Plural form information for Wayuu
We are working so hard about it, In fact, the Venezuelan Ministery of Natives and the VenezuelaTeam Ubuntu-ve are working together to make possible the must translation to Ubuntu 7.10.
Tomorrow I will have some meetings to have all the information about it, and I will train the people that will translate to Wayuu in the use of Launchpad.
Question information
- Language:
- English Edit question
- Status:
- Answered
- Assignee:
- Данило Шеган Edit question
- Last query:
- 2007-10-30
- Last reply:
- 2008-01-07
| Matthew Paul Thomas (mpt) said : | #1 |
Rolando, have you worked out the plural form information yet? See <https:/
| Matthew Paul Thomas (mpt) said : | #2 |
.
Hello Matt, Yes I did find a Meeting with 2 Language Professors that will help us with it, the interview will be the next Friday 15, they are in the UCV (Universidad Central de Venezuela - Central Venezuelan University) When I have this answer I will post it ASAP.
I must to tell you that we have aprox. 600 Peoples that will translate to Wayu! :D
We wanna have the System Base and the Open Office, translated to Octuber 2007.
Thanks for your attention
| Carlos Perelló Marín (carlos) said : | #4 |
Hi,
Please, could you give us the plural form information as soon as you know it?
Thank you.
Sure, I will
2007/6/19, Carlos Perelló Marín <email address hidden>:
>
> Your question #7836 on Launchpad Translations changed:
> https:/
>
> Status: Open => Needs information
>
> Carlos Perelló Marín changed the question status:
> Hi,
>
> Please, could you give us the plural form information as soon as you
> know it?
>
> Thank you.
>
>
--
_______
"No pases la vida tratando de hacer trabajar a tu computador,...
...haz que tu computador trabaje para ti, usa GNU/LINUX"
_______
Rolando F. Blanco C:.
Consultor-TIC
User: 399645 (GNU) Ubuntu: 3715
http://
Ubuntu 7.04 (Feisty)
_______
GPG-FK: 3AD3 8B2C A965 908F B0C4 1A9E 26CB 283C BC43 40E5
_______
| Launchpad Janitor (janitor) said : | #6 |
This question was expired because it remained in the 'Open' state without activity for the last 15 days.
| Christian Reis (kiko) said : | #7 |
Still needs information from the reporter. Reverting changes to avoid auto-expiration.
Well I can' t have the meeting, but I did found It, let me know if this help you please.
http://
http://
http://
Thanks for your support
| Carlos Perelló Marín (carlos) said : | #9 |
That's a lot of information about Wayuu. We don't need to know so much about it but about its rules to write text so we need help from someone that is able to read/write it (I guess you are).
As already requested before, please read the document at:
https:/
so you know the exact information to prepare plural forms information.
For instance, English say: 0 cars, 1 car, 2 cars, 3 cars....
How would that be in Wayuu?
How many ways of writing plural names do it have and in which case is used each one?
Also, is '0' an '1' singular, just '1' or just '0'?
Or maybe you don't have plural forms at all (like Japanese).
You don't need to prepare the formula described in our documentation, just explain it to us and we will try to prepare the formula for you.
Cheers.
Tomorrow effi_jayx will have a meeting with some people that know the lenguage
| Efrain Valles (effie-jayx) said : | #11 |
Hello Maybe I can answer some of it know:
Professor Luz Angel Martín from The University of Zulia writes:
In wayuunaiki, the gender marks are sufixes or prefixes.
These are the sufixes to indicate gender and number:
-KAI: male
-KALÜ: female
-KANA: plural
I would need a word for better ilustration:
Awalaa (means brother). The word is in infinitive form, that's why the final vowel is dobled.
Once you add the sufixes, One of the final vowels is dropped.
· 0 items: Awalaa (brother/sister)
· 1 item: Awalakai (brother) – awalakalü (sister)
· 2 items: Awalakana (sibblings)
· 3 items: Awalakana “ ”
· ...
· n item(s) Awalakana “ “
On that note, There is also a sufix that indicates “collective”, this sufix is –YUU. and if we add it to the word AWALAA we get AWALAYUU which means brotherhood, or group of brothers.
I trully hope this helps
Espero haberte ayudado.
Saludos
Luz
| Christian Reis (kiko) said : | #12 |
Back to open
| Данило Шеган (danilo) said : | #13 |
I suppose this means 3 forms: one for zero, another for one, and yet another for the rest of the numbers.
Translated to gettext-speak, this'd be something like "(n==0)? 0 : (n==1)? 1 : 2", where you'd use form 0 for zero translations, form 1 for singular translations, and form 2 for the rest.
I've added this information to Launchpad now, but if it sounds incorrect, shout as soon as possible :)
| Efrain Valles (effie-jayx) said : | #14 |
It looks good to me :D, I hadn't received notification on the plural forms.
Fantastic, No let the transaltions begin
Can you help with this problem?
Provide an answer of your own, or ask Rolando F. Blanco C:. for more information if necessary.
