Do

structured translation

Asked by Adi Roiban on 2008-09-03

Can you please the translation model for your project from open to structured ?

By using the open model everybody can add translations and there is no way to assure translation quality.

By using the structured mode, everybody can add suggestions and only members of a translation team can validate the translations.

Many thanks!
Adi

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Solved
For:
Do Edit question
Assignee:
No assignee Edit question
Solved by:
Alex Launi
Solved:
2008-10-15
Last query:
2008-10-15
Last reply:
2008-10-15

I second what Adi said. The translation model for the project, as it is now, allows for practically anybody to freely modify what has been translated. Assigning it to a translation team will ensure a high translation quality.

Thank you,
Bogdan

Adi Roiban (adiroiban) said : #2

Hi guys!
Can you tell us what is the status with translation model?

Many thanks!

please, change translation mod to structured

please, change translation mod to structured

Alex Eftimie (alexeftimie) said : #5

please, change translation mod to structured

Hey, I changed the mode to structured and assigned the team to the GNOME Translations team. Is this what you suggested? Should I create/use a different team?

Adi Roiban (adiroiban) said : #7

Hi,

I don't think that creating a different team is a good idea.

I rather consider using the Ubuntu Translations Team

https://translations.edge.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

GNOME Translators team has only a few languages available, while Ubuntu Translators cover o wide variaty of world languages and it is used by many other projects.

Can you please change it tu Ubuntu Translators Team ?

Many thanks!
Adi

Best Alex Launi (alexlauni) said : #8

I have updated this to the Ubuntu Translators team. Thank you for helping get Do to as many people as possible.

Adi Roiban (adiroiban) said : #9

Thanks Alex Launi, that solved my question.