Traduction incorrecte

Asked by Yoshi

Bonjour,

Parmi les différents moyens de paiement, on trouve :

- Bank transfert (expression vue dans la documentation)
- Internal transfert (expression vue dans la documentation)

La traduction française actuelle est :

- Prélèvement
- Virement

Je trouve que le terme "Prélèvement" n'est pas approprié car on peut utiliser ce moyen de paiement pour un prélèvement (ex : la banque prend de l'argent sur le compte) mais également pour un virement d'un compte extérieur vers un compte personnel (ex : mon patron me verse mon salaire par virement, ce n'est pas un prélèvement). L'expression "Bank transfert" indique que le transfert peut se faire dans les 2 sens, alors que le terme "Prélèvement" ne fonctionne que dans 1 seul sens.

Je pense qu'il faudrait revoir cette traduction. Simple proposition :

- Bank transfert -> Transfert bancaire
- Internal transfert -> Transfert interne

Cordialement.

Yoshi.

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Solved
For:
HomeBank Edit question
Assignee:
No assignee Edit question
Solved by:
Maxime DOYEN
Solved:
Last query:
Last reply:
Revision history for this message
Best Maxime DOYEN (mdoyen) said :
#1

Ok, je note.

Je m'inspirerai aussi de http://fr.wikipedia.org/wiki/Paiement
et plus précisemment de http://fr.wikipedia.org/wiki/Virement_bancaire

merci
++

Revision history for this message
Yoshi (yoshidu62) said :
#2

Thanks Maxime Doyen, that solved my question.