assigning launchpad to team

Asked by Akerbeltz

Set up a new team so we can deal with Chromium (there's a team for Ubuntu but I wasn't aware that they're separate). Could someone assign me the/team the appropriate rights for Scottish Gaelic (gd)?

Team is at https://launchpad.net/~sgiobanagaidhlig

Cheers

Michael

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Solved
For:
Launchpad itself Edit question
Assignee:
No assignee Edit question
Solved by:
Jeroen T. Vermeulen
Solved:
Last query:
Last reply:
Revision history for this message
Jeroen T. Vermeulen (jtv) said :
#1

If I understand you correctly, you have a team and you want it to be accepted as the upstream translation team for Chromium translations.

If so: these translations are managed by the Launchpad Translation Group. Accepting the team as the gd translation team for Chromium means appointing it for the Scottish Gaelic language in that translation group.

Just to make sure I understood this correctly, could you confirm that this is indeed what you want? I see that you are also in charge of the Ubuntu translation team for the language.

Revision history for this message
Akerbeltz (fios) said :
#2

No I'm not sure ;) I know we have an Ubuntu team but when I looked for the Chromium project, I discovered that we can't handle that because ... oh because of something.

I then emailed the Launchpad Translations Coordinators and was told I need to create a team for Chromium. So I did.

If the other team can be re-used, then that's fine by me too, I just want to have the chance of doing a translation and release for Chromium. Sorry if I don't quite understand Launchpad's "layers" :)

Revision history for this message
Best Jeroen T. Vermeulen (jtv) said :
#3

Fair enough. I've appointed the team as the translation team for gd in the Launchpad Translation Group: https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators

This means that your team are now the reviewers for all Scottish Gaelic translations managed by the Launchpad Translation Group. If that turns out not to be appropriate, we can create a new lp-l10n-gd team and make your team a member of it.

It's important to bear in mind that generally, nobody needs to join the team in order to translate. Most projects let any user make translation suggestions, and the translation team (that's you) can then go over the suggestions and approve the ones that meet their standards.

Revision history for this message
Akerbeltz (fios) said :
#4

Great, thanks!

Revision history for this message
Akerbeltz (fios) said :
#5

Thanks Jeroen T. Vermeulen, that solved my question.