "_Папярэдні маштаб" + + #: ../src/verbs.cpp:2455 + msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +-msgstr "" ++msgstr "Папярэдні маштаб (з гісторыі маштабаў)" + + #: ../src/verbs.cpp:2457 +-#, fuzzy + msgid "Zoom 1:_1" +-msgstr "Маштабаваньне" ++msgstr "Маштаб 1:_1" + + #: ../src/verbs.cpp:2457 +-#, fuzzy + msgid "Zoom to 1:1" +-msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1" ++msgstr "Маштабаваць 1:1" + + #: ../src/verbs.cpp:2459 +-#, fuzzy + msgid "Zoom 1:_2" +-msgstr "Маштабаваньне" ++msgstr "Маштаб 1:_2" + + #: ../src/verbs.cpp:2459 +-#, fuzzy + msgid "Zoom to 1:2" +-msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" ++msgstr "Маштабаваць 1:2" + + #: ../src/verbs.cpp:2461 +-#, fuzzy + msgid "_Zoom 2:1" +-msgstr "Маштабаваньне" ++msgstr "_Маштаб 2:1" + + #: ../src/verbs.cpp:2461 +-#, fuzzy + msgid "Zoom to 2:1" +-msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" ++msgstr "Маштабаваць 2:1" + + #: ../src/verbs.cpp:2464 + msgid "_Fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "На поўны _экран" + + #: ../src/verbs.cpp:2464 + msgid "Stretch this document window to full screen" +-msgstr "" ++msgstr "Расьцягнуць вакно гэтага дакумэнта на ўвесь экран" + + #: ../src/verbs.cpp:2467 +-#, fuzzy + msgid "Duplic_ate Window" +-msgstr "Падвоіць вузел" ++msgstr "_Дубляваць вакно" + + #: ../src/verbs.cpp:2467 + msgid "Open a new window with the same document" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць новае вакно з тым жа самым дакумэнтам" + + #: ../src/verbs.cpp:2469 + #, fuzzy + msgid "_New View Preview" +-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" ++msgstr "Немагчыма стварыць папярэдні прагляд" + + #: ../src/verbs.cpp:2470 + #, fuzzy + msgid "New View Preview" +-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" ++msgstr "Немагчыма стварыць папярэдні прагляд" + + #. "view_new_preview" + #: ../src/verbs.cpp:2472 + msgid "_Normal" +-msgstr "" ++msgstr "_Нармальны" + + #: ../src/verbs.cpp:2473 + msgid "Switch to normal display mode" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу" + + #: ../src/verbs.cpp:2474 +-#, fuzzy + msgid "_Outline" +-msgstr "Паказаць контур" ++msgstr "_Абрысы" + + #: ../src/verbs.cpp:2475 + msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыцца на абрысавы (каркасны) рэжым паказу" + + #: ../src/verbs.cpp:2476 +-#, fuzzy + msgid "_Toggle" +-msgstr "Кут" ++msgstr "_Пераключыць" + + #: ../src/verbs.cpp:2477 + msgid "Toggle between normal and outline display modes" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключэньне між нармальным і абрысавым рэжымамі паказу" + + #: ../src/verbs.cpp:2479 + msgid "Color-managed view" +-msgstr "" ++msgstr "Прагляд з кіраваньнем колерамі" + + #: ../src/verbs.cpp:2480 + msgid "Toggle color-managed display for this document window" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць адлюстраваньне з кіраваньнем колерамі ў гэтым вакне" + + #: ../src/verbs.cpp:2482 +-#, fuzzy + msgid "Ico_n Preview..." +-msgstr "Перадпрагляд друку" ++msgstr "Агляд _значкі…" + + #: ../src/verbs.cpp:2483 + msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць вакно для агляду абʼектаў з рознымі разрозьненьнямі значкі" + + #: ../src/verbs.cpp:2485 +-#, fuzzy + msgid "Zoom to fit page in window" +-msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай" ++msgstr "Такі маштаб, што старонка цалкам зьмяшчаецца ў вакне" + + #: ../src/verbs.cpp:2486 + msgid "Page _Width" +-msgstr "" ++msgstr "_Шырыня старонкі" + + #: ../src/verbs.cpp:2487 + msgid "Zoom to fit page width in window" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць маштаб, каб старонка па шырыні цалкам зьмяшчалася ў вакне" + + #: ../src/verbs.cpp:2489 +-#, fuzzy + msgid "Zoom to fit drawing in window" +-msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно" ++msgstr "Зьмяніць маштаб, каб рысунак цалкам зьмяшчаўся ў вакне" + + #: ../src/verbs.cpp:2491 +-#, fuzzy + msgid "Zoom to fit selection in window" +-msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно" ++msgstr "Зьмяніць маштаб, каб вылучэньне цалкам зьмяшчалася ў вакне" + + #. Dialogs + #: ../src/verbs.cpp:2494 + msgid "In_kscape Preferences..." +-msgstr "" ++msgstr "_Настаўленьні Inkscape…" + + #: ../src/verbs.cpp:2495 + msgid "Edit global Inkscape preferences" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць глябальныя настаўленьні Inkscape" + + #: ../src/verbs.cpp:2496 +-#, fuzzy + msgid "_Document Properties..." +-msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" ++msgstr "Уласьцівасьці _дакумэнта…" + + #: ../src/verbs.cpp:2497 + msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)" + + #: ../src/verbs.cpp:2498 +-#, fuzzy + msgid "Document _Metadata..." +-msgstr "Варыянт дакумэнта:" ++msgstr "_Мэтаданьні дакумэнта…" + + #: ../src/verbs.cpp:2499 + msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць мэтаданьні гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)" + + #: ../src/verbs.cpp:2500 +-#, fuzzy + msgid "_Fill and Stroke..." +-msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" ++msgstr "_Запаўненьне й контур…" + + #: ../src/verbs.cpp:2501 +-msgid "" +-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +-msgstr "" ++msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." ++msgstr "Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контура, канцы стрэлак, узоры штрыхоў…" + + #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples + #: ../src/verbs.cpp:2503 +-#, fuzzy + msgid "S_watches..." +-msgstr "Захаваць як" ++msgstr "_Прыклады…" + + #: ../src/verbs.cpp:2504 + msgid "Select colors from a swatches palette" +-msgstr "" ++msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2505 +-#, fuzzy + msgid "Transfor_m..." +-msgstr "Трансфармаваньне:" ++msgstr "_Ператварыць…" + + #: ../src/verbs.cpp:2506 +-#, fuzzy + msgid "Precisely control objects' transformations" +-msgstr "Трансфармуе аб'ект" ++msgstr "Дакладнае кіраваньне ператварэньнем абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2507 +-#, fuzzy + msgid "_Align and Distribute..." +-msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне" ++msgstr "_Раўнаваньне й разьмеркаваньне…" + + #: ../src/verbs.cpp:2508 +-#, fuzzy + msgid "Align and distribute objects" +-msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне" ++msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне абʼектаў" + + #: ../src/verbs.cpp:2509 + msgid "Undo _History..." +-msgstr "" ++msgstr "_Гісторыя дзеяньняў…" + + #: ../src/verbs.cpp:2510 + msgid "Undo History" +-msgstr "" ++msgstr "Гісторыя дзеяньняў" + + #: ../src/verbs.cpp:2511 +-#, fuzzy + msgid "_Text and Font..." +-msgstr "Тэкст і шрыфт" ++msgstr "_Тэкст і шрыфт…" + + #: ../src/verbs.cpp:2512 + msgid "View and select font family, font size and other text properties" +-msgstr "" ++msgstr "Прагляд і выбар гарнітуры, кегля й іншых уласьцівасьцяў тэксту" + + #: ../src/verbs.cpp:2513 +-#, fuzzy + msgid "_XML Editor..." +-msgstr "Рэдактар XML" ++msgstr "_Рэдактар XML…" + + #: ../src/verbs.cpp:2514 + msgid "View and edit the XML tree of the document" +-msgstr "" ++msgstr "Прагляд і рэдагаваньне XML дрэва дакумэнта" + + #: ../src/verbs.cpp:2515 +-#, fuzzy + msgid "_Find..." +-msgstr "Друк..." ++msgstr "_Шукаць…" + + #: ../src/verbs.cpp:2516 +-#, fuzzy + msgid "Find objects in document" +-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" ++msgstr "Шукаць абʼекты ў дакумэнце" + + #: ../src/verbs.cpp:2517 + msgid "_Messages..." +-msgstr "" ++msgstr "_Паведамленьні…" + + #: ../src/verbs.cpp:2518 + msgid "View debug messages" +-msgstr "" ++msgstr "Прагледзець паведамленьні адладкі" + + #: ../src/verbs.cpp:2519 +-#, fuzzy + msgid "S_cripts..." +-msgstr "Друк..." ++msgstr "_Сцэнары…" + + #: ../src/verbs.cpp:2520 + msgid "Run scripts" +-msgstr "" ++msgstr "Выканаць сцэнары" + + #: ../src/verbs.cpp:2521 + msgid "Show/Hide D_ialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Схаваць/паказаць _дыялёґі" + + #: ../src/verbs.cpp:2522 + msgid "Show or hide all open dialogs" +-msgstr "" ++msgstr "Паказаць ці схаваць усе адкрытыя дыялёґі" + + #: ../src/verbs.cpp:2523 + msgid "Create Tiled Clones..." +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць мазаічныя клоны…" + + #: ../src/verbs.cpp:2524 +-msgid "" +-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +-"scattering" +-msgstr "" ++msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" ++msgstr "Стварыць шмат клонаў вылучанага абʼекта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці раскідаўшы" + + #: ../src/verbs.cpp:2525 +-#, fuzzy + msgid "_Object Properties..." +-msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" ++msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…" + + #: ../src/verbs.cpp:2526 + msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +-msgstr "" ++msgstr "Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці абʼекта" + + #: ../src/verbs.cpp:2529 + msgid "_Instant Messaging..." +-msgstr "" ++msgstr "_Імгненныя паведамленьні…" + + #: ../src/verbs.cpp:2529 + msgid "Jabber Instant Messaging Client" +-msgstr "" ++msgstr "Кліент абмену ігненнымі паведамленьнямі Jabber" + + #: ../src/verbs.cpp:2531 + msgid "_Input Devices..." +-msgstr "" ++msgstr "_Прылады ўводжаньня…" + + #: ../src/verbs.cpp:2532 + msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +-msgstr "" ++msgstr "Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня, такія як ґрафічныя пляншэты" + + #: ../src/verbs.cpp:2533 +-#, fuzzy + msgid "_Extensions..." +-msgstr "Пашырэньне" ++msgstr "_Пашыральнікі…" + + #: ../src/verbs.cpp:2534 + msgid "Query information about extensions" +-msgstr "" ++msgstr "Запытаць зьвесткі пра пашыральнікі" + + #: ../src/verbs.cpp:2535 +-#, fuzzy + msgid "Layer_s..." +-msgstr "Захаваць як" ++msgstr "_Пласты…" + + #: ../src/verbs.cpp:2536 + msgid "View Layers" +-msgstr "" ++msgstr "Прагляд пластоў" + + #: ../src/verbs.cpp:2537 + msgid "Path Effects..." +-msgstr "" ++msgstr "Эфэкты шляхоў…" + + #: ../src/verbs.cpp:2538 + msgid "Manage path effects" +-msgstr "" ++msgstr "Кіраваць эфэктамі шляхоў" + + #: ../src/verbs.cpp:2539 + msgid "Filter Effects..." +-msgstr "" ++msgstr "Эфэкты фільтраў…" + + #: ../src/verbs.cpp:2540 + msgid "Manage SVG filter effects" +-msgstr "" ++msgstr "Кіраваць фільтрамі эфэктаў SVG" + + #. Help + #: ../src/verbs.cpp:2543 +-#, fuzzy + msgid "About E_xtensions" +-msgstr "Пашырэньне" ++msgstr "Пра _пашыральнікі" + + #: ../src/verbs.cpp:2544 + msgid "Information on Inkscape extensions" +-msgstr "" ++msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" + + #: ../src/verbs.cpp:2545 +-#, fuzzy + msgid "About _Memory" +-msgstr "Пра модулі" ++msgstr "Пра па_мяць" + + #: ../src/verbs.cpp:2546 +-#, fuzzy + msgid "Memory usage information" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Зьвесткі аб выкарыстаньні памяці" + + #: ../src/verbs.cpp:2547 + msgid "_About Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "П_ра Inkscape" + + #: ../src/verbs.cpp:2548 + msgid "Inkscape version, authors, license" +-msgstr "" ++msgstr "Вэрсія, аўтары, ліцэнзія Inkscape" + + #. "help_about" + #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +@@ -14017,168 +13003,157 @@ + #. Tutorials + #: ../src/verbs.cpp:2553 + msgid "Inkscape: _Basic" +-msgstr "" ++msgstr "Inkscape: _Уводзіны" + + #: ../src/verbs.cpp:2554 + msgid "Getting started with Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "Пачатак працы з Inkscape" + + #. "tutorial_basic" + #: ../src/verbs.cpp:2555 + msgid "Inkscape: _Shapes" +-msgstr "" ++msgstr "Inkscape: _Фіґуры" + + #: ../src/verbs.cpp:2556 + msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +-msgstr "" ++msgstr "Як карыстацца інструмэнтамі фіґур, каб ствараць і правіць фіґуры" + + #: ../src/verbs.cpp:2557 + msgid "Inkscape: _Advanced" +-msgstr "" ++msgstr "Inkscape: _Дадатковыя" + + #: ../src/verbs.cpp:2558 + msgid "Advanced Inkscape topics" +-msgstr "" ++msgstr "Дадатковыя тэмы Inkscape" + + #. "tutorial_advanced" + #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) + #: ../src/verbs.cpp:2560 + msgid "Inkscape: T_racing" +-msgstr "" ++msgstr "Inkscape: _Абводжаньне" + + #: ../src/verbs.cpp:2561 + msgid "Using bitmap tracing" +-msgstr "" ++msgstr "Як абводзіць растры" + + #. "tutorial_tracing" + #: ../src/verbs.cpp:2562 +-#, fuzzy + msgid "Inkscape: _Calligraphy" +-msgstr "Каліграфія" ++msgstr "Inkscape: _Каліґрафія" + + #: ../src/verbs.cpp:2563 + msgid "Using the Calligraphy pen tool" +-msgstr "" ++msgstr "Як карыстацца інструмэнтам «Каліґрафічнае пяро»" + + #: ../src/verbs.cpp:2564 + msgid "_Elements of Design" +-msgstr "" ++msgstr "_Элемэнты дызайну" + + #: ../src/verbs.cpp:2565 + msgid "Principles of design in the tutorial form" +-msgstr "" ++msgstr "Уводзіны ў дызайн ў форме падручніка" + + #. "tutorial_design" + #: ../src/verbs.cpp:2566 + msgid "_Tips and Tricks" +-msgstr "" ++msgstr "_Парады й штукарства" + + #: ../src/verbs.cpp:2567 + msgid "Miscellaneous tips and tricks" +-msgstr "" ++msgstr "Разнастайныя парады й штукі" + + #. "tutorial_tips" + #. Effect + #: ../src/verbs.cpp:2570 + msgid "Previous Effect" +-msgstr "" ++msgstr "Папярэдні эфэкт" + + #: ../src/verbs.cpp:2571 + msgid "Repeat the last effect with the same settings" +-msgstr "" ++msgstr "Паўтарыць апошні эфэкт з тымі ж самымі наладкамі" + + #: ../src/verbs.cpp:2572 + msgid "Previous Effect Settings..." +-msgstr "" ++msgstr "Наладкі папярэдняга эфэкта…" + + #: ../src/verbs.cpp:2573 + msgid "Repeat the last effect with new settings" +-msgstr "" ++msgstr "Паўтарыць апошні эфэкт з новымі наладкамі" + + #. Fit Page + #: ../src/verbs.cpp:2576 +-#, fuzzy + msgid "Fit Page to Selection" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня" + + #: ../src/verbs.cpp:2577 + msgid "Fit the page to the current selection" +-msgstr "" ++msgstr "Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня" + + #: ../src/verbs.cpp:2578 + msgid "Fit Page to Drawing" +-msgstr "" ++msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка" + + #: ../src/verbs.cpp:2579 +-#, fuzzy + msgid "Fit the page to the drawing" +-msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай" ++msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка" + + #: ../src/verbs.cpp:2580 +-#, fuzzy + msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +-msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно" ++msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня ці рысунка" + + #: ../src/verbs.cpp:2581 +-msgid "" +-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +-msgstr "" ++msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" ++msgstr "Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма вылучэньня" + + #. LockAndHide + #: ../src/verbs.cpp:2583 +-#, fuzzy + msgid "Unlock All" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Адамкнуць усё" + + #: ../src/verbs.cpp:2585 +-#, fuzzy + msgid "Unlock All in All Layers" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Адамкнуць усё на ўсіх пластах" + + #: ../src/verbs.cpp:2587 +-#, fuzzy + msgid "Unhide All" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Паказаць усё" + + #: ../src/verbs.cpp:2589 +-#, fuzzy + msgid "Unhide All in All Layers" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Паказаць усё на ўсіх пластах" + + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +-#, fuzzy + msgid "Dash pattern" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Узор штрыхоў" + + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +-#, fuzzy + msgid "Pattern offset" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Зрух узора" + + #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 + #, c-format + msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %d (абрысы) - Inkscape" + + #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 + #, c-format + msgid "%s: %d - Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %d - Inkscape" + + #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 + #, c-format + msgid "%s (outline) - Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "%s (абрысы) - Inkscape" + + #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 + #, c-format + msgid "%s - Inkscape" +-msgstr "" ++msgstr "%s - Inkscape" + + #. Family frame + #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 + msgid "Font family" +-msgstr "Сямейства шрыфта" ++msgstr "Ґарнітура" + + #. Style frame + #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +@@ -14187,201 +13162,194 @@ + + #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 + msgid "Font size:" +-msgstr "Памер шрыфта:" ++msgstr "Кегль:" + + #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no + #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose + #. * some representative characters that users of your locale will be + #. * interested in. +-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 +-#, fuzzy ++#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 + msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +-msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)" ++msgstr "АаБбВвІіКкОоЎў1234568.;/()" + + #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 +-#, fuzzy + msgid "Edit..." +-msgstr "Рэдагаваньне" ++msgstr "Праўка…" + + #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute + #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +-msgid "" +-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +-"directions (spreadMethod=\"reflect\")" ++msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +-#, fuzzy + msgid "reflected" +-msgstr "Першы вылучаны" ++msgstr "адбіты" + + #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +-#, fuzzy + msgid "direct" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "прамы" + + #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +-#, fuzzy + msgid "Repeat:" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Паўтараць:" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +-#, fuzzy + msgid "Assign gradient to object" +-msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне" ++msgstr "Прызначыць ґрадыент абʼекту" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 + msgid "No gradients" +-msgstr "" ++msgstr "Няма ґрадыентаў" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 + msgid "Nothing selected" +-msgstr "" ++msgstr "Нічога ня вылучана" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +-#, fuzzy + msgid "No gradients in selection" +-msgstr "Градыент не вылучаны" ++msgstr "Вылучэньне ня мае ґрадыентаў" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 + msgid "Multiple gradients" +-msgstr "" ++msgstr "Розныя ґрадыенты" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 + msgid "Edit the stops of the gradient" +-msgstr "" ++msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента" + +-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735 ++#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 + msgid "New:" +-msgstr "" ++msgstr "Новы:" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +-#, fuzzy + msgid "Create linear gradient" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 + msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць радыяльны (эліптычны ці круглы) ґрадыент" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +-#, fuzzy + msgid "on" +-msgstr "Няма" ++msgstr "на" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 + msgid "Create gradient in the fill" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць ґрадыент запаўненьня" + + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 + msgid "Create gradient in the stroke" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць ґрадыент контура" + + #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected + #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749 ++#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749 + msgid "Change:" +-msgstr "" ++msgstr "Праўка:" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 + msgid "No gradients in document" +-msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце" ++msgstr "Дакумэнт ня мае ґрадыентаў" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 + msgid "No gradient selected" +-msgstr "Градыент не вылучаны" ++msgstr "Ґрадыент ня вылучаны" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +-#, fuzzy + msgid "No stops in gradient" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +-#, fuzzy + msgid "Change gradient stop offset" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" + + #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 + msgid "Add stop" +-msgstr "" ++msgstr "Дадаць пункт" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 + msgid "Add another control stop to gradient" +-msgstr "" ++msgstr "Дадаць да ґрадыента іншы кіроўны пункт" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +-#, fuzzy + msgid "Delete stop" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць пункт" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 + msgid "Delete current control stop from gradient" +-msgstr "" ++msgstr "Выдаліць з ґрадыента бягучы кіроўны пункт" + + #. Label + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 + msgid "Offset:" +-msgstr "" ++msgstr "Зрух:" + + #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +-#, fuzzy + msgid "Stop Color" +-msgstr "Пачатковы колер" ++msgstr "Колер пункта" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +-#, fuzzy + msgid "Gradient editor" +-msgstr "Вэктар градыента" ++msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" + + #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +-#, fuzzy + msgid "Change gradient stop color" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту" + + #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 + msgid "Toggle current layer visibility" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць бачнасьць бягучага пласта" + + #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 + msgid "Lock or unlock current layer" +-msgstr "" ++msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт" + + #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 + msgid "Current layer" +-msgstr "" ++msgstr "Бягучы пласт" + + #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 + msgid "(root)" +-msgstr "" ++msgstr "(каранёвы)" + +-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 + msgid "No paint" +-msgstr "Няма рафарбоўкі" ++msgstr "Няма расфарбоўкі" + +-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +-#, fuzzy ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 + msgid "Flat color" +-msgstr "Пачатковы колер" ++msgstr "Суцэльны колер" + +-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 + msgid "Linear gradient" +-msgstr "Лінэйны градыент" ++msgstr "Лінэйны ґрадыент" + +-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ++#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 + msgid "Radial gradient" +-msgstr "Кругавы градыент" ++msgstr "Кругавы ґрадыент" + + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 + msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +@@ -14389,83 +13357,65 @@ + + #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 +-msgid "" +-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +-"evenodd)" +-msgstr "" ++msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" ++msgstr "Любыя перасячэньні шляха з самім сабой ці падшляхі ўтвараюць прагалы ў запаўненьні (правіла запаўненьня: цотны-няцотны)" + + #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 +-msgid "" +-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +-msgstr "" ++msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" ++msgstr "Запаўненьне суцэльнае, апроч выпадкаў калі падшлях накіраваны ў іншы бок (правіла запаўненьня: ня-нуль)" + + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 + msgid "No objects" +-msgstr "Няма аб'ектаў" ++msgstr "Няма абʼектаў" + + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 + msgid "Multiple styles" +-msgstr "Шматлікія стылі" ++msgstr "Розныя стылі" + + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 + msgid "Paint is undefined" +-msgstr "" ++msgstr "Рысаваньне нявызначана" + + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 +-msgid "" +-"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +-"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +-"create a new pattern from selection." ++msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." + msgstr "" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 + #, fuzzy + msgid "Transform by toolbar" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "Cтановішча па X" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 + msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +-msgstr "" ++msgstr "Цяпер таўшчыня контура мяняецца, калі мяняецца памер абʼекта." + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 + msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +-msgstr "" ++msgstr "Цяпер таўшчыня контура не мяняецца, калі мяняецца памер абʼекта." + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +-msgid "" +-"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +-"scaled." ++msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." + msgstr "" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +-msgid "" +-"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +-"are scaled." ++msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." + msgstr "" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 +-msgid "" +-"Now gradients are transformed along with their objects when " +-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." ++msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." + msgstr "" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +-msgid "" +-"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +-"(moved, scaled, rotated, or skewed)." ++msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." + msgstr "" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 +-msgid "" +-"Now patterns are transformed along with their objects when " +-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." ++msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." + msgstr "" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 +-msgid "" +-"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +-"scaled, rotated, or skewed)." ++msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." + msgstr "" + + #. four spinbuttons +@@ -14473,87 +13423,81 @@ + #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 + msgid "select_toolbar|X position" +-msgstr "" ++msgstr "Cтановішча па X" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 + msgid "select_toolbar|X" +-msgstr "" ++msgstr "X" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +-#, fuzzy + msgid "Horizontal coordinate of selection" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Гарызантальная каардыната вылучэньня" + + #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". + #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 + msgid "select_toolbar|Y position" +-msgstr "" ++msgstr "Cтановішча па Y" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 + msgid "select_toolbar|Y" +-msgstr "" ++msgstr "Y" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 + msgid "Vertical coordinate of selection" +-msgstr "" ++msgstr "Вэртыкальная каардыната вылучэньня" + + #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". + #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 + msgid "select_toolbar|Width" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 + msgid "select_toolbar|W" +-msgstr "" ++msgstr "Ш" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 + msgid "Width of selection" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня вылучэньня" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 + msgid "Lock width and height" +-msgstr "" ++msgstr "Замкнуць шырыню й вышыню" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 + msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +-msgstr "" ++msgstr "Калі замкнута, зьмяняць вышыню й шырыню прапарцыйна" + + #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". + #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 + msgid "select_toolbar|Height" +-msgstr "" ++msgstr "Вышыня" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 + msgid "select_toolbar|H" +-msgstr "" ++msgstr "В" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 + msgid "Height of selection" +-msgstr "" ++msgstr "Вышыня вылучэньня" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 + msgid "Affect:" +-msgstr "" ++msgstr "Узьдзеяньне:" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +-#, fuzzy + msgid "Scale rounded corners" +-msgstr "" +-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі " +-"закругленымі кутамі" ++msgstr "Зьмяняць радыюс закругленых кутоў" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +-#, fuzzy + msgid "Move gradients" +-msgstr "Градыент не вылучаны" ++msgstr "Пасунуць ґрадыенты" + + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +-#, fuzzy + msgid "Move patterns" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "Пасунуць узоры" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 + msgid "CMS" +@@ -14562,91 +13506,88 @@ + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 + msgid "_R" +-msgstr "" ++msgstr "_Ч" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 + msgid "_G" +-msgstr "" ++msgstr "_З" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 + msgid "_B" +-msgstr "" ++msgstr "_С" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 + msgid "_H" +-msgstr "" ++msgstr "_А" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 + msgid "_S" +-msgstr "" ++msgstr "_Н" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 + msgid "_L" +-msgstr "" ++msgstr "_С" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 + msgid "_C" +-msgstr "" ++msgstr "_Б" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 + msgid "_M" +-msgstr "" ++msgstr "_П" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 + msgid "_Y" +-msgstr "" ++msgstr "_Ж" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 + msgid "_K" +-msgstr "" ++msgstr "_Ч" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +-#, fuzzy + msgid "Gray" +-msgstr "Згрупаваць" ++msgstr "Шэры" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +-#, fuzzy + msgid "Cyan" +-msgstr "Блакітны:" ++msgstr "Блакітны" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +-#, fuzzy + msgid "Magenta" +-msgstr "Малінавы:" ++msgstr "Пурпуровы" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +-#, fuzzy + msgid "Yellow" +-msgstr "Жоўты:" ++msgstr "Жоўты" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 ++#, fuzzy + msgid "Fix" +-msgstr "" ++msgstr "Фіксаваны лік" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 + msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +@@ -14659,7 +13600,7 @@ + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 + #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 + msgid "_A" +-msgstr "" ++msgstr "_Ф" + + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 +@@ -14672,30 +13613,27 @@ + #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 + #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 + msgid "Alpha (opacity)" +-msgstr "" ++msgstr "Альфа (непразрыстасьць)" + + #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +-#, fuzzy + msgid "System" +-msgstr "Элемэнт" ++msgstr "Сыстэмны" + + #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 +-#, fuzzy + msgid "RGBA_:" +-msgstr "RGB" ++msgstr "RGBA_:" + + #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 + msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +-msgstr "" ++msgstr "Шаснаццаткавае RGBA значэньне колера " + + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 + msgid "RGB" + msgstr "RGB" + + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +-#, fuzzy + msgid "HSL" +-msgstr "HSV" ++msgstr "HSL" + + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 + msgid "CMYK" +@@ -14703,11 +13641,11 @@ + + #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 + msgid "Unnamed" +-msgstr "" ++msgstr "Безназоўны" + + #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 + msgid "Wheel" +-msgstr "" ++msgstr "Кола" + + #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 + msgid "Attribute" +@@ -14719,240 +13657,224 @@ + msgstr "Значэньне" + + #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 ++#, fuzzy + msgid "Type text in a text node" +-msgstr "" ++msgstr "%i з %i вузла вылучана ў %i з %i падшляхоў. %s." + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 ++#, fuzzy + msgid "Color/opacity used for color tweaking" +-msgstr "" ++msgstr "Выбраць колер папярэджваньня аб ня трапіўшых у дыяпазон." + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 + msgid "Style of new stars" +-msgstr "" ++msgstr "Стыль новых зорак" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +-#, fuzzy + msgid "Style of new rectangles" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стыль новых прастакутнікаў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +-#, fuzzy + msgid "Style of new 3D boxes" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Стыль новых трохмерных скрынь" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 + msgid "Style of new ellipses" +-msgstr "" ++msgstr "Стыль новых эліпсаў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 + msgid "Style of new spirals" +-msgstr "" ++msgstr "Стыль новых сьпіраляў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 + msgid "Style of new paths created by Pencil" +-msgstr "" ++msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных алоўкам" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 + msgid "Style of new paths created by Pen" +-msgstr "" ++msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных пяром" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +-#, fuzzy + msgid "Style of new calligraphic strokes" +-msgstr "Каліграфічная рыса" ++msgstr "Стыль новых каліґрафічных штрыхоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 + msgid "Style of Paint Bucket fill objects" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 +-#, fuzzy + msgid "Insert node" +-msgstr "Дадаць водступ вузла" ++msgstr "Уставіць вузел" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:977 + msgid "Insert new nodes into selected segments" + msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 +-#, fuzzy + msgid "Insert" +-msgstr "Друкаваць" ++msgstr "Уставіць" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988 + msgid "Delete selected nodes" + msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +-#, fuzzy + msgid "Join endnodes" +-msgstr "Прыбраць водступ вузла" ++msgstr "Злучыць канцавыя вузлы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999 +-#, fuzzy + msgid "Join selected endnodes" +-msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" ++msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002 +-#, fuzzy + msgid "Join" +-msgstr "Далучэньне:" ++msgstr "Злучыць" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 + msgid "Join Segment" +-msgstr "" ++msgstr "Злучыць адрэзкам" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010 +-#, fuzzy + msgid "Join selected endnodes with a new segment" +-msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" ++msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы новым адрэзкам" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 +-#, fuzzy + msgid "Delete Segment" +-msgstr "Выдаліць вузел" ++msgstr "Выдаліць адрэзак" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020 + msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +-msgstr "" ++msgstr "Падзяліць шлях між двума неканцавымі вузламі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 ++#, fuzzy + msgid "Node Break" +-msgstr "" ++msgstr "Разьбіць" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030 +-#, fuzzy + msgid "Break path at selected nodes" +-msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле" ++msgstr "Разьбіць шлях на вылучаным вузьле" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 + #, fuzzy + msgid "Node Cusp" +-msgstr "Вузлы" ++msgstr "Падвоіць вузел" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040 + msgid "Make selected nodes corner" +-msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі" ++msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы кутамі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 + #, fuzzy + msgid "Node Smooth" +-msgstr "Рэдагаваць вузел" ++msgstr "Згладзіць краі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050 + msgid "Make selected nodes smooth" +-msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі" ++msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы згладжанымі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 ++#, fuzzy + msgid "Node Symmetric" +-msgstr "" ++msgstr "Падвоіць вузел" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060 +-#, fuzzy + msgid "Make selected nodes symmetric" +-msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі" ++msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы сымэтрычнымі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 + #, fuzzy + msgid "Node Line" +-msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня" ++msgstr "Правесьці лінію" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070 + msgid "Make selected segments lines" +-msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі" ++msgstr "Зрабіць вылучаныя сэгмэнты лініямі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 + #, fuzzy + msgid "Node Curve" +-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" ++msgstr "Тып крывой" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080 + msgid "Make selected segments curves" +-msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі" ++msgstr "Зрабіць вылучаныя сэгмэнты крывымі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 +-#, fuzzy + msgid "Show Handles" +-msgstr "Паказаць кіруючыя" ++msgstr "Паказаць ручкі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 +-#, fuzzy + msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +-msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" ++msgstr "Паказаць ручкі Бэзье вылучаных вузлоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 + msgid "X coordinate:" +-msgstr "" ++msgstr "Каардыната X:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 +-#, fuzzy + msgid "X coordinate of selected node(s)" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Каардыната X вылучаных вузлоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 + msgid "Y coordinate:" +-msgstr "" ++msgstr "Каардыната Y:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 +-#, fuzzy + msgid "Y coordinate of selected node(s)" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Каардыната Y вылучаных вузлоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545 + msgid "Star: Change number of corners" +-msgstr "" ++msgstr "Зорка: зьмяніць колькасьць вуглоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +-#, fuzzy + msgid "Star: Change spoke ratio" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Зорка: зьмяніць стасунак промняў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630 + msgid "Make polygon" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць шматкутнік" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630 +-#, fuzzy + msgid "Make star" +-msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс" ++msgstr "Стварыць зорку" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665 + msgid "Star: Change rounding" +-msgstr "" ++msgstr "Зорка: зьмяніць закругленьне" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +-#, fuzzy + msgid "Star: Change randomization" +-msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" ++msgstr "Зорка: зьмяніць адвольнасьць" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 + msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +-msgstr "" ++msgstr "Правільны шматкутнік (з адной ручкай) замест зоркі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891 + msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +-msgstr "" ++msgstr "Зорка замест правільнага шматкутніка (з адной ручкай)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 + msgid "triangle/tri-star" +-msgstr "" ++msgstr "трохкутнік/трохзорка" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 + msgid "square/quad-star" +-msgstr "" ++msgstr "квадрат/чатырохзорка" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 + msgid "pentagon/five-pointed star" +-msgstr "" ++msgstr "пяцікутнік/пяціканцовая зорка" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 + msgid "hexagon/six-pointed star" +-msgstr "" ++msgstr "шасьцікутнік/шасьціканцовая зорка" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 +-#, fuzzy + msgid "Corners" +-msgstr "Куты:" ++msgstr "Куты" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 + msgid "Corners:" +@@ -14960,114 +13882,110 @@ + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 + msgid "Number of corners of a polygon or star" +-msgstr "" ++msgstr "Колькасьць канцоў шматкутніка ці зоркі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 + msgid "thin-ray star" +-msgstr "" ++msgstr "зорка з тонкімі промнямі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 + msgid "pentagram" +-msgstr "" ++msgstr "пэнтаграма" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 + msgid "hexagram" +-msgstr "" ++msgstr "гексаграма" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 + msgid "heptagram" +-msgstr "" ++msgstr "гептаграма" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 + msgid "octagram" +-msgstr "" ++msgstr "актаграма" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 +-#, fuzzy + msgid "regular polygon" +-msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" ++msgstr "правільны шматкутнік" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +-#, fuzzy + msgid "Spoke ratio" +-msgstr "Прапорцыі:" ++msgstr "Стасунак промняў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +-#, fuzzy + msgid "Spoke ratio:" +-msgstr "Прапорцыі:" ++msgstr "Стасунак промняў:" + + #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. + #. Base radius is the same for the closest handle. + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 + msgid "Base radius to tip radius ratio" +-msgstr "" ++msgstr "Стасунак між асноўным радыюсам і радыюсам да вяршыні" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 + msgid "stretched" +-msgstr "" ++msgstr "расьцягнуты" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 + msgid "twisted" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ++#, fuzzy + msgid "slightly pinched" +-msgstr "" ++msgstr "крышу няправільнай формы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 +-#, fuzzy + msgid "NOT rounded" +-msgstr "Чырвоны:" ++msgstr "НЕ закругленыя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 + msgid "slightly rounded" +-msgstr "" ++msgstr "трохі закругленыя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 + msgid "visibly rounded" +-msgstr "" ++msgstr "бачна закругленыя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 +-#, fuzzy + msgid "well rounded" +-msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" ++msgstr "добра закругленыя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 + msgid "amply rounded" +-msgstr "" ++msgstr "значна закругленыя" + +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 ++#, fuzzy + msgid "blown up" +-msgstr "" ++msgstr "Курсор уверх" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 +-#, fuzzy + msgid "Rounded" +-msgstr "Чырвоны:" ++msgstr "Закругленыя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 +-#, fuzzy + msgid "Rounded:" +-msgstr "Чырвоны:" ++msgstr "Закругленыя:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 + msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +-msgstr "" ++msgstr "Наколькі закругленыя куты (0 — вострыя)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 + #, fuzzy + msgid "NOT randomized" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Не загружаны" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 + msgid "slightly irregular" +-msgstr "" ++msgstr "крышу няправільнай формы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 + #, fuzzy + msgid "visibly randomized" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "бачна закругленыя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 + #, fuzzy +@@ -15081,233 +13999,216 @@ + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969 + msgid "Randomized:" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольнасьць:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969 + msgid "Scatter randomly the corners and angles" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольна раскідаць куты й вуглы" + +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5360 + msgid "Defaults" +-msgstr "Дапомнае" ++msgstr "Дапомна" + +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +-msgid "" +-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +-"change defaults)" +-msgstr "" ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 ++msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" ++msgstr "Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, каб зьмяніць прадвызначэньні)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +-#, fuzzy + msgid "Change rectangle" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Зьмяніць прастакутнік" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 + msgid "W:" +-msgstr "" ++msgstr "Ш:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 + msgid "Width of rectangle" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня прастакутніка" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 + msgid "Height of rectangle" +-msgstr "" ++msgstr "Вышыня прастакутніка" + +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +-#, fuzzy ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 + msgid "not rounded" +-msgstr "Чырвоны:" ++msgstr "не закругленыя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 +-#, fuzzy + msgid "Horizontal radius" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "Гарызантальны радыюс" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 +-#, fuzzy + msgid "Rx:" +-msgstr "RY:" ++msgstr "Rx:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 + msgid "Horizontal radius of rounded corners" +-msgstr "" ++msgstr "Гарызантальны радыюс закругленых кутоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 +-#, fuzzy + msgid "Vertical radius" +-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" ++msgstr "Вэртыкальны радыюс" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 +-#, fuzzy + msgid "Ry:" +-msgstr "RY:" ++msgstr "Ry:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 +-#, fuzzy + msgid "Vertical radius of rounded corners" +-msgstr "" +-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі " +-"закругленымі кутамі" ++msgstr "Вэртыкальны радыюс закругленых кутоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 + msgid "Not rounded" +-msgstr "" ++msgstr "Не закругленыя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 + msgid "Make corners sharp" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць куты вострымі" + + #. TODO: use the correct axis here, too + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507 + msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +-msgstr "" ++msgstr "Трохмерная скрыня: зьмяніць пэрспэктыву (вугал бясконцых восяў)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576 + msgid "Angle in X direction" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал у напрамку X" + + #. Translators: PL is short for 'perspective line' + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 + msgid "Angle of PLs in X direction" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X" + + #. Translators: VP is short for 'vanishing point' + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 + msgid "State of VP in X direction" +-msgstr "" ++msgstr "Стан ПЗ у напрамку X" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601 + msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку X між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616 + msgid "Angle in Y direction" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал у напрамку Y" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616 +-#, fuzzy + msgid "Angle Y:" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Вугал па Y:" + + #. Translators: PL is short for 'perspective line' + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618 + msgid "Angle of PLs in Y direction" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Y" + + #. Translators: VP is short for 'vanishing point' + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 + msgid "State of VP in Y direction" +-msgstr "" ++msgstr "Стан ПЗ у напрамку Y" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640 + msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Y між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 + msgid "Angle in Z direction" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал у напрамку Z" + + #. Translators: PL is short for 'perspective line' + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 + msgid "Angle of PLs in Z direction" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Z" + + #. Translators: VP is short for 'vanishing point' + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 + msgid "State of VP in Z direction" +-msgstr "" ++msgstr "Стан ПЗ у напрамку Z" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679 + msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Z між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +-#, fuzzy + msgid "Change spiral" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Зьмяніць сьпіраль" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876 + msgid "just a curve" +-msgstr "" ++msgstr "проста крывая" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876 +-#, fuzzy + msgid "one full revolution" +-msgstr "Абарот:" ++msgstr "адзін поўны аварот" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 +-#, fuzzy + msgid "Number of turns" +-msgstr "Няма рафарбоўкі" ++msgstr "Колькасьць аваротаў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 +-#, fuzzy + msgid "Turns:" +-msgstr "Трансфармаваньне:" ++msgstr "Аваротаў:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 + msgid "Number of revolutions" +-msgstr "" ++msgstr "Колькасьць аваротаў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 +-#, fuzzy + msgid "circle" +-msgstr "Файл" ++msgstr "акружнасьць" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 + msgid "edge is much denser" +-msgstr "" ++msgstr "край нашмат шчыльнейшы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 + msgid "edge is denser" +-msgstr "" ++msgstr "край шчыльнейшы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 +-#, fuzzy + msgid "even" +-msgstr "не запаўняць" ++msgstr "цотны" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 +-#, fuzzy + msgid "center is denser" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "сярэдзіна шчыльнейшая" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 + msgid "center is much denser" +-msgstr "" ++msgstr "сярэдзіна нашмат шчыльнейшая" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +-#, fuzzy + msgid "Divergence" +-msgstr "Адсотка" ++msgstr "Адхіленьне" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 + msgid "Divergence:" +-msgstr "" ++msgstr "Адхіленьне:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 + msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +-msgstr "" ++msgstr "Наколькі шчыльнейшыя/радзейшыя вонкавыя авароты, 1 = аднастайныя" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 +-#, fuzzy + msgid "starts from center" +-msgstr "Выбярыце друкарку" ++msgstr "пачынаецца зь сярэдзіны" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 ++#, fuzzy + msgid "starts mid-way" +-msgstr "" ++msgstr "Яркасьць Млечнага шляху: " + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 + msgid "starts near edge" +-msgstr "" ++msgstr "пачынаецца ад краю" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 +-#, fuzzy + msgid "Inner radius" +-msgstr "Нутраны радыюс:" ++msgstr "Нутраны радыюс" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 + msgid "Inner radius:" +@@ -15315,196 +14216,185 @@ + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 + msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +-msgstr "" ++msgstr "Радыюс нутранага вітка (адносна да памеру сьпіралі)" + + #. Width + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ++#, fuzzy + msgid "(pinch tweak)" +-msgstr "" ++msgstr "2. Зьмяніць узятае значэньне:" + +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 +-#, fuzzy + msgid "(default)" +-msgstr "Дапомнае" ++msgstr "(прадвызначана)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 + #, fuzzy + msgid "(broad tweak)" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "(шырокі контур)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 ++#, fuzzy + msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (адносная да бачнай вобласьці палатна)" + + #. Force + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 + msgid "(minimum force)" +-msgstr "" ++msgstr "(найменшая моц)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 + msgid "(maximum force)" +-msgstr "" ++msgstr "(найбольшая моц)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 +-#, fuzzy + msgid "Force" +-msgstr "Трасыраваць" ++msgstr "Моц" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 +-#, fuzzy + msgid "Force:" +-msgstr "Трасыраваць" ++msgstr "Моц:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 + msgid "The force of the tweak action" +-msgstr "" ++msgstr "Моц карэкцыйнага дзеяньня" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 + msgid "Push mode" +-msgstr "" ++msgstr "Рэжым расштурхваньня" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 + msgid "Push parts of paths in any direction" +-msgstr "" ++msgstr "Расштурхаць часткі шляхоў у розных напрамках" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 +-#, fuzzy + msgid "Shrink mode" +-msgstr "Прыбраць водступ вузла" ++msgstr "Рэжым сьцісканьня" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 +-#, fuzzy + msgid "Shrink (inset) parts of paths" +-msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі" ++msgstr "Зьменшыць (сьціснуць) часткі шляхоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 +-#, fuzzy + msgid "Grow mode" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Рэжыму росту" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 + msgid "Grow (outset) parts of paths" +-msgstr "" ++msgstr "Павялічыць (расьцягнуць) часткі шляхоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 +-#, fuzzy + msgid "Attract mode" +-msgstr "Назва атрыбута" ++msgstr "Рэжым прыцягненьня" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081 + msgid "Attract parts of paths towards cursor" +-msgstr "" ++msgstr "Прыцягваць часткі шляхоў да курсора" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +-#, fuzzy + msgid "Repel mode" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Рэжым адпіхваньня" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 + msgid "Repel parts of paths from cursor" +-msgstr "" ++msgstr "Адпіхваць часткі шляхоў ад курсора" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 +-#, fuzzy + msgid "Roughen mode" +-msgstr "Дадаць водступ вузла" ++msgstr "Рэжыму шурпатасьці" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 + msgid "Roughen parts of paths" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць больш шурпатымі часткі шляхоў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 + msgid "Color paint mode" +-msgstr "" ++msgstr "Рэжым рысаваньня колера" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 + #, fuzzy + msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Выдаляе вылучаныя абʼекты" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 + #, fuzzy + msgid "Color jitter mode" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Рэжым колера ў не падтрымліваецца: %s" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 + #, fuzzy + msgid "Jitter the colors of selected objects" +-msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" ++msgstr "Перакульвае вылучаны аб'ект па гарызанталі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +-#, fuzzy + msgid "Mode:" + msgstr "Рэжым:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134 +-#, fuzzy + msgid "Channels:" +-msgstr "Адмяніць" ++msgstr "Каналы:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145 + msgid "In color mode, act on objects' hue" +-msgstr "" ++msgstr "У рэжыме колера працаваць з адценьнем абʼекта" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 +-#, fuzzy + msgid "H" +-msgstr "Тон:" ++msgstr "А" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159 + msgid "In color mode, act on objects' saturation" +-msgstr "" ++msgstr "У рэжыме колера працаваць з насычанасьцю абʼекта" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 + msgid "S" +-msgstr "" ++msgstr "Н" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 + msgid "In color mode, act on objects' lightness" +-msgstr "" ++msgstr "У рэжыме колера працаваць са сьветласьцю абʼекта" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176 + msgid "L" +-msgstr "" ++msgstr "С" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 + msgid "In color mode, act on objects' opacity" +-msgstr "" ++msgstr "У рэжыме колера працаваць з непразрыстасьцю абʼекта" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 + msgid "O" +-msgstr "" ++msgstr "Н" + + #. Fidelity + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 + msgid "(rough, simplified)" +-msgstr "" ++msgstr "(груба, спрошчана)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 + msgid "(fine, but many nodes)" +-msgstr "" ++msgstr "(добра, але шмат вузлоў)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 +-#, fuzzy + msgid "Fidelity" +-msgstr "Санцімэтар" ++msgstr "Правільнасьць" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 + msgid "Fidelity:" +-msgstr "" ++msgstr "Правільнасьць:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +-msgid "" +-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +-"generate a lot of new nodes" +-msgstr "" ++msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" ++msgstr "Пры малой правільнасьці шляхі спрашчаюцца, пры высокай захоўваюцца іхныя асаблівасьці, але ствараецца шмат новых вузлоў" + +-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +-#, fuzzy ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ++#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 + msgid "Pressure" +-msgstr "Зьберагчы" ++msgstr "Націск" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 + msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +@@ -15513,21 +14403,19 @@ + #. Width + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 + msgid "(hairline)" +-msgstr "" ++msgstr "(воласная лінія)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +-#, fuzzy + msgid "(broad stroke)" +-msgstr "Узор:" ++msgstr "(шырокі контур)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +-#, fuzzy + msgid "Pen Width" +-msgstr "Шырыня:" ++msgstr "Шырыня пяра" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 + msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (адносная да бачнай вобласьці палатна)" + + #. Thinning + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +@@ -15536,151 +14424,136 @@ + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 + msgid "(slight widening)" +-msgstr "" ++msgstr "(крыху пашыраецца)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 + msgid "(constant width)" +-msgstr "" ++msgstr "(нязьменная шырыня)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 + msgid "(slight thinning, default)" +-msgstr "" ++msgstr "(крыху звужаецца, прадвызначана)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 ++#, fuzzy + msgid "(speed deflates stroke)" +-msgstr "" ++msgstr "Выберы стыль абрысоўваньня" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +-#, fuzzy + msgid "Stroke Thinning" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Патанчэньне мазка" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 + msgid "Thinning:" +-msgstr "" ++msgstr "Звужэньне:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 +-msgid "" +-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" ++msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" + msgstr "" + + #. Angle + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 + msgid "(left edge up)" +-msgstr "" ++msgstr "(левы край уверх)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 +-#, fuzzy + msgid "(horizontal)" +-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" ++msgstr "(гарызантальны)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 + msgid "(right edge up)" +-msgstr "" ++msgstr "(правы край уверх)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +-#, fuzzy + msgid "Pen Angle" +-msgstr "Кут" ++msgstr "Вугал пяра" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 + msgid "Angle:" +-msgstr "Кут:" ++msgstr "Вугал:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 +-msgid "" +-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +-"fixation = 0)" ++msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" + msgstr "" + + #. Fixation + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 + msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +-msgstr "" ++msgstr "(пэрпэндыкулярны да мазка, «пэндзаль»)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 + msgid "(almost fixed, default)" +-msgstr "" ++msgstr "(амаль нязьменны, прадвызначана)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 + msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +-msgstr "" ++msgstr "(замацаваны на вугал, «аловак»)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 +-#, fuzzy + msgid "Fixation" +-msgstr "Арыентацыя:" ++msgstr "Мацаваньне" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 +-#, fuzzy + msgid "Fixation:" +-msgstr "Арыентацыя:" ++msgstr "Мацаваньне:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 +-msgid "" +-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +-"angle)" ++msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" + msgstr "" + + #. Cap Rounding + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 +-#, fuzzy + msgid "(blunt caps, default)" +-msgstr "Усталяваць як дапомнае" ++msgstr "(тупыя канцы, прадвызначана)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 + msgid "(slightly bulging)" +-msgstr "" ++msgstr "(крыху выпучваюцца)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 + msgid "(approximately round)" +-msgstr "" ++msgstr "(прыблізна круглы)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 + msgid "(long protruding caps)" +-msgstr "" ++msgstr "(далёка вытыркаюцца)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 + msgid "Cap rounding" +-msgstr "" ++msgstr "Скругленьне шапкі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 +-#, fuzzy + msgid "Caps:" +-msgstr "Краі:" ++msgstr "Шапкі:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398 +-msgid "" +-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +-"round caps)" ++msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" + msgstr "" + + #. Tremor + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 + msgid "(smooth line)" +-msgstr "" ++msgstr "(гладкая лінія)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 + msgid "(slight tremor)" +-msgstr "" ++msgstr "(нязначнае дрыжэньне)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 + msgid "(noticeable tremor)" +-msgstr "" ++msgstr "(заўважнае дрыжэньне)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 + msgid "(maximum tremor)" +-msgstr "" ++msgstr "(найбольшае дрыжэньне)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 +-#, fuzzy + msgid "Stroke Tremor" +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Дрыжэньне контура" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 + msgid "Tremor:" +-msgstr "" ++msgstr "Дрыжэньне:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 + msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +@@ -15689,26 +14562,23 @@ + #. Wiggle + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 + msgid "(no wiggle)" +-msgstr "" ++msgstr "(без гайданьня)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 +-#, fuzzy + msgid "(slight deviation)" +-msgstr "Друк" ++msgstr "(слабое адхіленьне)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 + msgid "(wild waves and curls)" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 +-#, fuzzy + msgid "Pen Wiggle" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "Гайданьне пяра" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 +-#, fuzzy + msgid "Wiggle:" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "Гайданьне:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 + msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +@@ -15717,24 +14587,23 @@ + #. Mass + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 + msgid "(no inertia)" +-msgstr "" ++msgstr "(без інэрцыі)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 + msgid "(slight smoothing, default)" +-msgstr "" ++msgstr "(крыху змазана, дапомна)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 + msgid "(noticeable lagging)" +-msgstr "" ++msgstr "(заўважнае адставаньне)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 + msgid "(maximum inertia)" +-msgstr "" ++msgstr "(найбольшая інэрцыя)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +-#, fuzzy + msgid "Pen Mass" +-msgstr "Маса:" ++msgstr "Маса пяра" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 + msgid "Mass:" +@@ -15745,24 +14614,20 @@ + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 +-#, fuzzy + msgid "Trace Background" +-msgstr "Канчатковы колер" ++msgstr "Абвесьці асноведзь" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +-msgid "" +-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +-"minimum width, black - maximum width)" ++msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474 + msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +-msgstr "" ++msgstr "Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць шырыню пяра" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +-#, fuzzy + msgid "Tilt" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "Нахіл" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 + msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +@@ -15770,180 +14635,159 @@ + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 + msgid "Reset all parameters to defaults" +-msgstr "" ++msgstr "Вернуць усе парамэтры да прадвызначаных" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 + msgid "Arc: Change start/end" +-msgstr "" ++msgstr "Дуга: зьмяніць пачатак/канец" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647 + msgid "Arc: Change open/closed" +-msgstr "" ++msgstr "Дуга: зьмяніць стан адкрытая/закрытая" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +-#, fuzzy + msgid "Start" +-msgstr "Зорка" ++msgstr "Пачатак" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +-#, fuzzy + msgid "Start:" +-msgstr "Зорка" ++msgstr "Пачатак:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 + msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й пачатковым пунктам дугі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 + msgid "End" +-msgstr "" ++msgstr "Канец" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 + msgid "End:" +-msgstr "" ++msgstr "Канец:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784 + msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й канцавым пунктам дугі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 +-#, fuzzy + msgid "Closed arc" +-msgstr "Ачысьціць усё" ++msgstr "Закрытая дуга" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801 + msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць у сэгмэнт (закрытая фіґура з двума радыюсамі)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 +-#, fuzzy + msgid "Open Arc" +-msgstr "Адкрыць" ++msgstr "Адкрытая дуга" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808 + msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +-msgstr "" ++msgstr "Пераключыць у дугу (незакрытая фіґура)" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 + msgid "Make whole" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць цэлым" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832 + msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +-msgstr "" ++msgstr "Зрабіць фіґуру цэлым эліпсам, а не дугой ці сэгмэнтам" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 + msgid "Pick alpha" +-msgstr "" ++msgstr "Узяць альфу" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 +-msgid "" +-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +-"pick only the visible color premultiplied by alpha" ++msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 + msgid "Set alpha" +-msgstr "" ++msgstr "Задаць альфу" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 +-msgid "" +-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" ++msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 +-#, fuzzy + msgid "Text: Change font family" +-msgstr "Тэкст і шрыфт" ++msgstr "Тэкст: зьмяніць гарнітуру" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 + msgid "Text: Change alignment" +-msgstr "" ++msgstr "Тэкст: зьмяніць раўнаваньне" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407 +-#, fuzzy + msgid "Text: Change font style" +-msgstr "Тэкст і шрыфт" ++msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +-#, fuzzy + msgid "Text: Change orientation" +-msgstr "Арыентацыя:" ++msgstr "Тэкст: зьмяніць напрамак" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 +-#, fuzzy + msgid "Text: Change font size" +-msgstr "Тэкст і шрыфт" ++msgstr "Тэкст: зьмяніць кегль" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 +-msgid "" +-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +-"default font instead." +-msgstr "" ++msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." ++msgstr "Гэты шрыфт не ўсталяваны ў тваёй сыстэме. Inkscape будзе карыстацца прадвызначаным шрыфтом." + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +-#, fuzzy + msgid "Align left" +-msgstr "Раўнаньне:" ++msgstr "Выраўнаваць улева" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 +-#, fuzzy + msgid "Align right" +-msgstr "Раўнаньне" ++msgstr "Выраўнаваць управа" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 + msgid "Justify" +-msgstr "" ++msgstr "Па шырыні" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880 + msgid "Bold" +-msgstr "" ++msgstr "Тоўсты" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 + msgid "Italic" +-msgstr "" ++msgstr "Курсіў" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023 +-#, fuzzy + msgid "Change connector spacing" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Зьмяніць прагалы між злучальнікамі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 + msgid "Avoid" +-msgstr "" ++msgstr "Пазьбягаць" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +-#, fuzzy + msgid "Ignore" +-msgstr "Няма" ++msgstr "Іґнараваць" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +-#, fuzzy + msgid "Connector Spacing" +-msgstr "Крок па Х:" ++msgstr "Прагалы між злучальнікамі" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +-#, fuzzy + msgid "Spacing:" +-msgstr "Крок па Y:" ++msgstr "Інтэрвал:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 + msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +-#, fuzzy + msgid "Graph" +-msgstr "Згрупаваць" ++msgstr "Ґраф" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +-#, fuzzy + msgid "Connector Length" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Даўжыня злучальніка" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 + msgid "Length:" +-msgstr "" ++msgstr "Даўжыня:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 + msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +@@ -15951,7 +14795,7 @@ + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 + msgid "Downwards" +-msgstr "" ++msgstr "Зьверху ўніз" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 + msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +@@ -15959,55 +14803,46 @@ + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 + msgid "Do not allow overlapping shapes" +-msgstr "" ++msgstr "Не дазваляць накладаньня фіґур" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284 +-#, fuzzy + msgid "Fill by" + msgstr "Запаўненьне" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +-#, fuzzy + msgid "Fill by:" +-msgstr "Запаўненьне" ++msgstr "Запоўніць:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 + msgid "Fill Threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Парог запаўненьня" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298 +-msgid "" +-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +-"pixels to be counted in the fill" ++msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 + msgid "Grow/shrink by" +-msgstr "" ++msgstr "Павялічыць/зьменшыць на" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 + msgid "Grow/shrink by:" +-msgstr "" ++msgstr "Павялічыць/зьменшыць на:" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +-msgid "" +-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" ++msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" + msgstr "" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348 +-#, fuzzy + msgid "Close gaps" +-msgstr "Ачысьціць усё" ++msgstr "Закрыць прагалы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349 +-#, fuzzy + msgid "Close gaps:" +-msgstr "Ачысьціць усё" ++msgstr "Закрыць прагалы" + + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361 +-msgid "" +-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +-"to change defaults)" ++msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" + msgstr "" + + #. +@@ -16021,61 +14856,58 @@ + #. + #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : + #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Add Nodes" +-msgstr "Вузлы" ++msgstr "Дадаць вузлы" + + #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 + msgid "Maximum segment length (px)" +-msgstr "" ++msgstr "Найбольшая даўжыня сэгмэнта (пкс)" + +-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 ++#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ++#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ++#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ++#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 + #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 + #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 + #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 ++#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ++#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 + msgid "Modify Path" +-msgstr "" ++msgstr "Зьмяніць шлях" + + #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "AI 8.0 Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне AI 8.0" + + #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі" ++msgstr "Adobe Illustrator 8.0 і ранейшы (*.ai)" + + #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 + msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя Adobe Illustrator 8.0 ці ранейшым" + + #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "AI 8.0 Output" +-msgstr "-" ++msgstr "Выводжаньне AI 8.0" + + #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі" ++msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + + #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +-msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі" ++msgstr "Запісаць Adobe Illustrator 8.0 (заснаваны на Postscript)" + + #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 + msgid "AI SVG Input" +-msgstr "" ++msgstr "Уводжаньне AI SVG" + + #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 + msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +-msgstr "" ++msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + + #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 + msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +@@ -16083,326 +14915,291 @@ + + #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 + msgid "Brighter" +-msgstr "" ++msgstr "Ярчэй" + + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Blue Function" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Сіняя функцыя" + + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Custom..." +-msgstr "Пазначае карыстальнік" ++msgstr "Свой…" + + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Green Function" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Зялёная функцыя" + + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Red Function" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Чырвоная функцыя" + + #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Darker" +-msgstr "Піпетка" ++msgstr "Цямнейшы" + + #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Desaturate" +-msgstr "Прадастаўленьне" ++msgstr "Абясколерыць" + + #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 + msgid "Grayscale" +-msgstr "" ++msgstr "Адценьні шэрага" + + #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 + msgid "Less Hue" +-msgstr "" ++msgstr "Менш адценьня" + + #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 + msgid "Less Light" +-msgstr "" ++msgstr "Менш сьвятла" + + #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Less Saturation" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Менш насычанасьці" + + #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "More Hue" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "Больш адценьня" + + #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 + msgid "More Light" +-msgstr "" ++msgstr "Больш сьвятла" + + #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "More Saturation" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Больш насычанасьці" + + #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 + msgid "Negative" +-msgstr "" ++msgstr "Нэгатыў" + + #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 + #, fuzzy + msgid "Randomize" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "_Перамяшаць" + + #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Remove Blue" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць сіні" + + #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Remove Green" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць зялёны" + + #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Remove Red" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Прыбраць чырвоны" + + #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 + msgid "RGB Barrel" +-msgstr "" ++msgstr "Барабан RGB" + + #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 + msgid "By color (RRGGBB hex):" +-msgstr "" ++msgstr "Паводле колера (RRGGBB hex):" + + #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 + msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +-msgstr "" ++msgstr "Замяніць колер (RRGGBB hex):" + + #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Replace color..." +-msgstr "Другі вылучаны" ++msgstr "Замяніць колер…" + + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 + msgid "A diagram created with the program Dia" +-msgstr "" ++msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Dia" + + #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 + msgid "Dia Diagram (*.dia)" +-msgstr "" ++msgstr "Дыяґрама Dia (*.dia)" + + #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Dia Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне Dia" + + #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +-msgid "" +-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +-"at http://live.gnome.org/Dia" +-msgstr "" ++msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" ++msgstr "Каб імпартаваць файлы Dia, мусіць прысутнічаць сама Dia. Яе можна атрымаць з http://live.gnome.org/Dia." + + #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +-msgid "" +-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +-"Inkscape installation." +-msgstr "" ++msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." ++msgstr "Сцэнар dia2svg.sh мусіў быць усталяваны з тваёй копіяй Inkscape. Калі ты яго ня маеш, то значыць нешта ня тое з тваёй усталёўкай Inkscape." + + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "X Offset" +-msgstr "-" ++msgstr "Зрух па X" + + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Y Offset" +-msgstr "-" ++msgstr "Зрух па Y" + + #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Dot size" +-msgstr "Памер шрыфта:" ++msgstr "Памер кропкі" + + #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Font size" +-msgstr "Памер шрыфта:" ++msgstr "Кегль" + + #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 + msgid "Number Nodes" +-msgstr "" ++msgstr "Нумараваць вузлы" + +-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 ++#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ++#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 + #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 + msgid "Visualize Path" +-msgstr "" ++msgstr "Візуалізаваць шлях" + + #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 + msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +-msgstr "" ++msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + + #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "DXF Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне DXF" + + #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 + msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +-msgstr "" ++msgstr "Імпрат абменнага фармату дакумэнтаў AutoCAD" + + #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +-msgid "" +-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +-"sourceforge.net/" +-msgstr "" ++msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" ++msgstr "dxf2svg можа йсьці разам з Inkscape, а таксама з http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" + + #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Desktop Cutting Plotter" +-msgstr "Акно рэдагаваньня" ++msgstr "Настольны рэжучы плотэр" + + #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 + msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +-msgstr "" ++msgstr "Настольны рэжучы плотэр (*.DXF)" + + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 + msgid "DXF Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне DXF" + + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 + msgid "DXF file written by pstoedit" +-msgstr "" ++msgstr "Файл DXF запісаны pstoedit" + + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 + msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +-msgstr "" ++msgstr "для выкананьня патрэбна ўсталяваць pstoedit, гл. http://www.pstoedit.net/pstoedit" + + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Blur height" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "Вышыня размыцьця" + + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Blur stdDeviation" +-msgstr "Друк" ++msgstr "Стд адхіленьне размыцьця" + + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Blur width" +-msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" ++msgstr "Шырыня размыцьця" + + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Edge 3D" +-msgstr "Рэжым:" ++msgstr "Абʼёмны край" + + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 + msgid "Illumination Angle" +-msgstr "" ++msgstr "Вугал асьвятленьня" + + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 + msgid "Only black and white" +-msgstr "" ++msgstr "Толькі чорны й белы" + + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Shades" +-msgstr "Фармаваньне" ++msgstr "Цені" + + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 + msgid "Embed All Images" +-msgstr "" ++msgstr "Убудаваць усе відарысы" + + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 + msgid "Embed only selected images" +-msgstr "" ++msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы" + + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "EPS Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "EPS Input" + + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 + msgid "Encapsulated Postscript" +-msgstr "" ++msgstr "Encapsulated PostScript" + + #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 + msgid "EPSI Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне EPSI" + + #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 + msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +-msgstr "" ++msgstr "Абменны Encapsulated Postscript (*.epsi)" + + #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 + msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +-msgstr "" ++msgstr "Encapsulated Postscript зь мініятурай" + + #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 + msgid "LaTeX formula" +-msgstr "" ++msgstr "Формула LaTeX" + + #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 + msgid "LaTeX formula: " +-msgstr "" ++msgstr "Формула LaTeX:" + + #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 + msgid "Export as GIMP Palette" +-msgstr "" ++msgstr "Экспартаваць як палітру GIMP" + + #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 + msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +-msgstr "" ++msgstr "Экспартаваць колеры гэтага дакумэнта як палітру GIMP" + + #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 + msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +-msgstr "" ++msgstr "Палітра GIMP (*.gpl)" + + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 + msgid "Extract One Image" +-msgstr "" ++msgstr "Выняць адзін відарыс" + + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 + msgid "Path to save image" +-msgstr "" ++msgstr "Шлях захоўваньня відарыса" + + #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 + msgid "Open files saved with XFIG" +-msgstr "" ++msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў XFIG" + + #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 + msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +-msgstr "" ++msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)" + + #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "XFIG Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне XFIG" + + #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Flatness" +-msgstr "Фільтары" ++msgstr "Плашчыня" + + #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Flatten Beziers" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Сплюшчыць крывыя Бэзье" + + #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 + msgid "Fractalize" +-msgstr "" ++msgstr "Фракталізаваць" + + #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 + msgid "Smoothness" +-msgstr "" ++msgstr "Змазанасьць" + + #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 + msgid "Subdivisions" +@@ -16413,33 +15210,28 @@ + msgstr "" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Draw Axes" +-msgstr "Рысаваньне" ++msgstr "Рысаваць восі" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 + msgid "End x-value" +-msgstr "" ++msgstr "Канчатковае x-значэньне" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "First derivative" +-msgstr "Першы вылучаны" ++msgstr "Першая вытворная" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Function" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Функцыя" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +-#, fuzzy + msgid "Function Plotter" +-msgstr "Акно рэдагаваньня" ++msgstr "Будаўнік функцый" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Functions" +-msgstr "Насычанасьць:" ++msgstr "Функцыі" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 + msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +@@ -16447,838 +15239,599 @@ + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 + msgid "Multiply x-range by 2*pi" +-msgstr "" ++msgstr "Памножыць x-дыяпазон на 2π" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 ++#, fuzzy + msgid "Range and Sampling" +-msgstr "" ++msgstr "Захаваць і закрыць..." + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +-#, fuzzy + msgid "Remove rectangle" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Прыбраць прастакутнік" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +-#, fuzzy + msgid "Samples" +-msgstr "Фармаваньне" ++msgstr "Прыклады" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +-msgid "" +-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +-"numerically." ++msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." + msgstr "" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +-msgid "" +-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +-"constants pi and e are also available." +-msgstr "" ++msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." ++msgstr "Наяўныя стандартныя матэматычныя функцыі Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Канстанты pi і e таксама наяўныя." + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +-#, fuzzy + msgid "Start x-value" +-msgstr "Значэньне атрыбута" ++msgstr "Пачатковае x-значэньне" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +-#, fuzzy + msgid "Use" +-msgstr "Карыстальнік" ++msgstr "Ужываць" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 + msgid "Use polar coordinates" +-msgstr "" ++msgstr "Карыстацца палярнымі каардынатамі" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 + msgid "y-value of rectangle's bottom" +-msgstr "" ++msgstr "y-значэньне асновы прастакутніка" + + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 + msgid "y-value of rectangle's top" +-msgstr "" ++msgstr "y-значэньне вяршыні прастакутніка" + + #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 ++#, fuzzy + msgid "Circular pitch, px" +-msgstr "" ++msgstr "_Кегль [px]" + + #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Gear" +-msgstr "Ачысьціць усё" ++msgstr "Шасьцярня" + + #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 + msgid "Number of teeth" +-msgstr "" ++msgstr "Колькасьць зубоў" + + #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Pressure angle" +-msgstr "Зьберагчы" ++msgstr "Вугал націску" + + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 + msgid "GIMP XCF" +-msgstr "" ++msgstr "GIMP XCF" + + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 + msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +-msgstr "" ++msgstr "Працоўныя пласты GIMP XCF (*.XCF)" + + #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 + msgid "Draw Handles" +-msgstr "" ++msgstr "Нарысаваць датычныя" + + #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 + msgid "Ask Us a Question" +-msgstr "" ++msgstr "Спытай у нас" + + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Command Line Options" +-msgstr "Памер і пазыцыя" ++msgstr "Выборы загаднага радка" + + #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 + msgid "FAQ" +-msgstr "" ++msgstr "Частыя пытаньні" + + #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 + msgid "Keys and Mouse Reference" +-msgstr "" ++msgstr "Даведка па клявішах і мышы" + + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Inkscape Manual" +-msgstr "Слайдшоў Sodipodi" ++msgstr "Кіраўніцтва Inkscape" + + #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 + msgid "New in This Version" +-msgstr "" ++msgstr "Навіны вэрсіі" + + #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 + msgid "Report a Bug" +-msgstr "" ++msgstr "Паведаміць пра хібу" + + #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 + msgid "SVG 1.1 Specification" +-msgstr "" ++msgstr "Спэцыфікацыя SVG 1.1" + + #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 + #, fuzzy + msgid "Duplicate endpaths" +-msgstr "Падвоіць вузел" ++msgstr "Дубляваць пэндзаль" + + #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 + msgid "Interpolate" +-msgstr "" ++msgstr "Інтэрпаляваць" + + #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 + msgid "Interpolate style (experimental)" +-msgstr "" ++msgstr "Інтэрпаляваць стыль (экспэрымэнтальна)" + + #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 + msgid "Interpolation method" +-msgstr "" ++msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі" + + #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 + msgid "Interpolation steps" +-msgstr "" ++msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі" + + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 + msgid "Axiom" +-msgstr "" ++msgstr "Аксіёма" + + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 + msgid "L-system" +-msgstr "" ++msgstr "Л-сыстэма" + + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Left angle" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Левы вугал" + + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 + #, no-c-format + msgid "Randomize angle (%)" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольнасьць вугла (%)" + + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 + #, no-c-format + msgid "Randomize step (%)" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольнасьць кроку (%)" + + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +-#, fuzzy + msgid "Right angle" +-msgstr "Прамакутнік" ++msgstr "Правы вугал" + + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +-#, fuzzy + msgid "Rules" +-msgstr "Пра модулі" ++msgstr "Правілы" + + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 + msgid "Step length (px)" +-msgstr "" ++msgstr "Даўжыня кроку (пкс)" + + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 + msgid "Lorem ipsum" +-msgstr "" ++msgstr "Lorem ipsum" + + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 + msgid "Number of paragraphs" +-msgstr "" ++msgstr "Колькасьць абзацаў" + + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 + msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +-msgstr "" ++msgstr "Ваганьне даўжыні абзаца (у сказах)" + + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 + msgid "Sentences per paragraph" +-msgstr "" ++msgstr "Сказаў на абзац" + + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +-msgid "" +-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +-msgstr "" ++msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." ++msgstr "Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem Ipsum». Калі вылучаны плыўны тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у іншым выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект плыўнога тэксту памерам са старонку." + + #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 ++#, fuzzy + msgid "Color Markers to Match Stroke" +-msgstr "" ++msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контура" + + #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Font size [px]" +-msgstr "Памер шрыфта:" ++msgstr "Кегль [пкс]" + + #. mm + #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 + msgid "Length Unit: " +-msgstr "" ++msgstr "Адзінка даўжыні" + + #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 + msgid "Measure" +-msgstr "" ++msgstr "Мернік" + + #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 + msgid "Measure Path" +-msgstr "" ++msgstr "Памераць шлях" + + #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 + msgid "Offset [px]" +-msgstr "" ++msgstr "Зрух [пкс]" + + #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Precision" +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Дакладнасьць" + + #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 + msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +-msgstr "" ++msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:" + + #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +-msgid "" +-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +-"real world, Scale must be set to 250." ++msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." + msgstr "" + + #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 + msgid "Angle" +-msgstr "Кут" ++msgstr "Вугал" + + #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 + msgid "Extrude" +-msgstr "" ++msgstr "Выціснуць" + + #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 + msgid "Magnitude" +-msgstr "" ++msgstr "Велічыня" + + #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 + msgid "ASCII Text with outline markup" +-msgstr "" ++msgstr "Тэкст ASCII з разьметкай «outline»" + + #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 + msgid "Text Outline File (*.outline)" +-msgstr "" ++msgstr "Тэкставы файл фармату Outline (*.outline)" + + #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Text Outline Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне тэксту фармату Outline" + + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Copies of the pattern:" +-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" ++msgstr "Копіяў узора: " + + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Deformation type:" +-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" ++msgstr "Тып дэфармацыі:" + + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 + msgid "Duplicate the pattern before deformation" +-msgstr "" ++msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй" + + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +-#, fuzzy + msgid "Pattern along Path" +-msgstr "Раўнае аб'ект" ++msgstr "Узор уздоўж шляху" + + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 + msgid "Space between copies:" +-msgstr "" ++msgstr "Прагал між копіямі:" + + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +-msgid "" +-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +-"clones... allowed)" ++msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" + msgstr "" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 + msgid "Bleed (in)" +-msgstr "" ++msgstr "Палі (у цалях)" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 ++#, fuzzy + msgid "Bond Weight #" +-msgstr "" ++msgstr "Вага ценю (%)" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 + msgid "Book Height (inches)" +-msgstr "" ++msgstr "Вышыня кнігі (у цалях)" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Book Properties" +-msgstr "Уласьцівасьці элемэнта" ++msgstr "Уласьцівасьці кнігі" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 + msgid "Book Width (inches)" +-msgstr "" ++msgstr "Шырыня кнігі (у цалях)" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 + msgid "Caliper (inches)" +-msgstr "" ++msgstr "Мернік (у цалях)" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Cover" +-msgstr "Мэтар" ++msgstr "Вокладка" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 + msgid "Cover Thickness Measurement" +-msgstr "" ++msgstr "Мераньне таўшчыні вокладкі" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 + msgid "Generate Template" +-msgstr "" ++msgstr "Стварыць шаблён" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +-#, fuzzy + msgid "Interior Pages" +-msgstr "Выдаліць лучыва" ++msgstr "Нутраныя старонкі" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 + msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." + msgstr "" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Number of Pages" +-msgstr "Няма рафарбоўкі" ++msgstr "Колькасьць старонак" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 + msgid "Pages Per Inch (PPI)" +-msgstr "" ++msgstr "Старонкі на цалю (С/Ц)" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 + msgid "Paper Thickness Measurement" +-msgstr "" ++msgstr "Мераньне таўшчыні паперы" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 + msgid "Perfect-Bound Cover" +-msgstr "" ++msgstr "Выдатна пераплеценая кніга" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +-#, fuzzy + msgid "Remove existing guides" +-msgstr "Стварыць лучыва" ++msgstr "Прыбраць існоўныя накіроўныя" + + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +-#, fuzzy + msgid "Specify Width" +-msgstr "Шырыня:" ++msgstr "Пазнач шырыню" + + #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Perspective" +-msgstr "Зьберагчы" ++msgstr "Пэрспэктыва" + + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 + msgid "Postscript" +-msgstr "" ++msgstr "Postscript" + + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 + msgid "Postscript (*.ps)" +-msgstr "" ++msgstr "Postscript (*.ps)" + + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 + msgid "Postscript Input" +-msgstr "" ++msgstr "Уводжаньне Postscript" + + #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 + msgid "Developer Examples" +-msgstr "" ++msgstr "Прыклады распрацоўнікаў" + + #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 + msgid "RadioButton example" +-msgstr "" ++msgstr "Прыклад радыёкнопкі" + + #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Select option: " +-msgstr "Вылучэньне" ++msgstr "Выберы выбор:" + + #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Select second option: " +-msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" ++msgstr "Выберы другі выбор:" + + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Jitter nodes" +-msgstr "Падняць вузел" ++msgstr "Раскідаць вузлы" + + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 + msgid "Maximum displacement, px" +-msgstr "" ++msgstr "Найбольшае зрушэньне, пкс" + + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 + msgid "Shift node handles" +-msgstr "" ++msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў" + + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Shift nodes" +-msgstr "Прыбраць водступ вузла" ++msgstr "Зрушыць вузлы" + + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +-msgid "" +-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +-"selected path." +-msgstr "" ++msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." ++msgstr "Гэты эфэкт адвольна зрушае вузлы (і, неабавязкова, ручкі вузлоў) вылучанага шляха." + + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 + msgid "Use normal distribution" +-msgstr "" ++msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне" + + #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 + msgid "Random Point" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольны пункт" + + #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Random Position" +-msgstr "Памер і пазыцыя" ++msgstr "Адвольнае становішча" + + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Bar Height:" +-msgstr "Вышыня:" ++msgstr "Вышыня штрыхкода:" + + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 + msgid "Barcode" +-msgstr "" ++msgstr "Штрыхкод" + + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 + msgid "Barcode Data:" +-msgstr "" ++msgstr "Даньні штрыхкода" + + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Barcode Type:" +-msgstr "Тып файла:" ++msgstr "Тып штрыхкода" + + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Initial size" +-msgstr "Памер кропкавага відарыса" ++msgstr "Пачатковы памер" + + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Minimum size" +-msgstr "Памер кропкавага відарыса" ++msgstr "Найбольшы памер" + + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 + msgid "Random Tree" +-msgstr "" ++msgstr "Адвольнае дрэва" + + #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 + #, no-c-format + msgid "Curve (%):" +-msgstr "" ++msgstr "Крывая (%):" + + #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 + msgid "Rubber Stretch" +-msgstr "" ++msgstr "Ґумовае расьцягваньне" + + #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 + #, no-c-format + msgid "Strength (%):" +-msgstr "" ++msgstr "Сіла (%):" + + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 + msgid "A diagram created with the program Sketch" +-msgstr "" ++msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Sketch" + + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 + msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +-msgstr "" ++msgstr "Дыяґрама Sketch (*.sk)" + + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 + msgid "Sketch Input" +-msgstr "" ++msgstr "Уводжаньне Sketch" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 + msgid "Gear Placement" + msgstr "" ++"Зьмяшчэньне\n" ++"шасьцярні" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 + msgid "Inside (Hypotrochoid)" +-msgstr "" ++msgstr "Унутар (Гіпатрахоіда)" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 + msgid "Outside (Epitrochoid)" +-msgstr "" ++msgstr "Вонкі (Эпітрахоіда)" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 + msgid "Quality (Default = 16)" +-msgstr "" ++msgstr "Якасьць (Прадвызначаная = 16)" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 + msgid "R - Ring Radius (px)" +-msgstr "" ++msgstr "R — радыюс колца (пкс)" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Rotation (deg)" +-msgstr "Павярнуць" ++msgstr "Паварот (у ґрадусах)" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Spirograph" +-msgstr "Спіраль" ++msgstr "Спіроґраф" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 + msgid "d - Pen Radius (px)" +-msgstr "" ++msgstr "d — радыюс пяра (пкс)" + + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 + msgid "r - Gear Radius (px)" +-msgstr "" ++msgstr "r — радыюс шасьцярні (пкс)" + + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 + msgid "Behavior" +-msgstr "" ++msgstr "Паводзіны" + + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 + msgid "Straighten Segments" +-msgstr "" ++msgstr "Выпрастаць сэгмэнты" + + #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 + msgid "Envelope" +-msgstr "" ++msgstr "Капэрта" + + #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 + msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" + msgstr "" + + #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +-msgid "" +-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +-"files" ++msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" + msgstr "" + + #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 + msgid "ZIP Output" +-msgstr "" ++msgstr "Выводжаньне ZIP" + +-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 ++#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ++#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 + msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +-msgstr "" ++msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 ++#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ++#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 + msgid "Microsoft's GUI definition format" +-msgstr "" ++msgstr "Фармат вызначэньня ҐІК ад Microsoft" + + #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "XAML Output" +-msgstr "-" ++msgstr "Выводжаньне XAML" + + #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 + msgid "fLIP cASE" +-msgstr "" ++msgstr "рЭҐІСТАР нААДВАРОТ" + + #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "lowercase" +-msgstr "Апусьціць вузел" ++msgstr "малыя літары" + + #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 + msgid "UPPERCASE" +-msgstr "" ++msgstr "КАПІТЭЛІ" + + #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 + msgid "rANdOm CasE" +-msgstr "" ++msgstr "аДвоЛЬНы РэґіСТАр" + + #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Replace text..." +-msgstr "Падняць" ++msgstr "Замяніць тэкст…" + + #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Title Case" +-msgstr "Назва:" ++msgstr "Першая Літара" + + #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 + msgid "Sentence case" +-msgstr "" ++msgstr "Рэґістар сказу" + + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 + msgid "ASCII Text" +-msgstr "" ++msgstr "Тэкст ASCII" + + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 + msgid "Text File (*.txt)" +-msgstr "" ++msgstr "Тэкставы файл (*.txt)" + + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Text Input" +-msgstr "Увод" ++msgstr "Уводжаньне тэкставае" + + #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 + msgid "Amount of whirl" +-msgstr "" ++msgstr "Ступень віраваньня" + + #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Rotation is clockwise" +-msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" ++msgstr "Паварот за стрэлкай" + + #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 + msgid "Whirl" +-msgstr "" ++msgstr "Вір" + + #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 + msgid "A popular graphics file format for clipart" +-msgstr "" ++msgstr "Папулярны фармат ґрафічных файлаў" + + #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 + msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +-msgstr "" ++msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + + #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 + msgid "Windows Metafile Input" +-msgstr "" ++msgstr "Уводжаньне Windows Metafile" + + #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +-#, fuzzy + msgid "XAML Input" +-msgstr "Увод" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "X Channel" +-#~ msgstr "Адмяніць" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Y Channel" +-#~ msgstr "Адмяніць" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Search Tag" +-#~ msgstr "Прамакутнік" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Measure unit:" +-#~ msgstr "Дапомнае" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Degrees:" +-#~ msgstr "град" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Convolve" +-#~ msgstr "Закрыць" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Start point jitter" +-#~ msgstr "Насычанасьць:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Slope" +-#~ msgstr "Маштаб" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Intercept" +-#~ msgstr "Вылучэньне" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Snap at specified d_istance" +-#~ msgstr "Памер крокаў:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Snap di_stance" +-#~ msgstr "Памер крокаў:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +-#~ msgstr "Памер крокаў:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +-#~ msgstr "Памер крокаў:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "Прамакутнік" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "Уставіць" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Format:" +-#~ msgstr "Трасыраваць" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Creator:" +-#~ msgstr "Стварыць" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Rights:" +-#~ msgstr "Вышыня:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Identifier:" +-#~ msgstr "Санцімэтар" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Source:" +-#~ msgstr "Трасыраваць" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Relation:" +-#~ msgstr "Разрозьненьне:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "Аб'ект" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Coverage:" +-#~ msgstr "Мэтар" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Description:" +-#~ msgstr "Вылучэньне" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Contributor:" +-#~ msgstr "Сантымэтры" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default Metadata" +-#~ msgstr "Варыянт дакумэнта:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +-#~ msgstr "Атрыбут" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default License" +-#~ msgstr "Дапомнае" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Angle Y" +-#~ msgstr "Кут:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Move by:" +-#~ msgstr "Перанесьці" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Move to:" +-#~ msgstr "Перанесьці" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Opacity, %:" +-#~ msgstr "Зацямненьне:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Path along path" +-#~ msgstr "Раўнае аб'ект" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Pattern along path" +-#~ msgstr "Раўнае аб'ект" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown error" +-#~ msgstr "Невядома" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Print Preview not available" +-#~ msgstr "Перадпрагляд друку" ++msgstr "Уводжаньне XAML" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Snap details" +-#~ msgstr "Раўнаць па кіруючых" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Gridtype" +-#~ msgstr "Тып файла:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Display Calibration" +-#~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Print _Direct" +-#~ msgstr "Друк наўпрост..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +-#~ msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Gradients" +-#~ msgstr "Вэктар градыента" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Horizontal kerning" +-#~ msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Vertical kerning" +-#~ msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Letter rotation" +-#~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне" --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/100_svg_import_improvements.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/100_svg_import_improvements.dpatch @@ -0,0 +1,153 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 102_svg_import_improvements.dpatch by Bryce Harrington +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Improve SVG Import (LP: #196898) +## DP: - 'style' elements at the top level are not lost on import +## DP: (LP: #196898) +## DP: - the contents of top-level 'defs' elements are not lost on import, +## DP: even if there's more than one such 'defs' element (LP: #209296) +## DP: - layers are unlocked when they are converted to ordinary groups +## DP: (LP: #221888) + +@DPATCH@ + +diff -Nurp patched/src/file.cpp working/src/file.cpp +--- patched/src/file.cpp 2009-04-07 22:30:13.000000000 -0700 ++++ working/src/file.cpp 2009-04-07 22:30:48.000000000 -0700 +@@ -859,80 +859,79 @@ file_import(SPDocument *in_doc, const Gl + } + + if (doc != NULL) { +- // move imported defs to our document's defs +- SPObject *in_defs = SP_DOCUMENT_DEFS(in_doc); +- SPObject *defs = SP_DOCUMENT_DEFS(doc); +- + Inkscape::IO::fixupHrefs(doc, in_doc->base, true); +- Inkscape::XML::Document *xml_doc = sp_document_repr_doc(doc); ++ Inkscape::XML::Document *xml_in_doc = sp_document_repr_doc(in_doc); + ++ SPObject *in_defs = SP_DOCUMENT_DEFS(in_doc); + Inkscape::XML::Node *last_def = SP_OBJECT_REPR(in_defs)->lastChild(); +- for (SPObject *child = sp_object_first_child(defs); ++ ++ SPCSSAttr *style = sp_css_attr_from_object(SP_DOCUMENT_ROOT(doc)); ++ ++ // Count the number of top-level items in the imported document. ++ guint items_count = 0; ++ for (SPObject *child = sp_object_first_child(SP_DOCUMENT_ROOT(doc)); + child != NULL; child = SP_OBJECT_NEXT(child)) + { +- // FIXME: in case of id conflict, newly added thing will be re-ided and thus likely break a reference to it from imported stuff +- SP_OBJECT_REPR(in_defs)->addChild(SP_OBJECT_REPR(child)->duplicate(xml_doc), last_def); ++ if (SP_IS_ITEM(child)) items_count++; + } + +- guint items_count = 0; +- for (SPObject *child = sp_object_first_child(SP_DOCUMENT_ROOT(doc)); +- child != NULL; child = SP_OBJECT_NEXT(child)) { +- if (SP_IS_ITEM(child)) +- items_count ++; ++ // Create a new group if necessary. ++ Inkscape::XML::Node *newgroup = NULL; ++ if ((style && style->firstChild()) || items_count > 1) { ++ newgroup = xml_in_doc->createElement("svg:g"); ++ sp_repr_css_set(newgroup, style, "style"); + } +- SPCSSAttr *style = sp_css_attr_from_object (SP_DOCUMENT_ROOT (doc)); + +- SPObject *new_obj = NULL; ++ // Determine the place to insert the new object. ++ // This will be the current layer, if possible. ++ // FIXME: If there's no desktop (command line run?) we need ++ // a document:: method to return the current layer. ++ // For now, we just use the root in this case. ++ SPObject *place_to_insert; ++ if (desktop) place_to_insert = desktop->currentLayer(); ++ else place_to_insert = SP_DOCUMENT_ROOT(in_doc); + +- if ((style && style->firstChild()) || items_count > 1) { +- // create group +- Inkscape::XML::Document *xml_doc = sp_document_repr_doc(in_doc); +- Inkscape::XML::Node *newgroup = xml_doc->createElement("svg:g"); +- sp_repr_css_set (newgroup, style, "style"); +- +- for (SPObject *child = sp_object_first_child(SP_DOCUMENT_ROOT(doc)); child != NULL; child = SP_OBJECT_NEXT(child) ) { +- if (SP_IS_ITEM(child)) { +- Inkscape::XML::Node *newchild = SP_OBJECT_REPR(child)->duplicate(xml_doc); +- +- // convert layers to groups; FIXME: add "preserve layers" mode where each layer +- // from impot is copied to the same-named layer in host +- newchild->setAttribute("inkscape:groupmode", NULL); ++ // Construct a new object representing the imported image, ++ // and insert it into the current document. ++ SPObject *new_obj = NULL; ++ for (SPObject *child = sp_object_first_child(SP_DOCUMENT_ROOT(doc)); ++ child != NULL; child = SP_OBJECT_NEXT(child) ) ++ { ++ if (SP_IS_ITEM(child)) { ++ Inkscape::XML::Node *newitem = SP_OBJECT_REPR(child)->duplicate(xml_in_doc); + +- newgroup->appendChild(newchild); +- } +- } ++ // convert layers to groups, and make sure they are unlocked ++ // FIXME: add "preserve layers" mode where each layer from ++ // import is copied to the same-named layer in host ++ newitem->setAttribute("inkscape:groupmode", NULL); ++ newitem->setAttribute("sodipodi:insensitive", NULL); + +- if (desktop) { +- // Add it to the current layer +- new_obj = desktop->currentLayer()->appendChildRepr(newgroup); +- } else { +- // There's no desktop (command line run?) +- // FIXME: For such cases we need a document:: method to return the current layer +- new_obj = SP_DOCUMENT_ROOT(in_doc)->appendChildRepr(newgroup); ++ if (newgroup) newgroup->appendChild(newitem); ++ else new_obj = place_to_insert->appendChildRepr(newitem); + } +- +- Inkscape::GC::release(newgroup); +- } else { +- // just add one item +- for (SPObject *child = sp_object_first_child(SP_DOCUMENT_ROOT(doc)); child != NULL; child = SP_OBJECT_NEXT(child) ) { +- if (SP_IS_ITEM(child)) { +- Inkscape::XML::Node *newitem = SP_OBJECT_REPR(child)->duplicate(xml_doc); +- newitem->setAttribute("inkscape:groupmode", NULL); +- +- if (desktop) { +- // Add it to the current layer +- new_obj = desktop->currentLayer()->appendChildRepr(newitem); +- } else { +- // There's no desktop (command line run?) +- // FIXME: For such cases we need a document:: method to return the current layer +- new_obj = SP_DOCUMENT_ROOT(in_doc)->appendChildRepr(newitem); ++ ++ // don't lose top-level defs or style elements ++ else if (SP_OBJECT_REPR(child)->type() == Inkscape::XML::ELEMENT_NODE) { ++ const gchar *tag = SP_OBJECT_REPR(child)->name(); ++ if (!strcmp(tag, "svg:defs")) { ++ for (SPObject *x = sp_object_first_child(child); ++ x != NULL; x = SP_OBJECT_NEXT(x)) ++ { ++ // FIXME: in case of id conflict, newly added thing will be re-ided ++ // and thus likely break a reference to it from imported stuff ++ SP_OBJECT_REPR(in_defs)->addChild(SP_OBJECT_REPR(x)->duplicate(xml_in_doc), last_def); + } +- ++ } ++ else if (!strcmp(tag, "svg:style")) { ++ SP_DOCUMENT_ROOT(in_doc)->appendChildRepr(SP_OBJECT_REPR(child)->duplicate(xml_in_doc)); + } + } + } ++ if (newgroup) new_obj = place_to_insert->appendChildRepr(newgroup); + +- if (style) sp_repr_css_attr_unref (style); ++ // release some stuff ++ if (newgroup) Inkscape::GC::release(newgroup); ++ if (style) sp_repr_css_attr_unref(style); + + // select and move the imported item + if (new_obj && SP_IS_ITEM(new_obj)) { --- inkscape-0.46.orig/debian/patches/01_mips.dpatch +++ inkscape-0.46/debian/patches/01_mips.dpatch @@ -0,0 +1,50 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 01_mips.dpatch by Wolfram Quester +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Patch by Thiemo Seufer to get rid of xgot. His +## DP: description: +## DP: Fixing bug #274738 for binutils allows to build inkscape without the +## DP: xgot hack on mips/mipsel. Since this may also break the existing xgot +## DP: support, a rebuild with the appended patch is needed. +## DP: +## DP: +## DP: Thiemo + +@DPATCH@ + +diff -ur ./configure.orig ./configure +--- ./configure.orig 2008-01-31 18:55:20.000000000 +0100 ++++ ./configure 2008-01-31 18:56:25.000000000 +0100 +@@ -14714,12 +14714,6 @@ + #define `echo "HAVE_$ac_func" | $as_tr_cpp` 1 + _ACEOF + +- case "$host_cpu" in +- mips|mipsel) +- CXXFLAGS="$CXXFLAGS -Wa,-xgot" +- CFLAGS="$CFLAGS -Wa,-xgot" +- ;; +- esac + fi + done + +diff -ur ./configure.ac.orig ./configure.ac +--- ./configure.ac.orig 2007-04-26 11:34:41.000000000 +0200 ++++ ./configure.ac 2007-04-26 11:36:27.000000000 +0200 +@@ -757,15 +757,6 @@ + + CXXFLAGS="-Wall -Wformat-security -W -Wpointer-arith -Wcast-align -Wsign-compare -Woverloaded-virtual -Wswitch $CXXFLAGS" + +- dnl Test for arch-specific situations. +- case "$host_cpu" in +- mips|mipsel) +- dnl Symbol tables can get too large: this uses alternate tables +- dnl See http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=283476 +- CXXFLAGS="$CXXFLAGS -Wa,-xgot" +- CFLAGS="$CFLAGS -Wa,-xgot" +- ;; +- esac + fi + + AC_DEFINE(WITH_MODULES, 1, [Use experimental module support])