create new language for translation (S'gaw Karen)

Asked by Laywah on 2013-01-26

Could you please create a new translation file for the Karen people of Burma,
These people are also around the world and I would like to assist translation of this language.

ISO 639-3: ksw
Language name: S'gaw Karen
ROD code: 00238

Please let me know if you need any further details.

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Solved
For:
Launchpad itself Edit question
Assignee:
Launchpad Translations Coordinators Edit question
Last query:
2013-01-28
Last reply:
2013-03-20
Jeroen T. Vermeulen (jtv) said : #1

Thank you for contributing to the world's access to computing! I have just created the language for you: https://translations.launchpad.net/+languages/ksw

To complete this we'll need to know what plural forms the language may have and when they apply. I suspect there will only be a singular ("there are 0 files," "there are 1 files," "there are 2 files") but please confirm.

If you wish to set up a team to manage translations into this language on Launchpad, you'll also need to create a team for it, and apply for it to join translation groups.

We have documentation about this, and I think a good starting point would be https://help.launchpad.net/Translations/JoiningATranslationGroup

Laywah (hansen-ross) said : #2

Thanks for this,

No the S'gaw Karen don't use plurals. only collective pronouns such as
"Everyone", "Everybody", "All"

Hope this helps.

Regards
Ross

On 28/01/13 18:35, Jeroen T. Vermeulen wrote:
> Your question #220237 on Launchpad itself changed:
> https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/220237
>
> Status: Open => Answered
>
> Jeroen T. Vermeulen proposed the following answer:
> Thank you for contributing to the world's access to computing! I have
> just created the language for you:
> https://translations.launchpad.net/+languages/ksw
>
> To complete this we'll need to know what plural forms the language may
> have and when they apply. I suspect there will only be a singular
> ("there are 0 files," "there are 1 files," "there are 2 files") but
> please confirm.
>
> If you wish to set up a team to manage translations into this language
> on Launchpad, you'll also need to create a team for it, and apply for it
> to join translation groups.
>
> We have documentation about this, and I think a good starting point
> would be
> https://help.launchpad.net/Translations/JoiningATranslationGroup
>

kokoye2007  (kokoye2007) said : #3

Nice job,
Thx Jeroen T. Vermeulen and Ross Hansen.
Hello Ross Hansen, we can contribute with tech and how to localize guide ?

Laywah (hansen-ross) said : #4

Hi Kokoye,

Can you speak Karen or S'gaw.
If I understand correctly you are from Burma, are you not?

Regards
Ross

kokoye2007  (kokoye2007) said : #5

Hello Ross Hansen

I can't speak Karen, also S'gaw Karen,
but we can support technical.
also we can organize event or team work.

Now Shn (Shan) Team and Burmese (Myanmar) Team is working in process.
you can see burmese is 45% done, Shn is maybe 14.04.

Now we make LoCo Team and most event.

check it flickr.com/groups/ubuntu-mm loco.ubuntu.com/teams/ubuntu-mm

we proud with your job.
and special thx to JTV

Laywah (hansen-ross) said : #6

Hi Kokoye,

One of the biggest problems I have is that I can't type in Karen.
It is unrecognised and just looks like random letters in english.

What I have to do instead is to write Karen in the english spelling. This is not ideal however I can't see any other way around it.

Regards
Ross

Laywah (hansen-ross) said : #8

Thanks Kokoye,

So if you do this, I will be able to provide the translation into the Karen font?
Does this mean that when the language pack is available for installation on Linux Mint, it will be in Karen Font?

Regards
Ross

Laura Czajkowski (czajkowski) said : #9

original question solved. If new teams or new requests are needed please file a new question