Как помочь с переводом Криты на русский язык?
- Keywords:
- Last updated by:
- Dmitry Kazakov
Всю официальную документацию о локализации в KDE можно найти на официальном сайте: http://
Краткая версия для тех, у кого нет SVN аккаунта KDE:
0) Перед началом работы вам необходимо удалить файлы переводов, установленные из официальных пакетов Krita Lime (если стояли):
sudo apt-get remove krita-testing-
sudo apt-get remove krita-testing-
1) Качаем строки только для Calligra и только для одного языка. Чтобы получить переводы для украинского языка, нужно во всех командах заменить 'ru' на 'uk'.
svn co -N svn://anonsvn.
cd l10n
svn up --parents ./ru/messages/
svn up --parents ./ru/docs/calligra
svn up --parents ./ru/docmessage
svn up ./scripts
2) Генерируем CMakeLists.txt файлы для скачаных языков/проектов.
./scripts/
3) Собираем переводы и устанавливаем в каталог установки Krita Lime (/opt/project-
cd ru
mkdir build
cd build
cmake -DCMAKE_
make
sudo make install
4) Теперь ваша Крита будет работать на русском языке! Если язык системы не русский, но вы все же хотите увидеть Криту на русском, запустите ее с переопределенной переменной окружения KDE_LANG:
KDE_LANG=ru krita
5) Файл переводов Криты krita.po находится в каталоге ./ru/messages/
calligra/ Просто откройте его программой lokalize и отредактируйте нужные строки. После редактирования вам нужно будет переустановить файлы переводов командами:
cd ./ru/build
make
sudo make install
6) Для удобства можно скачать исходные коды Krita, чтобы видеть, к чему относится каждая строчка
git clone git://anongit.
7) После всех изменений возвращаемся в каталог l10n и формируем diff:
svn diff > some_cool_
8) Полученный дифф прикрепляем к багрепорту:
https:/
Если вы планируете заниматься переводами приложений КДЕ регулярно, в таком случае вам следует пройти весь путь переводчика КДЕ и получить прямой доступ к SVN репозитарию. Подробности на http://