Plural form of Sundanese Language

Asked by Ilham Nurwansah

Please add this information for the Sundanese language property in the translation.

The plural form in the Sundanese language is pretty simple.
There are three ways to make things plurar

1. Addition of infix -ar- or its alomorph (-al-)
badag (huge) -> baradag (huges)
budak (kid) -> barudak (kids)
buleud (circles/round) -> baruleud / baluleud (circles/rounds)
lumpat (run) -> lalumpat (run plural)

2. Reduplication
imah (house) --> imah-imah (houses)
buku (book) --> buku-buku (books)

3. addition qualifier word without changing the root word.
laleur (fly [bug]) --> loba laleur (many flies)
poé (day) --> dua poé (two days)

Further readings:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sundanese_language#Plural_form
https://www.researchgate.net/publication/324613180_REDUPLICATION_IN_SUNDANESE_LANGUAGE
http://www.ai.mit.edu/projects/dm/featgeom/cohn92-sundanese
https://lib.unnes.ac.id/30379/1/2201413101.pdf
https://omniglot.com/writing/sundanese.php

Regards,

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Solved
For:
Launchpad itself Edit question
Assignee:
No assignee Edit question
Solved by:
Colin Watson
Solved:
Last query:
Last reply:
Revision history for this message
Colin Watson (cjwatson) said :
#1

This isn't the sort of information we need for plural forms. We don't, in general, care about the exact rules for which affixes or auxiliary words or whatever are added. What we care about is exactly which numbers of objects are treated in different ways. See https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html. Can you provide that information for Sundanese?

Revision history for this message
Ilham Nurwansah (inurwansah) said :
#2

Thank you Colin,

Now I get it. The Sundanese plural rule fit to the Austronesian family, and similar to Javanese (https://translations.launchpad.net/+languages/jv). So it will be like this:

Form 0 for 0.
Form 1 for 1, 2, 3, 4, 5, 6...

Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;

But I'm wondering why the Indonesian plural form on the Launchpad page mentions it has 1 plural form (https://translations.launchpad.net/+languages/id), while in the link you've gave to me says it has 2 plural forms (https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html)?

Please let me know if I'm wrong in understanding the pattern.
Regards,

Revision history for this message
Best Colin Watson (cjwatson) said :
#3

Thanks, I've configured https://translations.launchpad.net/+languages/su as you requested.

I can't speak to why Indonesian is configured the way it is. We normally deal with this on request from the relevant translation communities, so it would need an Indonesian translator to request a change; perhaps simply nobody has thought to do this for some reason.

Revision history for this message
Ilham Nurwansah (inurwansah) said :
#4

Thanks Colin Watson, that solved my question.