Appointing Chinese (Taiwan) Team in the Launchpad Translators Group

Asked by Cheng-Chia Tseng

I have created a team lp-l10n-zh-tw for translating Launchpad into Chinese (Taiwan).
The team information shows where to contact us and the translation guidelines link.

Please appoint Chinese (Taiwan) Team into the Launchpad Translators group.
Thanks in advance.

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Solved
For:
Launchpad itself Edit question
Assignee:
No assignee Edit question
Solved by:
Cheng-Chia Tseng
Solved:
Last query:
Last reply:
Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#1

Hi Cheng-Chia Tseng,

Thanks for creating the Launchpad Traditional Chinese Translators (Taiwan) team!

May I ask you to address these points before appointing the team?:

* The team's name is now simply "Chinese (Taiwan)". This does not tell much about the team. Do you think you could change it to something more descriptive, such as "Launchpad Traditional Chinese Translators (Taiwan)"?

* Are these your translation guidelines? -> http://groups.google.com.tw/group/chinese-l10n?hl=zh-TW

* Does the team have a communication channel? If it's a mailing list, could you please add it in the "E-Mail:" section of the team?

* As a team coordinator, we (or new translators) might have to contact you, so it would be advisable to have a stable e-mail address visible to logged-in Launchpad users. Do you think you could deactivate the "Hide my email addresses from other Launchpad users" checkbox from https://launchpad.net/people/+me/+edit ? Again, this address will only be visible to logged-in users in Launchpad.

* On the team's page I can see the following text: "This is the team for translating Launchpad into Chinese (Taiwan)." This could be a bit misleading, as Launchpad is not translatable. If you want to have this text, I'd recommend using something along the lines of "This is the team for translating projects hosted in Launchpad into Chinese (Taiwan)".

Once you've had a chance to address this, we'll be happy to appoint the team and get you translating right away!

Regards,
David.

Revision history for this message
Cheng-Chia Tseng (zerng07) said :
#2

* I have changed the name of the team into "Launchpad Traditional Chinese (Taiwan) Translators"

* My translation guidelines are => https://docs.google.com/View?id=df5pz2jt_12cwtxwfqn

* Our communication channel is at googlegroups for people used to web forums => http://groups.google.com.tw/group/chinese-l10n?hl=zh-TW and <email address hidden> for people used to mailing lists.

* Ok, I have unchecked that box.

* I corrected that part, thanks! :)

Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#3

Thanks a lot for addressing all of the points.

I've now appointed the team, so you should be able to start translating right away!

I'd also recommend, in case you haven't already done it, to join the https://launchpad.net/~launchpad-translators team to stay in touch with all announcements related to Launchpad Translations.

Happy translating!

Regards,
David.

Revision history for this message
Cheng-Chia Tseng (zerng07) said :
#4

Thank you very much!